BRD ( немецкий : Bundes r epublik Deutschland [ ˈbʊndəsʁepuˌbliːk ˈdɔʏtʃlant ] ; Английский:FRG/Federal Republic of Germany) — неофициальная аббревиатура дляФедеративной Республики Германия, неофициально известной на английском языке какWest Germanyдо 1990 года и просто Germany после воссоединения. Она иногда использовалась в самой Федеративной Республике в начале Холодной войны;[1][2]она широко использовалась между 1968 и 1990 годамиправящей партиейГерманскойДемократической Республики(Восточной Германии), что привело к решительному осуждению ее использования в Западной Германии. Восточногерманский режим ранее использовал термин «Федеративная Республика Германии» (нем.Deutsche Bundesrepublik), который он сокращал до «DBR», для обозначения Западной Германии. Наиболее широко используемой аббревиатурой для Западной Германии в самой стране был ееISO 3166-1 alpha-2«DE», который остался кодом страны объединенной Германии.
В то время как английский эквивалент FRG использовался в качестве кода страны МОК и триграммы ФИФА , использование BRD настоятельно не поощрялось властями самой Федеративной Республики Германии с 1970-х годов, поскольку он считался уничижительным коммунистическим термином после его широкого использования в Восточной Германии с 1968 года; таким образом, этот термин рассматривался властями Западной Германии как возможное выражение экстремистских, антиконституционных и антидемократических настроений. [1] [3] Термин не был запрещен законом, но его использование не поощрялось или запрещалось в школах Западной Германии с 1970-х годов и рассматривалось как ошибка. [4] В результате его использования Восточной Германией и войны с аббревиатурой со стороны западногерманского правительства, крайне левые террористы, такие как Фракция Красной Армии, имели тенденцию использовать этот термин как способ нападения на Западную Германию; кроме того, термин «BRD» использовался некоторыми крайне правыми группами для той же цели. После объединения Германии страна обычно упоминается просто как Германия ( Deutschland ), и, следовательно, необходимость в сокращениях значительно уменьшилась; если сокращение вообще используется, часто используется не вызывающая споров стандартная аббревиатура «DE» для «Deutschland». Однако после окончания Холодной войны термин «BRD» утратил часть своей силы как оскорбление, направленное на нападение на Федеративную Республику Германия, поскольку он использовался Восточной Германией и крайне левыми террористами, такими как Фракция Красной Армии, и термин «BRD» был указан в немецком словаре Duden как «неофициальное сокращение» для Федеративной Республики Германия с 1990-х годов, [5] и иногда используется национальными газетами по всему политическому спектру. [6] [7]
Официальным названием было и остается Bundesrepublik Deutschland («Федеративная Республика Германия»). Название, хотя изначально и относилось только к республике, созданной в Тризоне , должно было отражать название всей Германии, поэтому оно должно было включать термин Deutschland («Германия»). Это соответствовало духу тогдашней западногерманской конституции, Основному закону , разрешающему всем штатам или землям , тогда находившимся под контролем союзников, присоединиться к новой Федеративной Республике. В 1949 году так сделали первоначальные одиннадцать штатов Тризоны и Западный Берлин . [8] Однако последнему помешали возражения союзников из-за того, что город был четырехсторонней союзной оккупационной зоной. Саар присоединился с 1 января 1957 года, в то время как «новые штаты» Востока сделали это с 3 октября 1990 года, включая воссоединенный Берлин.
Таким образом, термин Германия имел значение как часть официального названия, что отражено в соглашениях об именовании, которые были разработаны в Холодную войну . Начиная с июня 1949 года аббревиатура иногда использовалась в Федеративной Республике Германии без каких-либо особых коннотаций. Аббревиатура BRD начала входить в такое регулярное использование в западногерманских научных и министерских кругах, что она была добавлена в западное издание словаря немецкого языка Duden в 1967 году . [9] Германская Демократическая Республика сначала использовала название Westdeutschland или «Западная Германия» (сокращенно «WD») для Федеративной Республики Германии, [10] но с 1950-х годов правительство Восточной Германии настаивало на том, чтобы называть Западную Германию Deutsche Bundesrepublik или «Федеративная Республика Германии» (сокращенно «DBR»), [11] потому что они также считали Восточную Германию частью Германии, и, таким образом, не разрешали правительству Западной Германии использовать название «Германия». [12]
Это изменилось в 1968 году с принятием новой конституции Германской Демократической Республики. Коммунисты больше не стремились к воссоединению Германии, и название BRD было введено как пропагандистский контртермин термину DDR , пытаясь выразить равенство государств. [13] Запад говорил о sogenannte DDR [14] или «так называемой „DDR“» [15], когда намеревался принизить государственность Восточной Германии.
В то время аббревиатура BRD была принята Neues Deutschland , ежедневной газетой правящей Социалистической единой партии [16], в то время как официальные источники Восточной Германии приняли эту аббревиатуру в качестве стандарта в 1973 году. [17]
Решение Восточной Германии отказаться от идеи единой немецкой нации сопровождалось исключением терминов Deutschland («Германия») и deutsch («немецкий») в ряде терминов, например:
Однако полное название правящей партии — Sozialistische Einheitspartei Deutschlands или «Социалистическая единая партия Германии» — осталось неизменным, как и название ее газеты Neues Deutschland («Новая Германия»).
Таким образом, использование аббревиатуры BRD идеально вписывалось в официальную политику Восточной Германии по принижению концепции единой Германии. В 1974 году ГДР заменила регистрационный код транспортного средства D , до сих пор общий с Федеративной Республикой, на DDR и потребовала, чтобы Западная Германия признала разделение, также приняв BRD . [25] Это было отвергнуто Западом, где некоторые автомобилисты вывешивали наклейки на бамперы с лозунгом BRD - Nein Danke! («BRD? Нет, спасибо!»). [26] Таким образом, на Западе инициализация стала еще более предосудительной, и ее использование часто считалось либо нерефлексивным, либо даже выражающим наивные коммунистические симпатии. [1]
В результате, эта аббревиатура достигла лишь эпизодической частоты в западногерманском языке. Чтобы быть точными, западные немцы все чаще использовали термины Bundesrepublik или Bundesgebiet («Федеративная Республика» или «Федеральная Территория») для обозначения страны и Bundesbürger («Федеральный Гражданин(ы)») в отношении ее граждан, с соответствующим прилагательным bundesdeutsch (федерально немецкий).
Чтобы дистанцироваться от термина BRD , вплоть до объединения Германии правительство Федеративной Республики Германии и средства массовой информации иногда использовали сокращения BR Deutschland, [27] BR-Dt. , [28] BRDt. , [29] BR Dtld. [30] или просто Dtld. [31] После присоединения новых земель Германской Демократической Республики к Федеративной Республике в качестве официального сокращенного названия всегда использовалось Deutschland («Германия»).
Западная Германия всегда заявляла, что является Германией , и не любила сравнения с ГДР или двумя отдельными немецкими государствами. Это заявление также было отражено в доктрине Хальштейна, определявшей ее внешнюю и внутреннюю политику до начала 1970-х годов. Названная в честь Вальтера Хальштейна , государственного секретаря в Министерстве иностранных дел , эта доктрина была ключевой во внешней политике Западной Германии после 1955 года, которая предписывала, что Федеративная Республика Германия не будет устанавливать или поддерживать дипломатические отношения с любым государством, признавшим ГДР. [32] Хотя это изменилось после 1973 года, когда Федеративная Республика больше не утверждала исключительный мандат на всю Германию, Западная Германия установила только фактические дипломатические отношения с Восточной Германией. В соответствии с условиями Основного договора в 1972 году Бонн и Восточный Берлин обменялись «постоянными миссиями», [33] возглавляемыми «постоянными представителями», [34] а не посольствами де-юре , возглавляемыми послами. Аналогичным образом, отношения с ГДР осуществлялись не через Министерство иностранных дел, а через отдельное Федеральное министерство внутригерманских отношений , при котором была аккредитована восточногерманская миссия. [35]
В 1965 году федеральный министр общегерманских дел (позднее — внутригерманских отношений) [36] издал Директивы по наименованию Германии, в которых рекомендовалось избегать использования аббревиатуры BRD . [17] 31 мая 1974 года главы федерального и земельного правительств рекомендовали всегда использовать полное наименование в официальных публикациях. В ноябре 1979 года федеральное правительство проинформировало Бундестаг о том, что западногерманские общественные вещатели ARD и ZDF согласились не использовать аббревиатуру BRD. [17]
В рамках западногерманской федеральной системы земли, как правило, отвечали за школьное образование, и к 1970-м годам некоторые из них либо уже рекомендовали опускать инициализм, либо, как в случае Баварии , запретили его. [37] Аналогичным образом, указ органов образования в земле Шлезвиг-Гольштейн от 4 октября 1976 года объявил этот термин nicht wünschenswert или «нежелательным». [4] Конференция министров школьного образования всех земель 12 февраля 1981 года постановила не печатать инициализм в книгах, картах и атласах для школ. [17] при этом ученики должны были писать Bundesrepublik Deutschland полностью, а использование термина считалось ошибкой. [37] Различия в использовании были настолько укоренившимися, что можно было вывести политические взгляды человека или источника по названию, используемому для Западной Германии, с крайне левыми движениями в стране, использующими BRD . [38]
Однако, как обнаружила Ассоциация немецкого языка , эти дебаты по поводу инициализма оказали незначительное влияние на изменение западногерманского языка, а использование инициализма — во всяком случае ограниченное — не было затронуто дебатами. [17]
Подобным идеологическим вопросом был вопрос о том, использовать ли «Берлин (Западный)» (официально предпочитаемое название) или «Западный Берлин», и даже писать ли «Западный Берлин» на немецком языке как два слова, написанных через дефис — West-Berlin — или как одно слово — Westberlin . [39]
Большинство жителей Запада называли Западные сектора «Берлином», если только не требовалось дальнейшего различия. Федеральное правительство Западной Германии изначально называло Западный Берлин Groß-Berlin или «Большой Берлин», [40] но изменило это на «Берлин (Запад)», хотя также использовало дефисное «Западный Берлин». Однако правительство Восточной Германии обычно называло его «Вестберлин». [39] Начиная с 31 мая 1961 года Восточный Берлин официально назывался Берлин, Hauptstadt der DDR (Берлин, столица ГДР), заменив ранее используемый термин Демократический Берлин , [41] или просто «Берлин», Восточной Германией и «Берлин (Ост)» Федеральным правительством Западной Германии. Другие названия, используемые западногерманскими СМИ, включали Ost-Berlin и Ostberlin (оба означают «Восточный Берлин»), а также Ostsektor или «Восточный сектор». [42] Эти различные соглашения об обозначении разделенных частей Берлина, когда их придерживались отдельные лица, правительства или СМИ, обычно указывали на их политические пристрастия, при этом правоцентристская Frankfurter Allgemeine Zeitung использовала «Ost-Berlin», а левоцентристская Süddeutsche Zeitung использовала «Ostberlin». [43]
Название Германской Демократической Республики также было спорным вопросом, западные немцы сначала предпочитали названия Mitteldeutschland («Средняя Германия») [44] и Sowjetische Besatzungszone (Советская оккупационная зона) , сокращенно SBZ . [45] Это изменилось только при Вилли Брандте , когда власти Западной Германии начали использовать официальное название Deutsche Demokratische Republik или DDR , но многие консервативные немецкие газеты, такие как Bild , принадлежащая компании Springer , всегда писали «DDR» в пугающих кавычках [39] до 1 августа 1989 года. [46]
В 1995 году возникли разногласия между воссоединившейся Германией и новой независимой Словакией , поскольку Германия возражала против использования словацкого названия Nemecká spolková republika (буквально «Федеративная Республика Германии») из-за его коннотаций времен Холодной войны вместо Spolková republika Nemecko . [47] Это было почти идентично эквиваленту Spolková republika Německo в чешском языке , языке, тесно связанном со словацким, [48] но словацкие власти утверждали, что «Федеративная Республика Германия» не может быть грамматически переведена на словацкий язык. [49] Однако словацкое правительство использовало его до предыдущего года, что привело к предположениям в братиславской газете Narodna Obroda , что они использовали «Федеративная Республика Германии», чтобы выразить свое недовольство немецким отношением к стране. [50]