stringtranslate.com

Питер Вайс

Петер Вайс 1918.

Петер Ульрих Вайс (8 ноября 1916 – 10 мая 1982) был немецким писателем, художником, графиком и экспериментальным кинорежиссером, принявшим шведское гражданство. Он особенно известен своими пьесами «Марат/Сад» и «Расследование» , а также романом «Эстетика сопротивления» .

Петер Вайс заслужил свою репутацию в послевоенном немецком литературном мире как сторонник авангардного, тщательно описательного письма, как представитель автобиографической прозы, а также как политически ангажированный драматург. Он добился международного успеха с «Маратом/Садом» , американская постановка которого была удостоена премии «Тони» , и его последующей экранизацией, снятой Питером Бруком . Его «Ораториум Освенцима», « Расследование » , послужили расширению дебатов по так называемому «Aufarbeitung der Vergangenheit» (или ранее) «Vergangenheitsbewältigung» или « политике истории ». Главным произведением Вайса стала «Эстетика сопротивления », названная одной из «важнейших немецкоязычных работ 70-х и 80-х годов». [1] Его ранние, вдохновленные сюрреализмом работы как художника и экспериментального режиссера остаются менее известными.

Жизнь

Вайс родился в Новавесе (ныне часть Потсдама-Бабельсберга ) недалеко от Берлина , в семье венгерского еврея и христианки. После Первой мировой войны и распада Австро-Венгерской империи отец Вайса стал гражданином Чехии, а сын получил гражданство отца — Вайс никогда не был гражданином Германии. В возрасте трех лет он переехал с семьей в немецкий портовый город Бремен , а в подростковом возрасте вернулся в Берлин , где начал учиться на художника. В 1935 году он эмигрировал с семьей в Чизлхерст недалеко от Лондона, где изучал фотографию в Политехнической школе фотографии . В 1936–1937 годах семья переехала в Чехословакию. Вайс учился в Пражской академии искусств. После немецкой оккупации Чешских Судет в 1938 году его семья переехала в Швецию , в то время как Вайс навещал Германа Гессе в Швейцарии . В 1939 году он присоединился к своей семье в Стокгольме , Швеция, где и прожил всю оставшуюся жизнь. Он стал гражданином Швеции в 1946 году. Вайс был женат трижды: на художнице Хельге Хеншен, 1943–47; на Карлоте Деторей, [2] 1949; и с 1964 года и до своей смерти на шведской художнице и сценографе Гунилле Пальмшерна-Вайс .

В 1960-х годах Вайсс становился все более политически радикальным, выступая за революционную Кубу и против интервенции США во Вьетнаме и посещая обе страны. В 1966 году он посетил Соединенные Штаты вместе с западногерманской писательской группой Gruppe 47. Во время конференции в Принстонском университете он осудил войну США против Северного Вьетнама [3], что, по-видимому, возмутило его немецких коллег больше, чем его американских хозяев. В 1967 году он принял участие в антивоенном Трибунале Рассела в Стокгольме, а в 1968 году вступил в еврокоммунистическую Шведскую левую партию (VPK). В том же году он также посетил Северный Вьетнам и опубликовал книгу о своей поездке. [4]

В 1970 году Вайс перенес сердечный приступ. В течение следующего десятилетия он написал свой монументальный трехчастный роман «Эстетика сопротивления» , а также две очень разные сценические версии романа Кафки «Процесс» . Он умер в Стокгольме в 1982 году.

Живопись, кино и литература

Постановка «Расследования» в Государственном театре Нюрнберга, 2009 г. (фото: Марион Бюрле)

В начале своей жизни как художника — с 1930 по 1950 год — Вайс находился под влиянием старых голландских мастеров, таких как Питер Брейгель и Иероним Босх . После Второй мировой войны его живопись, а также его работа в кино и литературе подверглись длительному влиянию сюрреализма . Он преподавал живопись в Народном университете Стокгольма и иллюстрировал шведское издание « Книги тысячи и одной ночи» . В 1952 году он присоединился к Шведской экспериментальной киностудии, где снял несколько экспериментальных короткометражных фильмов, за которыми последовало несколько социально значимых документальных короткометражек: Gesichter im Schatten (Лица в тени, 1956), Im Namen des Gesetzes (Во имя закона, 1957), Was machen wir jetzt? (Что нам теперь делать?, 1958). В 1959 году он снял свой единственный полнометражный (экспериментальный) фильм Hägringen (Исчезнувшие ). В начале 1950-х годов Вайс снова начал писать, создав ряд прозаических произведений, некоторые на немецком, другие на шведском. Большинство из них — короткие, интенсивные, сюрреалистические тексты, которые предполагают влияние Кафки (чьи работы Вайс позже адаптировал для сцены).

Самым важным из этих прозаических текстов является Der Schatten des Körpers des Kutschers ( Тень тела кучера , [5] 1952). Это почти герметичное экспериментальное произведение, которое исследует язык посредством использования сюрреалистических, тревожных образов, посредством которых кажущаяся сельская идиллия трансформируется в кафкианский кошмар. Сюрреалистический эффект был усилен коллажами в стиле Макса Эрнста , так называемой ксилографией , которую Петер Вайс создал для книги. Кучера связывают как с французским новым романом Алена Роб-Грийе и Раймона Кено , так и с французскими абсурдистскими работами Сэмюэля Беккета , Эжена Ионеско и Жана Жене . [6] Когда он был наконец опубликован в Германии в 1960 году, он вывел своего 45-летнего писателя на передовую западногерманской литературной сцены. Вайс отказался от живописи и кинопроизводства и занялся исключительно писательством. Почти все его последующие работы – и все основные – написаны на немецком языке. Его следующее прозаическое произведение, Abschied von den Eltern ( Прощание , 1959/60), было менее герметичным, чем Coachman , и в значительной степени автобиографичным. Оно имело не только критический, но и публичный успех, как и его последующее произведение Fluchtpunkt ( Исчезающая точка , 1962).

С начала 1950-х Вайс писал также пьесы: Der Turm ( «Башня» , 1950), Die Versicherung ( «Страховка» , 1952), Nacht mit Gästen ( «Ночь с гостями» , 1963), Wie dem Herrn Mockinpott das Leiden ausgetrieben wird («Как Мистер Мокинпотт был излечен от своих страданий , 1963/68). Но ни одна из этих сценических работ не подготовила публику к тому, что произошло дальше: пьесе о Французской революции, которая благодаря одному только своему названию в одночасье стала сенсацией: «Die Verfolgung und Ermordung Jean Paul Marats dargestellt durch die Schauspielgruppe des Hospizes zu Charenton unter Anleitung des Herrn de Sade ( Преследование и убийство Жана Поля Марата в исполнении воспитанников приюта Шарантон под руководством господина [7] де Сада ). Впервые исполнено в Западном Берлине в 1964 году и быстро принесло Вайсу известность. Следующие В 1965 году британский режиссер Питер Брук поставил его в Королевском Шекспировском театре в Лондоне. Киноверсия Брука (1967) превратила Марата/Сада в международную культурную икону. Действие происходит в сумасшедшем доме и постоянно находится под угрозой быть захваченным безумием и хаосом , пьеса исследует место писателей и интеллектуалы в эпоху революционных потрясений. В центре находятся две очень разные исторические фигуры, Жан-Поль Марат , писатель и ведущий интеллектуал Французской революции , и маркиз де Сад , писатель и интеллектуал, чье отношение к революция гораздо более амбивалентна и солипсистски одержима сексом, насилием и болью. В пьесе Вайс опирается как на Театр Жестокости Антонена Арто , так и на его противоположность: театр разума Брехта. По словам де Сада: «Нашим намерением при создании таких диалогов, как эти, было / экспериментировать с различными антитезами / противопоставлять каждую из них, чтобы мы могли / пролить свет на наши многочисленные сомнения». [8] Большая часть обсуждения пьесы была сосредоточена на том, преобладает позиция Марата или Сада.

Начиная с Марата/Саде, творчество Вайса все больше привлекало внимание коммунистической Восточной Германии. Пьеса и все последующие были поставлены образцово в Ростоке и других театрах ГДР . Вайс часто бывал в Восточном Берлине и подружился со многими писателями и художниками Восточной Германии. Он развил отношения сотрудничества и в конечном итоге близкую дружбу с Манфредом Гайдуком, профессором литературы в Ростоке. После того, как Вайс написал свою пьесу о Троцком, которую партийные функционеры Восточной Германии интерпретировали как антиленинскую провокацию, он на некоторое время стал персоной нон грата , но вскоре отношения возродились. Вайс был одним из немногих западных художников и интеллектуалов, чье творчество привлекло широкий интерес в обеих Германиях, хотя в обоих государствах он также подвергался недоверию и доносам.

В этот период влияние Брехта на пьесы Вайса стало более очевидным. Он также стал одержим «Божественной комедией» Данте, влияние которой присутствует во всех его работах с середины 1960-х годов до его смерти. В 1965 году Вайс написал документальную пьесу «Расследование» ( Die Ermittlung ) о франкфуртских процессах в Освенциме . Как и «Марат/Сад», она привлекла широкое международное внимание и стала предметом жарких споров о «правильном» способе представления Освенцима и о том, кто должен решать, что приемлемо, а что нет. [9] За этим последовали две экспериментальные пьесы о борьбе за самоопределение в «третьем мире»: Gesang vom lusitanischen Popanz ( Песнь лузитанского пугала [лучший перевод был бы Canto of the Lusitanian Bogey ] 1967) об Анголе и Viet Nam Diskurs ( Вьетнамский дискурс , 1968). Следующие две пьесы снова были посвящены интеллектуалам и писателям во времена потрясений: Trotzki im Exil ( Троцкий в изгнании , 1970) [10] и Hölderlin (1971). Между 1971 и 1981 годами Вайс работал над своим opus magnum: трехчастным 1000-страничным романом о европейском сопротивлении нацистской Германии, The Aesthetics of Resistance .

Вайс получил множество наград, среди которых премия Шарля Вейона (1963); премия Лессинга (1965); премия Генриха Манна (1966); премия Карла Альберта Андерсона (1967); премия Томаса Делера (1978); Кельнская литературная премия (1981); Бременская литературная премия (1982); Шведская премия театральных критиков (1982); и, наконец, высшая немецкая литературная награда — премия Георга Бюхнера (1982).

Избранные произведения

Все работы изначально написаны на немецком языке, если не указано иное. Английские переводы и, где применимо, место публикации, издатель и дата публикации на английском языке указаны в скобках.

Пьесы

Проза Художественная литература

Эти две пьесы (Leavetaking и Vanishing Point) были опубликованы на английском языке (в переводе Кристофера Левенсона) в 1966 году издательством Calder & Boyars.

Другие произведения

Фильмы

Опубликованная переписка

Интервью

Ссылки

  1. ^ Клаус Бойтин, Клаус Элерт, Вольфганг Эммерих, Гельмут Хоффакер, Бернд Лутц, Фолькер Мейд, Ральф Шнелл, Питер Штайн и Инге Стефан: Deutsche Literaturgeschichte. Фон ден Anfängen bis zur Gegenwart. 5., используйте Auflage. Штутгарт-Веймар: Мецлер 1994, С. 595.
  2. ^ Хеншен, Хельга. «Мемориальный сайт Хельги Хеншен».
  3. См. Питер Вайс: «Я выхожу из своего укрытия». The Nation , 30 мая 1966 г., стр. 652, 655. (Написано на английском языке Питером Вайсом.)
  4. См. Питер Вайс: Заметки о культурной жизни Демократической Республики Вьетнам . (Переводчик не указан.) Лондон: Calder & Boyars, 1971.
  5. ^ Более ранние переводы дают название « Тень тела кучера», тем самым сглаживая громоздкий двойной родительный падеж немецкого оригинального названия. См. Peter Weiss: Marat/Sade, The Investigation, and The Shadow of the Body of the Coachman . Robert Cohen (ред.). New York: Continuum, 1998. «Введение», стр. X
  6. См. Коэн: Понимание Питера Вайса . С. 32.
  7. ^ Более ранние переводы используют «Маркиз», но «Месье» — более подходящий перевод имени де Сада, поскольку в оригинальном немецком названии используется «Герр», а не «Маркиз». См. Вайс: Марат/Сад, Расследование и Тень тела кучера . «Введение», стр. XIII
  8. Вайс: Марат/Сад, Расследование и Тень тела кучера . С. 112.
  9. См. Роберт, Коэн: «Политическая эстетика литературы о Холокосте: «Расследование» Петера Вайса и его критики». История и память , т. 10. 2/1998). 43–67.
  10. См. Роберт Коэн: «Мечта о дадаизме и Ленине: «Троцкий в изгнании» Петера Вайса». В: Переосмысление Петера Вайса . Йост Херманд и Марк Зильберман (ред.). Питер Ланг, 2000. 151-73.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки