stringtranslate.com

Враг народа

Враг народа (оригинальное норвежское название: En folkefiende ) — пьеса 1882 года норвежского драматурга Генрика Ибсена , в которой рассматривается конфликт между личной честностью и общественными нормами. В центре пьесы доктор Томас Стокманн, который обнаруживает серьезную проблему загрязнения в новых городских спа-салонах , что ставит под угрозу общественное здоровье . Его смелое решение раскрыть эту правду вызывает резкую реакцию со стороны местных лидеров, включая его брата Петера Стокмана, который является влиятельной политической фигурой в городе.

На фоне общества, борющегося с экономическими и экологическими проблемами, пьеса подчеркивает часто суровые последствия, с которыми сталкиваются те, кто бросает вызов устоявшимся системам. Изображение этой борьбы Ибсеном подчеркивает напряжение между правдой и целесообразностью. Персонаж Питера Стокмана основан на собственном дяде Ибсена, Кристиане Корнелиусе Паусе , чье политическое влияние и авторитетная роль в родном городе Ибсена Шиене параллельны таковым Питера в пьесе. Сам Ибсен не был уверен в классификации пьесы, отметив в письме к своему издателю, что она содержит как комедийные, так и серьезные элементы, отражая его сложный взгляд на моральную позицию главного героя. Это исследование морального и общественного конфликта следует за более ранней работой Ибсена, Призраки , которая столкнулась с похожей критикой за свою смелую критику общественных норм. [1]

Обзор участка

Христиан Корнелиус Паус , дядя Ибсена, был прототипом Питера Стокмана.

Действие I

Доктор Томас Стокманн — медицинский работник недавно открытого спа-салона в небольшом городке. Пьеса начинается с званого ужина, устроенного доктором Стокманном и его женой Катрин. Среди гостей ужина — брат доктора Стокманна Питер (мэр) и Ховстад (редактор газеты). Питер спрашивает Стокманна о слухах о том, что Ховстад собирается напечатать статью, написанную доктором относительно спа-ванн. Доктор Стокманн уклончиво отвечает на вопрос о сути этой статьи, и Питер уходит. Петра, дочь доктора Стокманна, приносит письмо с результатами лабораторных анализов, подтверждающими подозрения доктора Стокманна о том, что вода в спа-салоне заражена бактериями, и Ховстад соглашается напечатать статью доктора Стокманна, хотя раскрытие правды может привести к закрытию ванн, что негативно скажется на экономике города. Доктор Стокманн неоднозначно отреагировал на эти события, но в конечном итоге радуется предотвращению вреда, который могла бы нанести загрязненная вода.

Действие II

На следующее утро Мортен Киил, тесть доктора Стокманна, заходит поздравить его с тем, что Киил считает тщательно продуманной шуткой, поскольку Киил считает, что идея о том, что ванны заражены, слишком нелепа, чтобы в нее верить, особенно мэру. Ховстад и печатник Аслаксен навещают его, чтобы подтвердить свою преданность доктору и выразить свою благодарность; газета хочет противостоять правительству города и разоблачить его коррупцию , и эта возможность — хорошее начало.

Питер приезжает и говорит доктору Стокманну, что если он эгоистично продолжит публиковать эту статью, то он будет частично виновен в разрушении города. Питер призывает доктора Стокманна подумать о более широкой картине, отозвать статью и решить проблему более тихим способом. Доктор Стокманн отказывается; Питер предупреждает об ужасных последствиях для него и его семьи.

Действие 3

В редакции газеты Ховстад и заместитель редактора Биллинг обсуждают плюсы и минусы публикации статьи доктора Стокманна. Доктор Стокманн приходит и говорит им напечатать статью, но они начинают сомневаться, насколько ценно разоблачать правительство таким образом, делая вывод, что печать этой статьи принесет больше вреда, чем пользы, из-за ее вероятного влияния на экономику города. Питер Стокманн появляется с собственным заявлением, призванным успокоить общественность относительно безопасности спа-ванн, и газета соглашается напечатать его. Отчаявшись, доктор Стокманн решает, что ему не нужна газета, чтобы что-либо печатать, и что он может вести эту битву самостоятельно. Он решает созвать городское собрание и таким образом распространить информацию. Хотя Катрин Стокманн понимает, что ее муж рискует своей репутацией, она поддерживает его.

Действие четвертое

На городском собрании в доме капитана Хорстера доктор Стокманн собирается зачитать свой отчет о воде горожанам. Там присутствуют Биллинг, семья, мэр, Аслаксен и Ховстад. Аслаксен, уважаемый гражданин, избирается председателем собрания. Разрешение на выступление доктора Стокманна вот-вот будет поставлено на голосование, когда доктор Стокманн говорит, что у него другая тема. Затем он переходит к страстной речи о социальной эволюции . Он говорит, что новые, правдивые идеи всегда осуждаются из-за «колоссальной глупости властей» и ограниченности «компактного либерального большинства» людей, которые также могут быть «истреблены». Аудитория чувствует себя оскорбленной этими обвинениями, и гнев растет. К концу собрания публика взбунтовалась, неоднократно выкрикивая: «Он враг народа!» Доктор Стокманн говорит своему тестю Килю, что именно его кожевенный завод сливает большую часть ядов в ванны. Когда толпа уходит, слышны голоса, угрожающие разбить окна Стокманна.

Акт V

На следующее утро дом доктора Стокмана, особенно его кабинет, был сильно поврежден, так как город ополчился против него и его семьи. Хозяин выселяет их из дома; Петру уволили с работы школьной учительницы за прогрессивные взгляды; Питер приходит в дом с письмом от совета директоров бань, которое расторгает его контракт, а также с резолюцией ассоциации домовладельцев, в которой говорится, что никто не должен больше нанимать доктора Стокмана в этом городе.

Тесть доктора Стокманна, Мортон Киил, приезжает, чтобы сказать, что он только что купил акции в Baths на деньги, которые он намеревался оставить своей дочери и внукам. Киил ожидает, что это заставит его зятя прекратить свой крестовый поход, чтобы гарантировать, что спа не обанкротится, и его семья будет иметь надежное будущее. Доктор Стокманн отвергает угрозу Киила, а также игнорирует совет Питера покинуть город на несколько месяцев. Катрин говорит доктору Стокманну, что она боится, что люди выгонят его из города. Но доктор Стокманн отвечает, что он намерен остаться и дать им понять, «что соображения целесообразности переворачивают мораль и справедливость с ног на голову». В конце он провозглашает себя самым сильным человеком в городе, потому что он может выстоять в одиночку.

Персонажи

Эдуар Вюйар, программа «Враг народа» для Театра де Л'Увр, ноябрь 1893 г.

Бросать

Темы

В «Враге народа» , говоря языком комического преувеличения устами своего представителя, идеалиста доктора Томаса Стокмана, Ибсен очень буквально излагает тему пьесы: Верно, что идеи становятся черствыми и банальными, но можно пойти на шаг дальше и прямо сказать, что истины умирают. По мнению Стокмана, не существует абсолютных принципов ни мудрости , ни морали . В этом Ибсен косвенно ссылается на восприятие своих предыдущих пьес. Например, заповедь « почитай отца твоего и мать твою», упомянутая в «Привидениях», не просто истинна или ложна. Возможно, когда-то она была истиной, а сегодня — ложью. [2] Как заявляет Стокман в своей взволнованной речи своим политическим врагам:

Истины вовсе не такие жилистые Мафусаилы , какими их считают некоторые. Нормально сформированная истина живет, скажем так, как правило, семнадцать или восемнадцать лет; в крайнем случае двадцать; очень редко больше. И истины, столь патриархальные, всегда шокирующе истощены.

Тем не менее, Ибсен в увлекательной манере рассматривает ряд проблем, которые остаются весьма актуальными и сегодня, такие как экологические проблемы (в противовес экономическим интересам), профессиональные обязанности (экспертов в политических дебатах) и, наконец, но не в последнюю очередь, моральные дилеммы и противоречия, связанные с разоблачением. [3]

Фон

Как и в любых других пьесах, Ибсен заимствовал имена и черты у своих родственников, включая фамилию Стокманн, реальную семью в Телемарке, от которой произошел сам Ибсен; Ибсен также родился в Стокманнгардене в Шиене. Петер Стокманн, который в норвежском оригинале занимает должности byfoged ( городского судьи/магистрата) и politimester (начальника полиции), был основан на дяде Ибсена, Кристиане Корнелиусе Паусе , который занимал те же две должности в Шиене и который также был потомком семьи Стокманн. В «застегнутом на все пуговицы брате доктора Стокманна, магистрате, который придерживается чая и выступает за умеренность и уважение к законам общества», параллель с магистратом Паусом становится почти слишком очевидной, пишет исследователь Ибсена Йон Нюгор. [4]

Прием

Спектакль вновь привлек внимание после пандемии COVID-19. [5]

Критические обзоры

Шотландский критик театра Уильям Арчер , ранний и современный защитник пьес Ибсена, сказал, что пьеса была менее сенсационной, чем некоторые из ранних попыток Ибсена, но это была сильная драма с превосходными диалогами и персонажами. [6]

Почести

1988 г. постановка в Вест-Энде

2024 г. постановка в Вест-Энде

Бродвейская постановка 2024 г.

Адаптации

Нацистской адаптацией пьесы стал фильм Ганса Штайнхоффа « Ein Volksfeind» 1937 года .

Эта классическая пьеса была адаптирована Артуром Миллером в 1950-х годах в постановке, которая открылась в театре Бродхерст 28 декабря 1950 года. В ней снимались обладатель премии «Оскар» Фредрик Марч и его жена Флоренс Элдридж , а также Моррис Карновски ; будущий обладатель премии «Оскар » Род Стайгер был «горожанином». Адаптация Миллера была представлена ​​на Национальном образовательном телевидении в 1966 году в постановке с Джеймсом Дейли в главной роли . По ней также был снят фильм с тем же названием в 1978 году со Стивом Маккуином в главной роли . [11] Затем BBC пригласила Роберта Уркухарта на роль «Тома Стокмана» в своей телевизионной версии 1980 года, адаптировав историю и имена актеров , чтобы отразить, что теперь действие происходит в шотландском городе. [ необходима цитата ] При создании своей адаптации произведения Ибсена Миллер внес несколько изменений, чтобы сделать пьесу более доступной и приемлемой для аудитории 1950-х годов, в отличие от аудитории Ибсена конца 1800-х годов. Многие важные правки включали не только трансформацию речи и языка, но и изменения в характере доктора Стокмана, чтобы избежать того, чтобы он был защитником евгеники . На протяжении всей пьесы доктор Стокман выступает в роли Христа . Поэтому Миллер счел необходимым изменить использование Ибсеном генетических и расовых теорий с конца 1800-х годов, чтобы усилить положение доктора Стокмана как защитника низших классов, а не ученого с верой в расовый детерминизм и важность евгеники для «улучшения» людей. Например, в оригинале Ибсена часть речи доктора Стокмана к народу содержала:

Массы — это всего лишь сырой материал, из которого нужно слепить людей. Разве не так со всеми другими живыми существами на земле? Как велика разница между культурной и некультурной породой животных!... Разве вы не верите, что мозг пуделя развился совсем иначе, чем у дворняги? Да, можете быть уверены! Именно таких образованных пуделей жонглеры тренируют выполнять самые необычные трюки. Обыкновенная крестьянская дворняжка никогда не сможет научиться ничему подобному — даже если будет пытаться до Судного дня... мы животные... между людьми-пуделями и людьми-дворнягами существует ужасная разница.

—  Доктор Стокманн, цитируется в Bigsby (141) [12]

В адаптации Миллера не читается никаких подобных евгенико-позитивных рассуждений. Миллер сохраняет идеалы доктора Стокмана как персонажа и его преданность борьбе с лицемерием аристократии и правительственных бюрократов, но изображает его скорее как демократического мыслителя и социалиста, сохраняя при этом некоторые идеи оригинального персонажа об эволюции животных и людей, а также о необходимости развивать гуманные качества, чтобы поднять массы на более рациональный и образованный уровень, чтобы они могли в полной мере участвовать в демократии. В адаптации Миллера часть речи доктора звучит так:

Я провел много лет на севере нашей страны. Там, наверху, правителями мира являются большой тюлень и гигантские эскадрильи уток. Человек живет на льду, сбившись в кучу камней. Вся его жизнь состоит из добывания пищи. Ничего больше. Он едва может говорить на своем собственном языке. И однажды мне пришло в голову, что для человека с моим образованием было бы романтично и сентиментально ухаживать за этими людьми. Они еще не достигли той стадии, когда им нужен был бы врач. Если говорить по правде, ветеринар был бы более уместен.

—  Доктор Стокманн, Артур Миллер (93) [13]

Версия была создана для австралийского телевидения в 1958 году. [ необходима цитата ]

Греческий фильм 1972 года «Враг народа» ( O ethros tou laou ) является адаптацией пьесы, действие которой происходит в Греции в середине 1930-х годов. [ необходима цитата ]

Пьеса косвенно вдохновила на создание блокбастера « Челюсти » . [14]

Фильм Сатьяджита Рэя 1989 года «Ганашатру» был основан на этой пьесе. В 1990 году PBS выпустила пьесу для своего шоу «Американский театр» , в главных ролях Уильям Антон и Джон Гловер . [ нужна цитата ]

В 2000 году в театре Milwaukee Repertory в Милуоки, штат Висконсин, США, состоялась премьера адаптации пьесы « Paragon Springs », написанной Стивеном Дитцем. Действие пьесы происходит в «маленьком городке на американском Среднем Западе» в 1926 году.

«Враг народа» (с подзаголовком « Сильнее всех тот, кто одинок ») — норвежский фильм, вышедший на экраны в 2004 году режиссёром Эриком Скьёльдбьёргом и являющийся экранизацией пьесы Ибсена.

В 2007 году труппа Уриэля Зохара Compagnie Ouriel Zohar представила адаптацию « Врага народа» только для двух актёров , показанную сначала в Париже , затем во Фрежюсе , Безансоне (2008), Льеже , Минске , Вэллифилде (Канада, 2009) и Порто Хели ( Греция , 2010). [15]

В начале 2013 года в Каире была организована и срежиссирована Норой Амин (которая играла жену доктора Стокмана, с Тареком Эль-Девири в роли доктора Стокмана) сценическая адаптация под названием "عدو الشعب" (араб.: Враг народа или Враг общества ) . Она была переведена на разговорный арабский язык и включала рок-тематику, сыгранную вживую на съемочной площадке. Совместно спонсируемая посольством Норвегии в Каире и Центром исследований Ибсена в Норвегии, она получила различные положительные отзывы в то время, когда Египет был погружен в глубокие политические потрясения. [16] [17]

Новая адаптация Роберта Фоллса , основанная на переводе XIX века Элеоноры Маркс , была поставлена ​​в театре Гудмана в Чикаго с марта по апрель 2018 года. [18]

Осенью 2021 года новая адаптация Национального театра Шотландии под названием Simply Enemy , автором которой является Кейран Херли, а режиссером — Финн ден Хертог, гастролировала по Шотландии. Действие пьесы происходит в вымышленном шотландском городе, она написана современным языком и использует инновационные технические эффекты, такие как проецируемые сверху ленты Twitter, комментарии в социальных сетях и прямые видеотрансляции.

В 2024 году в театре герцога Йоркского Томас Остермайер поставил адаптацию, которую он написал в соавторстве с Флорианом Борхмейером. Впервые она была поставлена ​​в 2012 году, но была переведена с немецкого на английский Дунканом Макмилланом для лондонского представления. [19] В главных ролях Мэтт Смит и Джессика Браун Финдли , адаптация превращает городское собрание четвертого акта в мероприятие с участием зрителей , которое позволяет транслировать современные проблемы. [20]

Новая адаптация Эми Херцог на Бродвее в театре Circle in the Square, предварительный показ которой состоится 27 февраля 2024 года, а премьера состоится 18 марта. Постановку поставил Сэм Голд , в главных ролях — Джереми Стронг , Майкл Империоли и Виктория Педретти . [21]

Подвергнуто цензуре в материковом Китае

«Враг народа» , поставленный берлинским театром Шаубюне, был показан в Пекине с 6 по 8 сентября 2018 года, но последующий тур шоу был отменен из-за его тематики. Сообщается, что зрители в Пекине продемонстрировали подавляющую поддержку доктору Стокманну и якобы выкрикивали критику китайского режима во время интерактивных частей. Даже в последующих отцензурированных выступлениях зрители кричали «за личную свободу !». Цензурные офицеры режима не соглашались на дальнейшие гастроли, если сценарий не был подделан в пользу идеи режима о том, какой должна быть пьеса. [22] [23]

Ссылки

  1. ^ Мортенсен, Эллен (2007-12-01). «Ибсен и скандальные: Призраки и Гедда Габлер». Исследования Ибсена . 7 (2): 169–187. doi :10.1080/15021860701717910. ISSN  1502-1866. S2CID  170116520.
  2. ^ Кратч, Джозеф Вуд (1953). «Модернизм» в современной драме: определение и оценка . Итака : Издательство Корнеллского университета . стр. 11.
  3. ^ Zwart, H. (2004). «Загрязнение окружающей среды и профессиональная ответственность. «Враг общества» Ибсена как семинар по научной коммуникации и этике». Экологические ценности . 13 (3): 349–372. doi :10.3197/096327104323312662.
  4. ^ Найгаард, Джон (2012). «Генрик Ибсен и Шиен: «... аф Сторт est du kommen, ог до Сторт скальст du vorde engang!»». Бойген . 24 (1): 81–95.
  5. ^ Бинс, Кэролин (2024). «Может ли «Враг народа» XIX века говорить о современных проблемах научной коммуникации?». Труды Национальной академии наук . 121 (23). doi : 10.1073/pnas.2409349121 . ISSN  0027-8424. PMC 11161771 . 
  6. ^ Арчер, Уильям (1997). «Уильям Арчер о несовершенствах миссис Лорд и враге народа ». В Иган, Майкл (ред.). Генрик Ибсен: Критическое наследие . Лондон: Routledge. стр. 61.
  7. ^ "Olivier Winners 1988". officiallondontheatre.com . Society of London Theatre . Архивировано из оригинала 2018-09-30 . Получено 27 апреля 2024 .
  8. ^ "Премия Оливье 2024 года: полный список победителей". London Theatre . Получено 27 апреля 2024 г.
  9. ^ ""Hell's Kitchen" и "Stereophonic" лидируют в номинациях на премию "Тони" с 13 номинациями каждый". NPR . Получено 30 апреля 2024 г.
  10. ^ "Номинации на премию Drama Desk Awards 2024 года — полный список!". BroadwayWorld . Получено 29 апреля 2024 г.
  11. ^ Бейли, Кит. «Неизвестные фильмы – враг народа (1979)». Архивировано из оригинала 2010-03-24 . Получено 2010-06-19 .
  12. ^ Бигсби, Кристофер (2005). Артур Миллер: Критическое исследование . Нью-Йорк: Cambridge University Press. С. 141.
  13. ^ Миллер, Артур (1979). Адаптация Артуром Миллером романа «Враг народа». Нью-Йорк: Penguin Group.
  14. ^ Баер, Уильям (2008). Классические американские фильмы: беседы со сценаристами . Вестпорт, Коннектикут: Praeger. стр. 208. ISBN 9780313348983Карл Готлиб : « Стивен [Спилберг] и я всегда называли «Челюсти» Моби Диком и «Врагом народа »... »
  15. Бабайя (9 июля 2010 г.). «'Unnemi du peuple' Генрика Ибсена». compagniezohar.theatre-contemporain.net (на французском языке) . Проверено 7 декабря 2017 г.
  16. ^ «Своевременная игра для Египта сегодня». Al-Ahram Weekly . Египет. 9 января 2013 г. Архивировано из оригинала 11 января 2013 г. Получено 7 декабря 2017 г.
  17. Sélim, май (16 января 2013 г.). "Théâtre: La traîtrise, une question de point de vue" [Театр: Предательство, точка зрения]. Al-Ahram Hebdo (на французском). Египет. Архивировано из оригинала 15 февраля 2013 г. . Получено 7 декабря 2017 г. .
  18. ^ "Обзор: "Враг народа"". hpherald.com . Hyde Park Herald . Получено 14 апреля 2018 г. .
  19. ^ "Режиссер Томас Остермайер об обновлении Ибсена: "Я хочу немного рок-н-ролла"". www.ft.com . Получено 25.02.2024 .
  20. ^ Акбар, Арифа (2024-02-20). «Обзор «Врага народа» — крутой смутьян Мэтта Смита переходит от бунтаря к стороннику заговора». The Guardian . ISSN  0261-3077 . Получено 25.02.2024 .
  21. Холл, Маргарет (27 февраля 2024 г.). «Предпросмотры мюзикла «Враг народа» на Бродвее начнутся 27 февраля». Афиша .
  22. ^ "Китай отменяет показ "Врага народа" Ибсена на фоне постоянно усиливающейся цензуры". rfa.org . Радио Свободная Азия . Получено 13 сентября 2018 г. .
  23. ^ «Пьеса Ибсена отменена в Китае после того, как зрители раскритиковали правительство». The New York Times . Получено 13 сентября 2018 г.

Внешние ссылки