stringtranslate.com

Интоллеранса 1960

Intolleranza 1960 ( Нетерпимость 1960 ) — одноактная опера в двух частях ( azione scenea in due tempi ) Луиджи Ноно , посвящённая его тестю Арнольду Шёнбергу . Итальянское либретто было написано Ноно по идее Анджело Марии Рипеллино [1], сиспользованием документальных текстов и поэзии Юлиуса Фучика [ репортаж, написанный под виселицей ]; [2] Анри Аллега , «La question» («Пытка»); введение Жан-Поля Сартра к поэме Аллега;поэма Поля Элюара « Liberté »; [3] «Наш марш» Владимира Маяковского ; и«К потомкам» Бертольта Брехта («An die Nachgeborenen»  [de] ). Сюжет повествует о мигранте, который отправляется из Южной Италии в поисках работы. По пути он сталкивается с протестами, арестами и пытками. Он попадает в концентрационный лагерь, где переживает всю гамму человеческих эмоций. Он достигает реки и понимает, что везде его дом. Премьера оперы состоялась 13 апреля 1961 года в театре « Ла Фениче» в Венеции. Продолжительность ее составляет примерно один час и пятнадцать минут.

Предыстория и история деятельности

Intolleranza 1960 была первой работой Луиджи Ноно для оперной сцены и является пламенным протестом против нетерпимости и угнетения и нарушения человеческого достоинства. Год в названии относится ко времени создания работы. Сам Ноно сказал об этой работе, что она «действительно ознаменовала начало для меня, но ни в коем случае не представляла собой tabula rasa или ответ на «божественное вдохновение » ». [4] Она была заказана для Венецианской биеннале 1961 года ее директором Марио Лаброка  [it] . Первое представление было проведено Бруно Мадерной 13 апреля 1961 года в театре Ла Фениче в Венеции. Сценическое оформление было выполнено радикальным художником Эмилио Ведовой , другом Ноно. Премьера была сорвана неофашистами , которые кричали Viva la polizia во время сцены пыток. Противники Ноно обвинили его в отравлении итальянской музыки. [5] (Ноно переработал произведение в одноактную версию для постановки 1974 года.) [6] Постановка Бостонской оперы в 1964 году была запрещена Обществом Джона Бирча и другими правыми активистами. Впоследствии она была представлена ​​в следующем году, Мадерна дирижировал постановкой Сары Колдуэлл , с Беверли Силлс в составе.

Фабрис Фитч прокомментировал, что в этой работе «нет сюжета как такового», а скорее она состоит из серии сцен, иллюстрирующих аспекты нетерпимости. [7] Сам Ноно интерпретировал свидетельство своей работы следующим образом:

Intolleranza 1960 — это пробуждение человеческого сознания в человеке, который восстал против требований необходимости — эмигрант-шахтер — и ищет причину и «человеческую» основу для жизни. После нескольких опытов нетерпимости и доминирования он начинает заново открывать человеческие отношения между собой и другими, когда его сметает поток вместе с другими людьми. Остается его уверенность во «времени, когда хочется помочь тебе». Символ? Отчет? Фантастика? Все три, в истории нашего времени. [8]

По словам издателя Schott , «название произведения было изменено с Intolleranza 1960 на Intolleranza , чтобы подчеркнуть вневременность композиции».

Роли

Синопсис

Место действия: Вымышленное место в настоящем.

Часть первая

Вступительный припев ( Coro iniziale )

Вместо увертюры из-за закрытого занавеса звучит масштабный хор a cappella «Живи и будь бдителен». [10]

1-я сцена: В шахтерском поселке

Мигрант [11] устал от тяжелой работы на рудниках на чужбине. Его охватывает желание вернуться на родину, откуда он когда-то бежал.

2-я сцена: Вбегает женщина.

Женщина, которая дала незнакомцу в шахтерском поселке тепло, мир и любовь, пытается уговорить его остаться. Когда она понимает, что ее возлюбленный полон решимости уйти, она оскорбляет его и клянется отомстить. Тем не менее, она уезжает с мигрантом.

3-я сцена: В городе

Он добрался до города, где проходит крупная несанкционированная мирная демонстрация. Полиция вмешивается и арестовывает нескольких демонстрантов, включая мигранта, хотя он не принимал участия в митинге. Его попытка защитить себя остается безуспешной.

4-я сцена: в полицейском участке

Четверо полицейских принялись за работу, чтобы заставить заключенных признаться. Однако мужчина твердо стоит на своем, заявляя, что он ехал домой, а дорога проходит через город, и поэтому ему не в чем было признаваться.

5-я сцена: Пытка

Всех арестованных ведут на пытки. Хор пытаемых кричит зрителям, спрашивая, не глухи ли они и не будут ли вести себя так же, как скот в загоне позора.

6-я сцена: В концентрационном лагере

Хор заключенных отчаянно кричит о свободе. Четверо полицейских издеваются над своими жертвами. Герой заводит дружбу с другим заключенным из Алжира. Они планируют побег вместе.

7-я сцена: После побега

Мигранту удается сбежать с алжирцами из концлагеря. Если изначально его единственным желанием было увидеть свой дом, то теперь его сердце горит только желанием свободы.

Часть вторая

1-я сцена: Некоторые нелепости современной жизни.

Со всех сторон на героя напирают голоса, которые не только смущают и сбивают его с толку, но и почти подавляют его. Нелепости современной жизни, такие как бюрократия, например, «требуется регистрация», «Документы — душа государства», «удостоверять, подтверждать, нотариально заверять» — и сенсационные заголовки газет, вроде «мать тринадцати детей была мужчиной», нарастают, и сцена заканчивается громким взрывом.

2-я сцена: встреча беженца со своим спутником.

Молчаливая толпа страдает от впечатления от лозунгов и взрыва. Когда женщина начинает выступать против войны и катастрофы, это кажется эмигранту источником надежды в его одиночестве. Отныне они хотят вместе бороться за лучший мир.

3-я сцена: Проекции эпизодов террора и фанатизма.

Герою является женщина, которую он оставил в шахтерском поселке, и это сбивает его с толку. Вместе со своим спутником (compagna) он отсылает ее. Затем женщина превращается вместе с группой фанатиков в призраков и тени. Во сне она видит переселенца, шахту, насмешливый лозунг Arbeit macht frei над входом в лагерь, и видит кошмары нетерпимости, которую он испытывает к своему спутнику: «Никогда, никогда больше». Хор поет «Наш марш» Маяковского.

4-я сцена: В окрестностях деревни на берегу большой реки.

Герой и его спутник достигли большой реки, которая образует границу его родной страны. Она разливается; ее уровень все больше и больше повышается. Потоп поглощает дороги, ломает мосты, бараки и крушит дома. Даже переселенец и его спутник не в состоянии спастись. Они умирают мучительной смертью.

Финальный хор ( Coro finale ) написан на основе отрывков из поэмы Брехта «Потомкам», снова без оркестрового сопровождения.

Записи

Ссылки

  1. ^ Рипеллино опубликовал « Маяковского и русский авангардный театр» в 1959 году. «Главный агент славянской литературы в Италии» (Штенцль) написал всеобъемлющий учебник для Intolleranza . Произошел раскол, так как Ноно значительно сократил, переработал и расширил либретто. Юрг Стенцль , Луиджи Ноно , Ровольт, Рейнбек б. Гамбург, 1998, стр. 53–58
  2. ^ Фучик, Юлиус (1948). Репортаж о странных событиях . Перевод Феликса Рауша. Карл Дитц Верлаг Берлин  [ де ] .
  3. Ноно использовал стихи 7, 8, 4, 16, 19; Камиль Шевалье. «'Liberté' Поля Элюара». frenchtoday.com (на французском и английском языках) . Получено 28 октября 2024 г.
  4. ^ Ирвин, Джон (1999). «Canti di vita e d'amore Луиджи Ноно: новые этапы развития 1960–62» (PDF) . Обзор современной музыки . 18 (2): 87–109. дои : 10.1080/07494469900640201 . Проверено 30 сентября 2007 г.
  5. ^ Мэтью Бойден, Ник Кимберли, Джо Стейнс: The Rough Guide to Opera , Rough Guides, 3-е издание, 2002, стр. 550
  6. ^ Аб Ходжес, Николас, «Обзор записи» книг Луиджи Ноно Intolleranza 1960 и Prometeo (июль 1996 г.). Темпо (Новая серия), 197 : стр. 50–51.
  7. ^ ab Fitch, Fabrice, "Обзоры: Luigi Nono" (обзоры компакт-дисков) (1995). The Musical Times , 136 (1829): стр. 366.
  8. Согласно буклету компакт-диска Intolleranza , Teldec 4509-97304-2, стр. 10, цитируется по Raymond Fearn: Italian Opera Since 1945 , Harwood Academic Publishers, 1998, стр. 79–80
  9. ^ Казалья, Герардо (2005). «Интоллеранса 1960, 13 апреля 1961 года». L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском языке) .
  10. ^ Стихотворение Рипеллино «Vivere e stare svegli» (Живи и будь бдительным), в AMR, Non un giorno ma non adesso , Grafica, Рим, 1960. См. также: Луиджи Ноно, «Einige genauere Hinweise zu Intolleranza 1960» , стр. 69– 81, в Стенцле, Юрг , изд. (1975) Луиджи Ноно: Texte, Studien zu seiner Musik , Цюрих: Атлантида, стр. 70.
  11. ^ Альфред Андерш перевел в немецком издании партитуры, но не в своем черновике, emigrante как «беженец». Stenzl 1975, стр. 69, Примечание 1