Waywords and Meansigns: Recreating Finnegans Wake [in its whole wholelume] — международный проект, ставящийроман Джеймса Джойса «Поминки по Финнегану» на музыку. Waywords and Meansigns выпустили два аудиоиздания, каждое из которых представляет собой полную музыкальную адаптацию книги Джойса. Третье издание , в котором приняли участие более 100 артистов и которые исполняют гораздо более короткие отрывки из книги, дебютировало 4 мая 2017 года . [1]
Проект объединил разнообразный спектр музыкантов. Артист или группа исполнили каждую главу в первых двух изданиях; артисты исполнили более короткие, длиной в страницу, отрывки в третьем издании. Единственным требованием музыкантов было, чтобы «слова были слышимыми, несокращенными и более или менее в их первоначальном порядке». С целью сделать знаменитый малоизвестный роман Джойса более доступным, все аудиозаписи проекта свободно распространяются в Интернете. [2]
Проект Waywords and Meansigns начался в 2014 году с целью положить на музыку «Поминки по Финнегану» Джеймса Джойса без сокращений. [3] В первом издании, премьера которого состоялась в 2015 году, каждую из семнадцати глав книги исполнял другой артист или музыкальная группа. Второе издание, премьера которого состоялась в 2016 году, также предлагало полную версию книги, исполненную другим составом артистов и музыкантов.
Третье издание, названное Waywords and Meansigns Opendoor Edition , впервые вышло в 2017 году с упором на исполнение более коротких отрывков, а не полных глав. [4] В открытом издании, с приглашенными участниками для создания новых записей на постоянной основе, Opendoor Edition включает более 100 участников из 15 стран. Более 300 человек были вовлечены в Waywords and Meansigns с 2014 года. [5]
Хотя некоторые отрывки в Waywords and Meansigns придерживаются традиционных песенных структур, большая часть музыки является экспериментальной. Единственным требованием музыкантов было, чтобы «слова были слышимыми, несокращенными и более или менее в их первоначальном порядке». [6] Все аудиозаписи из проекта свободно распространяются в Интернете по лицензии Creative Commons . Финн Фордхэм, исследователь Джеймса Джойса в Royal Holloway, Лондонский университет, назвал проект «удивительно инновационным» [7] , а The Guardian подчеркнул, что проект делает известный сложный роман Джойса более доступным. [8]
Авторы Waywords and Meansigns, по их собственному описанию, представляют собой совокупность «музыкантов, художников, поэтов, ученых, чудаков, страстных любителей Уэйка, тех, кто совершенно не разбирается в Уэйке, и вообще всех, кто любит приключения». [9]
Waywords and Meansigns был отмечен как уникальный амбициозный и необычный проект. [10] [11] Рок-критик Джесси Джарноу похвалил Waywords and Meansigns за их инновационное использование цифровой платформы [12] , а Цифровая платформа для современной ирландской литературы Университетского колледжа Дублина включает Waywords and Meansigns в свою коллекцию «Джойс сегодня». [13]
Премьера первого выпуска Waywords and Meansigns состоялась 4 мая 2015 года. [14]
Книга I
I.1 - Падение, стр. 3–29 - Мариана Ланари и Сьорд Лейтен, при участии Эрика Биндервоэта
I.2 - Хамфриад I: Его прозвище и репутация, стр. 30–47 - Роберт Амос; Хелидон Фрейм; Алан О'Рагхалле
I.3 - Хамфриад II: Его суд и заключение, стр. 48–74 - Грег Нахабедиан
I.4 - Хамфриад III - Его гибель и воскрешение, стр. 75–103 - Монтон, тореро; с Чарли Драйкер-Орен и Уокером Сторцем
I.5 - Мамафеста, стр. 104–25 - Тим Карбоне (из Railroad Earth )
I.6 - Загадки: Персонажи Манифеста, стр. 126–68 - Кевин Спенст
I.7 - Шем Писатель, стр. 169–216 - Белоруссия
I.8 - Анна Ливия, стр. 196–59 - Dérive
Книга II
II.1 - Детский час, стр. 216–59 - Дети улицы по имени Желание; с Дереком Пайлом, Паркером МакКуини, Заком Ливиттом и Сэмюэлем Нордли
II.2 - Исследования, стр. 260–308 - Лиз Лонго и Иззи Лонго, с Лео Траверсой
II.3 - Истории: Tavernry in Feast, стр. 309–82 - Хейден Чисхолм
II.4 - Мамалуджо, стр. 383–99 - Райан Михали
Книга III
III.1 - Шон перед народом, стр. 403–428 - Гарет Флауэрс (из International Contemporary Ensemble )
III.2 - Жон перед церковью Св. Брайда, стр. 428–473 - Стив Флай, с Уильямом Саттоном
III.3 - Зевок под следствием, стр. 474–554 - Питер Куадрино, Джейк Рединг и Эван Джеймс
III.4 - Хамфри Чимпден Эрвикер и Анна Ливия Плюрабелле: их ложе испытаний, стр. 555–590 - Грациано Галати
Книга IV
IV.1 - Рассвет: Возвращение к началу, стр. 593–628 - Мариана Ланари и Сьерд Лейтен; с Элоизой Эхарке, Грейс Кин-Лилли и Эриком Биндервоетом.
Премьера второго издания Waywords and Meansigns состоялась 2 февраля 2016 года.
Книга I
I.1 - Падение, стр. 3–29 - Г-н Смолин и шпионская машина Double Naught
I.2 - Хамфриад I: Его прозвище и репутация, стр. 30–47 - Дэвид Кан
I.3 - Хамфриад II: Его суд и заключение, акустическое нарушение, стр. 48–74 - Стив Грегоропулос (из Lavender Diamond )
I.4 - Хамфриад III: Его гибель и воскрешение, стр. 75–103 - Рио Матчетт
I.5 - Мамафеста Анны Ливии, стр. 104–25 - Нил Кэмпбелл
I.6 - Загадки: Персонажи Манифеста, стр. 126–68 - Махараджа Свитс
I.7 - Шем Писатель, стр. 169–216 - Майк Уотт и Адам Харви (по сообщениям, отложен; ожидается в 2016 г.)
I.8 - The Washers at the Ford (также известный как ALP), стр. 196–159 - Брайан Холл и Мэри Лорсон
Книга II
II.1 - Детский час, стр. 216–59 - Роберт Амос
II.2 - Исследования: Ночные уроки, стр. 260–308 - Олли Эванс, Стив Поттер и компания
II.3 - Истории: Таверна на пиру, стр. 309–82 - Приспешники Янкена
II.4 - Невеста и чайки, стр. 383–99 - Алеорта
Книга III
III.1 - Шон перед народом, стр. 403–428 - SIKS
III.2 - Жон перед церковью Св. Брайда, стр. 428–473 - Кио Гриффит
III.3 - Зевок под следствием, стр. 474–554 - Хинсон Калабрезе (ранее участник оркестра Тома Фана )
III.4 - Хамфри Чимпден Эрвикер и Анна Ливия Плюрабелле: их ложе для испытаний, стр. 555–590 - Заговорщики ради удовольствия ( Пуломи Десаи и Саймон Андервуд )
Книга IV
IV.1 - Рикорсо, стр. 593–628. Река, ведущая обратно к Падению, стр. 3–29 - Грациано Галати.
Издание Waywords and Meansigns Opendoor Edition дебютировало 4 мая 2017 года. В этом издании акцент сделан на кратких отрывках, а не на полных главах, в нем приняли участие более сотни авторов из 15 разных стран. В качестве открытого издания слушателям предлагается записывать свои отрывки для включения. [15]
В записи приняли участие: Кшиштоф Бартницки ; Мартин Бейтс ; Грегори Беттс ; Джон Вулф Бреннан ; Нил Кэмпбелл ; Тим Карбоне из Railroad Earth и Лу Рогай из Lewis & Clarke в роли Сидара Спаркса; Джо Кэссиди из Butterfly Child ; Хейден Чисхолм ; Conspirators of Pleasure ( Poulomi Desai и Simon Underwood ); Стив Грегоропулос из Lavender Diamond ; SA Griffin ; Дэвид Херн и Эбигейл Хопкинс; дуэт 90-х Insides; Кински ; Ульрих Кригер из Metal Machine Trio ; Little Sparta (Band) с Салли Тиммс и Мартином Биллхаймером; Шон Мак Эрлейн ; Джейсон Мерритт ( Whip ), Кеннет Гриффин ( Favourite Sons , Rollerskate Skinny ), Джейсон Себастьян Руссо и Пол Диллон ( Mercury Rev ); Фил Минтон ; Дэвид Мосс и Борис Хегенбарт; Papa Sprain; Крис Раэль ; Schneider TM ; Джерри Смит ; Моника Куин из Thrum и Джонни Смилли в ролях Tenement и Temple; Оуэн Троманс ; Джон Валь из Claw Hammer ; Майк Уотт и Адам Харви; и многие другие. [16]
В то время как многие обзоры Waywords and Meansigns хвалят проект за его уникальность и амбициозность, другие рецензенты считают масштаб проекта пугающим. Проект хвалили за его цифровую платформу распространения, использующую лицензирование Creative Commons для свободного распространения аудио. [17] [18]
Билли Миллс, пишущий для The Guardian , описал Waywords and Meansigns как один из многих интернет-проектов, помогающих сделать знаменитый малоизвестный роман Джойса более доступным. [19] Во время премьеры предварительной аудиоверсии второго издания Борт из Tiny Mix Tapes написал: «Это масштабное начинание обеспечит бесконечный запас почесываний в затылке и радостных возгласов его гробовщикам». [20]
Рассматривая вклад Нила Кэмпбелла в The Wire , Дэн Барроу положительно отозвался об общем проекте: « Работает ли подход Waywords and Meansigns в качестве предполагаемой адаптации Wake ? Несомненно». [21] Центр Джеймса Джойса окрестил первое издание «31 час, 8 минут, 11 секунд восхитительной странности». [22]
Исследователь творчества Джеймса Джойса Финн Фордхэм назвал проект «удивительно инновационным» и описал второе издание как «серию неожиданных преобразований этого бесконечно преобразующего текста». [23]
Сайт с открытой информацией и общедоступный блог Open Culture представили все три издания проекта, написав о первом издании: «Как и во всех сборниках, некоторые треки лучше других... Это, безусловно, труд любви». [24] Open Culture написал о втором издании: «Эти художники пытаются выйти за рамки обычных способов прочтения великой литературы и, очевидно, получают от этого массу удовольствия». [25]
Aodhán Kelly и Tom De Keyser рецензировали первое издание Waywords and Meansigns для James Joyce Quarterly . Отметив, что «проект вызвал значительный интерес как среди художественного сообщества, так и среди энтузиастов Джойса и читательских групп», [26] Келли и De Keyser написали, что «каждый трек — это... уникальная и полностью личная интерпретация прочтения текста художником». [27] В рецензии делается вывод: «Хотя мы не можем сказать, что наслаждались музыкой во всех случаях, проект действительно пытается донести сложную литературу до более широкой публики... добавляя еще один слой богатства в жизнь книги с ее собственной музыкальной интерпретацией как новой формой культурного производства». [28]
Джей Хортон из Paste написал о третьем издании : «Достаточно скоро стало ясно, что существует столько же разновидностей музыкальных интерпретаций, сколько и интерпретаций его прозы, что порождает, вероятно, неизбежную проблему, касающуюся песен и книги, из которой они взяты, и идей, которые она (едва) содержит — их просто чертовски много». [29] В своем обзоре PopMatters Мария Шурр написала о третьем издании: «источник вдохновения, бьющий из слов Джойса, захватывающе бесконечен». [30] Джош Джонс из Open Culture посчитал третье издание «одним из самых подходящих ответов на роман за 78 лет с момента его публикации». [31]