stringtranslate.com

бурятский язык

Примеры использования буриада в общественном пространстве Агинского

Бурятский или бурятский [1] [ 2] [примечание 1] известный в иностранных источниках как баргу-бурятский диалект монгольского языка , а в советских источниках до 1956 года как бурят-монгольский [ примечание 2] [4] — разновидность монгольских языков, на которой говорят буряты и баргасы , которая классифицируется либо как язык, либо как основная диалектная группа монгольского языка.

Географическое распределение

Большинство носителей бурятского языка проживают в России вдоль северной границы Монголии . В России это официальный язык в Республике Бурятия и был официальным языком в бывших Усть-Ордынском Бурятском и Агинском Бурятском автономных округах . [5] По данным переписи населения России 2002 года, 353 113 человек из 445 175 этнических жителей сообщили, что говорят на бурятском языке (72,3%). Еще 15 694 человека также могут говорить на бурятском языке, в основном этнические русские. [6] У бурят в России есть отдельный литературный стандарт , записанный кириллицей . [ 7] Он основан на русском алфавите с тремя дополнительными буквами: Ү/ү , Ө/ө и Һ/һ .

В Монголии и Внутренней Монголии , Китае , также проживает не менее 100 000 этнических бурят . [8]

Диалекты

Разграничение бурятского языка в основном касается его отношений с его непосредственными соседями, собственно монгольским и хамниганским . Хотя хамниганский иногда рассматривается как диалект бурятского, это не подтверждается изоглоссами . То же самое относится к цонгольскому и сартульскому диалектам, которые скорее группируются с халха-монгольским, к которому они исторически принадлежат. Бурятские диалекты:

На основе заимствований в словарном составе можно провести разделение между российскими бурятами, монгольскими бурятами и бурятами Внутренней Монголии. [10] Однако, поскольку влияние русского языка гораздо сильнее в диалектах, на которых традиционно говорят к западу от озера Байкал, скорее можно провести разделение между хоринской и баргутской группами, с одной стороны, и тремя другими группами, с другой стороны. [11]

Фонология

В бурятском языке есть гласные фонемы /i, ʉ, e, a, u, o, ɔ/ (плюс несколько дифтонгов) [12] и согласные фонемы /b, g, d, tʰ, m, n, x, l , r/ (каждая с соответствующей палатализованной фонемой) и /s, ʃ, z, ʒ, h, j/ . [13] [14] Эти гласные ограничены в своем появлении в соответствии с гармонией гласных . [15] Основная структура слога - (C)V(C) при тщательной артикуляции, но кластеры CC в конце слова могут встречаться в более быстрой речи, если краткие гласные не начальных слогов опускаются. [16]

Гласные

Другие удлиненные гласные звуки, которые пишутся как дифтонги, а именно ай ( aj ), ой ( oj ) и үй ( yj ), слышатся как [ɛː œː yː] . Кроме того, эй ( ej ) также передается гомофонно с ээ ( ee ). В безударных слогах /a/ и /ɔ/ становятся [ɐ] , в то время как безударный /ɤ/ становится [ə] . Они имеют тенденцию исчезать в быстрой речи. [17]

Согласные

  1. ^ [ ŋ ] встречается только как аллофон / n / .

Звонкие взрывные согласные — это полуголосые слоги, заканчивающиеся на первом слоге ( xob [xɔb̥] ' calumny ' , xobto [xɔb̥tʰɐ] ' chest ' ), но полностью оглушаемые на втором слоге и далее ( tyleb [tʰʉləp] ' shape ' , harapša [harɐpʃɐ] ' shed ' ). [18] Велярные взрывные согласные «поствеляризуются» в словах, содержащих гармонию гласных заднего ряда: g ar [ɢar̥] ' hand ' , xo g [xɔɢ̥] ' trash ' , но не как в g er [gɤr̥] ' house ' , tee g [tʰeːg̊] ' cross-beam ' . Также /g/ становится [ʁ] между задними гласными ( jaa g aab [jaːʁaːp] ' что случилось? ' ). [19] Фонема /n/ становится [ŋ] перед велярными согласными, в то время как в конце слова это может вызвать назализацию предшествующего гласного ( an xa n [ aŋxɐŋ ~ aŋxɐ̃ ] ' начало ' ) . В диалекте ага /s/ и /z/ произносятся как несвистящие [θ] и [ð] соответственно. /tʃ/ в заимствованиях часто заменялось простым /ʃ/ . [20] /r/ понижается до [r̥] перед глухими согласными. [21]

Стресс

Лексическое ударение (ударение слова) падает на последний тяжелый неконечный слог , если таковой имеется. В противном случае оно падает на конечный тяжелый слог слова, если таковой имеется. Если тяжелых слогов нет, то ударение падает на начальный слог. Тяжелые слоги без первичного ударения получают вторичное ударение : [22]

Вторичное ударение может также встречаться на начальных светлых слогах слова без первичного ударения, но требуются дальнейшие исследования. Ударение в этом случае такое же, как в халха-монгольском языке . [22]

Системы письма

Эволюция бурятской письменности на примере газетного заголовка Буряд Унэн

Бурятский язык является литературным с XVIII века. Буряты трижды меняли литературную основу своего письменного языка, чтобы приблизиться к живому разговорному языку, сначала используя монгольскую графику , перейдя на латиницу в 1930 году, и, наконец, на кириллицу в 1939 году, которая используется и в настоящее время.

монгольский

С конца XVII века в церковной и религиозной практике использовался классический монгольский язык . Язык конца XVII—XIX веков принято называть старобурятским литературно-письменным языком. [ необходима цитата ]

До Октябрьской революции делопроизводство западных бурят велось на русском языке , причем не самими бурятами, а представителями царской администрации, так называемыми дьяками. Старая монгольская письменность использовалась только родовой знатью, ламами и торговцами. Сношения с Тувой, Внешней и Внутренней Монголией. [24]

В 1905 году на основе старомонгольской письменности Агван Доржиев разработал письменность, известную как вагиндра , по которой к 1910 году было напечатано не менее дюжины книг. Однако использование вагиндры не получило широкого распространения.

латинский

Азбука Агвана Доржиева

В 1926 году в СССР началась организованная научная разработка бурятской латинизированной письменности . В 1929 году был создан проект бурятского алфавита. Он содержал следующие буквы: A a, B b, C c, Ç ç, D d, E e, Ә ә, Ɔ ɔ, G g, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Y y, Z z, Ƶ ƶ, H h, F f, V v . [25] Однако этот проект не был одобрен. В феврале 1930 года был утвержден новый вариант латинизированного алфавита. Он содержал буквы стандартного латинского алфавита (кроме h, q, x ), диграфы ch, sh, zh , а также букву ө . Но в январе 1931 года была официально принята его модифицированная версия, унифицированная с другими алфавитами народов СССР .

Бурятская латиница (1931–39)

кириллица

В 1939 году латинизированный алфавит был заменён кириллицей с добавлением трёх специальных букв ( Ү ү, Ө ө, Һ һ ) .

Современная бурятская кириллица с 1939 года

Наконец, в 1936 году на лингвистической конференции в Улан-Удэ за основу литературного языка был выбран хоринский восточный диалект, близкий и доступный большинству носителей языка .

Таблица бурятского алфавита

Грамматика

Бурятский язык — это язык SOV , который использует исключительно послелоги . В бурятском языке существует восемь грамматических падежей: именительный , винительный , родительный , творительный , творительный , комитативный , дательный - местный и особая косвенная форма основы. [28]

Цифры

Реформы бурятского языка в Советском Союзе

В сентябре 1931 года состоялся совместный пленум ЦК и ЦКК ВКП(б), который в соответствии с решениями ЦК сформулировал курс на строительство социалистической по содержанию и национальной по форме культуры бурятского народа. В деятельности Института культуры они усмотрели искажение линии партии в разработке основных вопросов национально-культурного строительства и дали основные ориентиры для дальнейшей работы Института. В частности, отмечалось, что старомонгольская письменность проникла в Бурятию из Монголии вместе с ламаизмом и до революции «служила в руках лама, нойонатов и кулаков орудием угнетения неграмотных трудящихся». Теория создания общемонгольского языка была признана общемонгольской и контрреволюционной. Институту культуры была поручена задача составления нового литературного языка на основе восточнобурятского (прежде всего селенгинского) диалекта. В начале 1930-х годов началась интернационализация бурятского языка и активное внедрение в него русскоязычных революционно-марксистских терминов. [29]

В ходе очередной реформы 1936 года произошла переориентация на хоринский диалект. Реформа совпала с японским вторжением в Маньчжурию, поэтому она была направлена ​​на изоляцию бурят от остального монгольского мира. В 1939 году бурятский язык был переведен на кириллицу, [30] что совпало с активными репрессиями в отношении бурятской интеллигенции, в том числе ученых и государственных деятелей, участвовавших в языковой реформе. Среди них были публицист и литературный критик Дампилон, один из лидеров Союза бурят-монгольских писателей Солбонэ Туя, редактор газеты «Бурят-монгольский унэн» Б. Ванчиков и другие. Их обвиняли в «загрязнении бурятского языка общемонгольскими и ламаистско-религиозными терминами», а также в контрреволюционном, общемонгольском извращении произведений классиков марксизма-ленинизма и в монголизации родного языка, а именно в «переводе на монгольский язык с подбором реакционных буддийских феодально-теократических, хан-ванских слов, непонятных и недоступных населению Советской Бурятии» [31] [32] .

С 1938 года русский язык был введен как обязательный язык с 1-го класса, тем самым закрепив бурятско-русское двуязычие. Изменения в орфографии, алфавите и литературных нормах, на которых базируется язык, снизили престиж бурятского языка, закрепив русское господство в регионе. В 1940-х годах Советский Союз полностью прекратил печатание на старомонгольском языке. Так называемые «общемонгольские» слова, которые на самом деле были монгольскими и тибетскими, были массово заменены «интернациональными» словами, т. е. русскими. [33] [34]

Искусственная русификация

Буряты являются коренным народом Республики Бурятия, однако сегодня большинство жителей республики имеют русскую национальность. По данным Всесоюзной переписи населения 1989 года в регионе проживало около 1 038 000 человек, в том числе 726 200 русских (70%) и 249 500 бурят (24%). Спустя двадцать лет, по данным Всероссийской переписи 2010 года, в России проживало 461 400 бурят. Численность постоянного населения Бурятии составляла около 972 000 человек, в том числе 630 780 (66,1%) русских и 286 840 (30%) бурят. [35] [36]

Со времен Российской империи российские власти прилагали усилия по уничтожению национальной и культурной идентичности бурят. Например, в современной России территории проживания этнических бурят разделены между Республикой Бурятия и Усть-Ордынским Бурятским округом Иркутской области, а также Агинским Бурятским округом Забайкальского края. Помимо этих административно-территориальных единиц, буряты проживают и в некоторых других соседних районах Иркутской области и Забайкальского края. [37] [38]

Одной из причин искусственного разделения бурят на различные административные единицы стала начавшаяся в 1920-х годах борьба с так называемым «панмонголизмом» и «бурятским национализмом». Стремясь разорвать культурные, языковые и исторические связи бурят-монголов с Монголией, советские, а затем и российские власти проводили решительную политику русификации, заселения Республики Бурятия русскими, замены монгольской письменности на кириллицу и т. д. В настоящий момент ЮНЕСКО официально включило бурятский язык в Красную книгу исчезающих языков. По данным Всероссийской переписи населения 2010 года, на бурятском языке в Республике Бурятия говорили 130,5 тыс. человек, или всего 13,4% от общей численности населения. В настоящее время продолжается процесс сокращения сфер использования бурятского языка. Русский язык в бурятских школах является обязательным, бурятский — факультативным. Не хватает бурятских изданий, телеканалов, периодических изданий и т. д. [39] [40]

Примечания

  1. ^ / ˈ б ʊr я æ т / ; [3] Бурятская кириллица : буряад хэлэн , буряад хелен , произносится [bʊˈrʲaːt xɤ̞.ˈlɤ̞ŋ]
  2. ^ В Китае бурятский язык классифицируется как баргу-бурятский диалект монгольского языка.

Ссылки

  1. ^ аб Бурят в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.)Значок закрытого доступа
    Буряты Внутренней Монголии (Китай) в Ethnologue (26-е изд., 2023)Значок закрытого доступа
    Монгольские буряты в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.)Значок закрытого доступа
    Русские буряты в Ethnologue (26-е изд., 2023)Значок закрытого доступа
  2. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форк, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян, ред. (2020). «Буриат». Глоттолог 4.3 .
  3. ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург
  4. ^ Тодаева Б. Х. Монгольские языки и диалекты Китая. Москва, 1960 год.
  5. Скрибник 2003: 102, 105
  6. ^ Всероссийская перепись населения (2002)
  7. ^ Скрибник 2003: 105
  8. ^ Скрибник 2003: 102
  9. ^ Скрибник 2003: 104
  10. ^ Гордон (ред.) 2005
  11. Скрибник 2003: 102, 104
  12. ^ Поппе 1960, стр. 8
  13. ^ Свантессон и др. (2005:146)
  14. ^ Svantesson et al. (2005:146); статус [ŋ] проблематичен, см. Skribnik (2003:107). В описании Poppe 1960 места артикуляции гласных несколько более передние.
  15. ^ Скрибник (2003:107)
  16. ^ Поппе 1960, стр. 13-14
  17. ^ Поппе 1960, стр. 8–9
  18. ^ Поппе 1960, стр. 9
  19. ^ Поппе 1960, стр. 11
  20. ^ Поппе 1960, стр. 12
  21. ^ Поппе 1960, стр. 13
  22. ^ ab Walker (1997) [ нужна страница ]
  23. Уокер (1997:27–28)
  24. ^ Окладников А. П. Очерки из истории западных бурят-монголов.
  25. ^ Барадин Б. (1929). Вопросы повышения бурят-монгольской языковой культуры . Баку: Изд-во ЦК НТА. п. 33.
  26. ^ ab Письмо, созданное в 1937 году
  27. ^ "Бурятская романизация" (PDF) . Институт эстонского языка. 2012-09-26. Архивировано (PDF) из оригинала 2015-04-27 . Получено 2016-01-20 .
  28. ^ "Обзор бурятского языка". Изучите бурятский язык и культуру . Прозрачный язык . Получено 4 ноября 2011 г.
  29. ^ "Языковая ситуация в Республике Бурятия". (на русском)
  30. ^ «Интересные факты о бурятском языке».
  31. ^ ""В Кремле не хотят, чтобы мы осознали свое единство"". (на русском)
  32. ^ "Живая речь в Бурятии: к проблеме изучения (социолингвистический обзор)" . (на русском)
  33. ^ ""Языковое строительство" в Бурят-Монгольской АССР в 1920-1930-е годы". (на русском)
  34. ^ «Хронология бурят в России».
  35. ^ «Сведения о бурятском языке».
  36. ^ «Этническая идентичность и языковое сознание носителей бурятского языка: социо- и психолингвистические исследования». (на русском)
  37. ^ «Всебурятский съезд за духовное возрождение и консолидацию нации: сибирская политика в последний год существования СССР».
  38. ^ ""В Кремле не хотят, чтобы мы осознали свое единство"". (на русском)
  39. ^ "Языковая ситуация в Республике Бурятия". (на русском)
  40. ^ "Бурятский язык в глобальной языковой системе". (на русском)

Источники

Внешние ссылки