Школьная битва ( яп .スクールランブル, Хепберн : Сукуру Ранбуру ) — японская серия манги , написанная и проиллюстрированная Джином Кобаяши . С октября 2002 года по июль 2008 годаон выпускался вжурнале сёнэн- манги издательства Kodansha Weekly Shōnen Magazine , а его главы были собраны в 22 тома танкобон . Журнал Magazine Special публиковал School Rumble Z ежемесячно с августа 2008 по май 2009 года, главы которого были собраны в один том. «Школьная битва» — романтическая комедия , рассказывающая об отношениях между японскими старшеклассниками . «Школьная битва» фокусируется на любовном треугольнике , в котором участвуют два главных героя сериала, Тенма Цукамото и Кендзи Харима , и один из их одноклассников, Одзи Карасума . В сериале часто отказываются от реализма в пользу комедийного эффекта.
Популярность «Школьной битвы » привела к ее адаптации к различным средствам массовой информации. В период с октября 2004 года по апрель 2005 года телеканал TV Tokyo транслировал 26-серийную аниме- программу. В декабре 2005 года был выпущен двухсерийный оригинальный анимационный видеофильм (OVA) под названием School Rumble: Extra Class . Второй сезон, « Школьная битва: 2-й семестр », транслировался в период с апреля по сентябрь 2006 года. Наконец, еще два эпизода под общим названием « Школьная битва: третий семестр » были включены в тома японской манги 21 и 22. Было выпущено три видеоигры — две для PlayStation 2 в июле 2005 г. и июле 2006 г. и один для PlayStation Portable в 2005 г. Два легких романа, написанных Хироко Токитой и иллюстрированных Кобаяши, были опубликованы в апреле 2004 г. и декабре 2007 г.; Также были выпущены четыре официальных путеводителя, иллюстрированных Кобаяши и написанных его редакторами.
Del Rey Manga опубликовала английский перевод первых 16 томов « Школьной битвы» в физическом формате. В переводе манги Del Rey сохранен традиционный японский порядок имен [n 1] , чтобы сохранить каламбуры , основанные на именах персонажей. Kodansha USA опубликовала английский перевод в цифровом формате. Funimation опубликовала первый и второй сезоны аниме, а также OVA экстра-класса на английском языке. School Rumble переведена на дополнительные языки, хотя последние два эпизода, видеоигры и путеводители еще не выпущены за пределами Японии.
Манга была хорошо принята японоязычными читателями; несколько томов попали в топ-чарты продаж манги. Североамериканские английские переводы были менее популярны, но все же несколько раз входили в топ-100, а также занимали 145-е место по общим продажам серий манги в 2008 году. Критики англоязычного перевода в целом были положительными, хваля Кобаяши за его художественный стиль и общее использование юмора. Тем не менее, манга подверглась некоторой критике, в основном за шутки и повторяющийся сюжет. Аниме-адаптация также хорошо продавалась в Японии и получила высокую оценку Кобаяши и критиков (за перевод на английский язык). Сторонники фансабов считают, что решение Media Factory агрессивно отстаивать свои права интеллектуальной собственности на School Rumble оказало негативное влияние на выпуск и продажи франшизы на рынке Северной Америки.
В 2009 году Кобаяши сказал: « Школьная потасовка — это важная часть, которую я хочу рисовать больше, но мне хотелось делать больше других вещей, поэтому я закончил ее. Когда у меня будет немного времени, я хотел бы нарисовать их взрослую жизнь в журнале сэйнэн». ." [2]
School Rumble вращается вокруг повседневной жизни учеников класса 2-C вымышленной средней школы Ягами, а также их друзей и семей. Главная героиня — Тенма Цукамото , ничем не примечательная ученица второго курса старшей школы [3] , которая тайно восхищается своим эксцентричным, загадочным и приятным одноклассником Одзи Карасумой . [4] Тенма изо всех сил пытается признаться Карасуме в своих чувствах. Он по-прежнему не обращает внимания на ее интерес, вместо этого ищет удовлетворения, балуясь карри . Главный герой-мужчина, преступник Кенджи Харима , тоже тоскует по Тенме и ходит в школу только для того, чтобы быть рядом с ней. [5] Как и Тенма, Хариме трудно признаться в любви, и всякий раз, когда он набирается смелости сделать это, обстоятельства складываются против него. [6]
Харима усложняет любовный треугольник постоянной неуклюжестью, а недоразумения среди учеников усугубляют ситуацию. Харима связывается с близкой подругой Тенмы, Эри Савачика , после того, как пара попадает в неловкие ситуации. Позже в сериале он подружился с младшей сестрой Тенмы, Якумо Цукамото , которая становится помощницей Харимы в написанной им манге. Сюжеты рассказов Харимы изображают героя, похожего на Хариму, сражающегося за спасение девушки, похожей на Тенму, в различных исторических или фантастических ситуациях, обычно в битве против очевидного факсимиле Карасумы. После того как герой спасает героиню, она всегда в него влюбляется. Отношения Якумо с Харимой вызывают проблемы с представителем учеников класса 2-C, Харуки Ханаи , который влюблен в Якумо, поскольку общая фамилия сестер заставляет Хариму и Ханаи неверно истолковывать объект увлечения друг друга. [n 2] Хотя Хариме удается организовать романтические встречи с Тенмой, ее отношения с Карасумой, тем не менее, развиваются, а связи Харимы с Эри и Якумо становятся крепче. В конце концов Тенма набирается смелости признаться в любви, но вскоре после этого Карасума теряет память. Его амнезия придает смысл жизни Тенмы; она концентрируется на учебе, чтобы стать врачом и помочь Карасуме.
Хотя «Школьная битва» фокусируется на Хариме и Тенме, в сериале исследуется ряд второстепенных персонажей. В их число входят друзья Тенмы Микото Суо , которая управляет додзё кенпо , где тренируется ее подруга детства Ханаи, и Акира Такано , загадочная и необычайно проницательная девушка. По мере развития сюжета в сеть отношений вводятся все больше главных персонажей.
«Школьная битва Z» , «параллельная комедия», заканчивается выпускной церемонией в классе 2-C. На этом этапе большинство сюжетных линий решено, но четкого решения главных героев нет. Карасума все еще страдает потерей памяти, и хотя Харима присутствует на церемонии вместе с Эри, статус их отношений остается прежним. В последней главе есть сцена, которая может быть либо фантазией Макса , либо флэш-форвардом, в которой Харима и Эри вместе посещают Карасуму и сестер Цукамото, а Эри несет ребенка на руках. [7]
Джин Кобаяши начал писать свою дебютную работу «Школьная битва» в 2002 году. [n 3] [8] Он заявил аудитории на съезде Kawaii Kon в Гонолулу в 2006 году , что начал писать сериал, потому что ему пришла в голову идея манги с участием правонарушитель влюбляется интересно. [9] [10] Любимый персонаж Кобаяши, Кенджи Харима, во многом основан на смеси различных друзей, хотя, по его оценкам, «около 30%» Харимы является отражением его самого. Однако, несмотря на то, что он вложил большую часть своих личных чувств в женских персонажей, он заявил, что Рюхей Суга , второстепенный персонаж, является наиболее автобиографичным. [11] [12] Большинство других персонажей основаны на воспоминаниях бывших одноклассников; [9] Кобаяши вспоминал, что он понятия не имел об их голосах, когда рисовал их, и только намного позже, когда он услышал интерпретации актеров озвучивания во время создания аниме-сериала, он понял, как они должны звучать. [13] Он признал, что некоторые персонажи более развиты, чем другие; в ответ на вопрос фаната о загадочной Акире Такано он признался, что, несмотря на близость, которую он испытывает к ней, он не придавал особого значения Такано и планировал постепенно развивать ее личную жизнь. Кобаяши намеренно сосредоточил свои сюжетные линии вокруг недоразумений, которые он затем разрешает, поскольку он считает, что «если нет недопонимания, то нет и смешной истории». [11] Он утверждает, что ни одна из его историй не основана на реальных событиях, хотя при нажиме допускает возможность некоторого сходства, но не разглашает конкретных подробностей. [14]
Кобаяши и его редакторы совместно работали над сюжетными линиями. Затем Кобаяши рисовал основные иллюстрации для каждой главы, прежде чем передать материал помощникам для завершения. [15] Как художник манги сериала , Кобаяши также разработал обложку. Первоначально на обложке пятого тома должен был быть изображен Акира Такано, но после перечитывания тома Кобаяши пришел к выводу, что, поскольку большая часть сюжета в этом томе вращается вокруг Карен Итидзё, вместо этого на обложке должна быть она. Желая изобразить мужского персонажа, он поместил Хариму на обложку шестого тома. [16] Кобаяши разработал плакат, посвященный окончанию сериала последней главой School Rumble Z. [17]
Кобаяши никогда не планировал аниме-адаптацию сериала, и, когда к нему впервые обратились, он скептически отнесся к этому проекту. Переговоры и подготовка заняли некоторое время, но он утверждает, что доволен конечным результатом. [18] При просмотре первых кадров аниме Кобаяши был поражен; он вспоминает в интервью свои тогдашние эмоции, заявляя: «Я был невероятно тронут этим. Полностью побежден». [19] Впечатленный адаптацией своей работы, он хвалит аниме-персонала за их достижения, хотя и признает, что « Школьная битва», вероятно, подходила для аниме-формата. [9] [20] Он называет эпизод с рыбалкой, для которого он озвучил несколько второстепенных частей, своим любимым. [н 4] [21]
Кобаяши предоставил актерам озвучивания, озвучивавшим его персонажей, значительную свободу интерпретировать их по своему усмотрению. [22] На протяжении всего производства произошел ряд изменений в актерском составе; Ами Кошимидзу , актриса озвучивания Тенмы, изначально пробовалась на роль Якумо, [23] и между первым и вторым сезонами «Школьной битвы » актеры озвучивания Карен Итидзё и Ёко Сасакуры были заменены. Мако Сакураи взяла на себя роль Карен у Юки Нанри , [24] а Ая Хирано заменила Акико Курумадо в роли Ёко. [25]
Дизайн артбокса североамериканского выпуска аниме «Школьная битва» от Funimation напоминает миниатюрный металлический шкафчик, а каждый из индивидуально выпущенных DVD поставляется с мощными магнитами. Диски включают интервью с японскими актерами озвучивания с субтитрами, [26] [27] , которые были собраны на третий DVD для полного выпуска первого сезона. [28] В 2007 году Funimation провела конкурс рисунков перед выпуском аниме в Северной Америке. Главный приз включал в себя новый компьютер с программным обеспечением для разработки аниме и манги. [29] Аниме -релиз, выпущенный Revelation Films в Великобритании , имел ту же коробку ограниченного выпуска, что и Funimation, а также два стандартных выпуска. [30]
Написанная и проиллюстрированная Дзином Кобаяши , « Школьная битва» дебютировала в журнале сёнэн- манги издательства Kodansha Weekly Shōnen Magazine 23 октября 2002 года [31] и завершилась 23 июля 2008 года. [32] Далее она появилась в выпусках журнала Shōnen Magazine . Magazine Special и включал одну главу сезонного журнала Shōnen Magazine Wonder (少年マガジンワンダー) . [33] [1] [34] «Коданша» собрала свои главы в 22 томах танкобон , выпущенных с 16 мая 2003 г., [35] по 17 сентября 2008 г. [36] Другая серия, «School Rumble Z» , была опубликована в журнале Magazine Special от С 20 августа 2008 г., [37] по 20 мая 2009 г. [17] Завершая серию, 17 июня 2009 г. был выпущен сборник. [17] [38] Специальная глава манги была опубликована в журнале Weekly Shōnen Magazine. 30 ноября 2016 г. [39]
Для пояснения содержания каждой главы перед номером главы были добавлены ноты. В «Школьной битве» главы, отмеченные острым знаком (♯), касаются основного развития сюжета, сосредоточенного вокруг Тенмы и Харимы, а побочные истории, посвященные второстепенным персонажам, обозначены плоским знаком (♭). [40] [41] Единственным исключением из этого шаблона в первой серии является глава, появившаяся в Shōnen Magazine Wonder , в которой используется естественный знак (♮). [42] [43] В School Rumble Z для каждой главы используется естественный знак. [44] Тома манги « Школьная битва» содержат оригинальные бонусные главы, в которых не используются нотные обозначения; Обычно это одна страница, [45] но в седьмом томе дополнительная глава разбита на несколько страниц, на каждой странице рассказывается отдельная история. [46]
Del Rey Manga в Северной Америке и Таношими в Великобритании лицензировали School Rumble для выпуска на английском языке. [40] [47] Он также был переведен на другие языки, [48] хотя выпуск на немецком языке, который первоначально опубликовал Tokyopop , был отменен, а затем продолжен Egmont Manga & Anime . [49] [50] Дель Рей выпустила первый том на английском языке 28 февраля 2006 г., [51] а последний — тома 14–16 в сборнике — 27 июля 2010 г. [52] Следуя примеру Коданши, В переводе Дель Рей сначала идут основные главы сюжета, а затем побочные истории. [40] [53] Дель Рей также сохранил японский порядок именования, чтобы сохранить каламбуры и юмор, связанные с именами персонажей. [54] Манга прекратила публиковаться в Северной Америке после того, как Дель Рей прекратил свое существование. Kodansha выпустила 13 томов манги в цифровом формате на iTunes 26 июля 2016 года. [55] По состоянию на август 2017 года все 22 тома основной серии были опубликованы Kodansha в цифровом формате на английском языке. [56]
TV Tokyo адаптировало мангу School Rumble для двух 26-серийных телевизионных скетч-шоу и пяти дополнительных серий. [57] Первый сезон транслировался в Японии с 10 октября 2004 г. по 29 марта 2005 г., за ним последовали два оригинальных видеоанимационных эпизода (OVA) под названием « Школьная битва: экстра-класс» (スクールランブルOVA一学期補習, School Rumble OVA Ichigakki Hoshū). ) , которые были выпущены 22 декабря 2005 года. [58] Второй сезон School Rumble: 2nd Semester (スクールランブル二学期, School Rumble Nigakki ) проходил со 2 апреля по 24 сентября 2006 года. [59]
Хотя третий сериал — «Школьная битва: Третий семестр» (スクールランブル三学期, School Rumble Sangakki ) [60] — был составлен в виде синопсиса из 24 эпизодов, сериал так и не был анимирован. [61] Вместо этого был выпущен мини-сериал из двух эпизодов как эпизоды 25 и 26 « Школьной битвы: третий семестр » . [62] Первые 24 эпизода следуют сюжетной линии манги между окончанием « Школьной битвы: 2-й семестр» и мини-сериалом « Третий семестр »; [61] Рекламные видеоролики мини-сериала на сайте аниме вместо превью нового сезона подтвердили, что оставшиеся 24 серии не будут анимационными. [63] « Школьная битва: Эпизоды третьего семестра» были выпущены вместе со специальными выпусками 21 и 22 томов манги « Школьная битва », первый — 17 июля, а второй — 17 сентября 2008 года. [1] [63]
School Rumble , School Rumble: 2nd Semester и School Rumble: Extra Class позже были лицензированы для англоязычной аудитории компаниями Funimation в Северной Америке, [64] [65] Madman Entertainment в Австралазии [66] и первыми тремя томами сезона. один от Revelation Films в Соединенном Королевстве. [67] 1 сентября 2009 года Funimation переиздала School Rumble: First Semester and Extra class в виде сборника. «2-й семестр» был переиздан как целый сезон с новым рейтингом ТВ-МА . [68] Аниме также было выпущено на других языках, [69] и Funimation сделали несколько дублированных эпизодов « Школьная битва» и «Школьная битва: 2-й семестр» , доступными в виде потокового контента в Интернете. [65] [70] Канал Funimation начал транслировать первый сезон School Rumble 1 сентября 2008 года. [71] School Rumble: 2-й семестр и OVA экстра-класса также транслировались на канале Funimation Channel . [72] На Фестивале фильмов будущего 2008 года в Болонье , Италия, был показан «Школьная битва: 2-й семестр ». [73]
Первый сезон аниме посвящен Тенме, Хариме и Карасуме, а также отношениям Харимы с другими женщинами, включая Савачику и Якумо. Во втором сезоне задействовано больше второстепенных актеров. OVA экстра -класса составлены из различных сюжетных линий первого сезона. И синопсисы, и эпизоды третьего семестра возвращаются к основному составу. Структуру аниме сравнивают с Azumanga Daioh с тематическим влиянием Full Metal Panic? Фумоффу . [74] Местами намеренно используется нетрадиционная номенклатура; Название 25-й серии первого сезона представляет собой набор пиктограмм , [75] а в японском оригинале название 26-й серии состоит из 187 символов. [76] Во втором сезоне японское название 26-й серии состоит только из точки . [77]
Повествование аниме «Школьная битва» повторяет повествование манги, в результате чего получается несколько коротких рассказов, не имеющих существенной связи. Показанное с точки зрения персонажей — особенно Тенмы и Харимы, которые пытаются использовать аналогичные уловки, чтобы заставить своих возлюбленных заметить их привязанность [78] — аниме использует абсурдистский юмор, который часто сочетает в себе элементы популярной культуры для исследования любовного треугольника с шутками. которые работают на нескольких уровнях. Одним из таких примеров, приведенным Лизой Мари, обозревателем Anime Today, является сцена погони на велосипеде в первой серии первого сезона. Она отмечает, что, хотя каждый может оценить присущий погоне юмор, те, кто знаком с Initial D , найдут другой уровень оценки, который, тем не менее, не мешает зрителям, которые не уловили более глубокий смысл. Лиза Мари комментирует: «Я, конечно, признаю, что наблюдение за тем, как безумная погоня на велосипеде пересекается со знаменитым AE86 от Initial D , становится немного более запоминающимся, когда вы знаете, почему в медленно движущемся Eurobeat есть такая дрянная гоночная машина ». [79]
Были выпущены два саундтрека к аниме и пять макси- синглов, основанных на вступительной и заключительной темах аниме, причем все, кроме заключительной темы второго сезона, имеют как обычное, так и ограниченное издание. [80] Кроме того, на компакт-диске выпущены три двухдисковых компакт-диска с драмами и три радиопостановки. [81] Также было выпущено восемь альбомов с изображениями — по одному на каждого из главных героев — как обычным, так и ограниченным тиражом. [82]
5 декабря 2004 года Yokohama BLITZ провел концерт под названием School Rumble PRESENTS Come! приходить! ну что приходи? party (スクールランブル プレゼンツ Come! Come! well-come? party ) с участием актёров озвучки «Школьной битвы» . Мероприятие было выпущено на DVD 24 марта 2005 года. [83] Примерно во время выхода в Японии 15-го тома было объявлено, [84] с 21 по 25 июля 2005 года будет поставлен спектакль под названием « Школьная битва Супер Осибай Школьная битва - Осарусан». дайо Харима-кун! - ( Школьная потасовка スーパーお芝居スクールランブル 〜お猿さんだよ、播磨くん!〜 ) был представлен обзор первого сезона Школьной потасовки . Он был выпущен на DVD 10 октября 2005 года. Unicorn Table, исполнители саундтрека к «Школьной битве» , исполняли песни из аниме 7–9 декабря 2007 года на Нью-Йоркском аниме-фестивале и снова 26 апреля 2008 года. в Рочестерском технологическом институте в Рочестере, штат Нью-Йорк, на аниме-конвенции Tora-Con . [86]
В Японии были разработаны и выпущены три видеоигры по мотивам School Rumble . Marvelous Entertainment опубликовала первую игру для PlayStation 2 под названием School Rumble: Sleep Helps a Girl Grow (スクールランブル ねる娘は育つ, School Rumble: Neru Ko wa Sodatsu ) 21 июля 2005 года. [87] Позднее она была переиздана в августе. 10 октября 2006 г. как лучший бюджетный релиз. [88] Marvelous Entertainment выпустили вторую игру под названием School Rumble: 2nd Semester – Summer Training Camp (страха?)!! Призрак появляется в здании в западном стиле!? Борьба за сокровища!!! (スクールランブル二学期 恐怖の(?)夏合宿! 洋館に幽霊現る!? お宝を巡って真っ向勝負!!!の巻, Школа Рамбл Нигакки Кёфу но (?) Нацугасшуку! Ёкан ни Юрей Аравару!? Отакара о Megutte Makkō Shōbu!!!no Maki ) 20 июля 2006 года, также для PlayStation 2. [89] История вращается вокруг того, как актеры School Rumble услышали слух о сокровищах, спрятанных в особняке. Было выпущено две версии; обычное и ограниченное издание, последнее из которых включало компакт-диск с драмой , мемориальный альбом и специальную коробку с вариантами обложки. [90] 28 июня 2007 года эта игра также была переиздана как «Лучшая коллекция». [91] Школьная потасовка: Сестрёнка, это серьёзно! (スクールランブル 姉さん事件です! , School Rumble: Nēsan Jiken Desu! ) , опубликовано 7 июля 2005 года для PlayStation Portable компанией Bandai . [92] В оригинальной истории рассказывается о Карасуме, перенесшей внезапный обморок. Хотя история сосредоточена на Тенме, игрок может взглянуть на других персонажей, чтобы получить подсказки для разгадки тайны. [93]
«Школьная битва» легла в основу двух легких романов и четырех путеводителей. Легкие новеллы « Школьная битва: Кои, Сирисомэси коро ни» (スクールランブル〜恋、知りそめし頃に〜 ) и «Школьная битва: Me wa Megarodon no Me» (スクールランブル〜メはメガロドンのメ〜 , Школьная потасовка: Я есть Me for Megalodon ) , были написаны Хироко Токитой и проиллюстрированы Джином Кобаяши и опубликованы в апреле 2004 и декабре 2007 года соответственно. [94] Позже они были переведены издательством Tong Li Comics на традиционный китайский язык . [95] Джин Кобаяши и его редакторы также написали и проиллюстрировали четыре официальных руководства по сериалу: « Школьная потасовка: личное дело» , [96] «Школьная потасовка: официальный файл» , [97] «Школьная потасовка: досье» , [98] и «Школьная потасовка»: Файл сокровищ . [99]
«Школьная битва» породила множество товаров с изображением ее персонажей, в том числе футболки [100] и статуэтки. [101]
В 2004 году японская компания Media Factory, обладатель лицензии School Rumble , объявила, что переводы ее произведений с субтитрами, сделанные фанатами, запрещены — практика, известная как фансаббинг . [102] Веб-сайт-каталог AnimeSuki позже удалил все ссылки на фансабы о работе Media Factory в ответ на уведомление о прекращении противоправных действий, выпущенное держателем лицензии, хотя фансаб-группа Wannabe Fansubs, несмотря ни на что, продолжала свои фансабы. [103] [104] Аниме, принадлежащее Media Factory, стало предметом споров по поводу обоснованности практики фансаббинга. [105] Сторонники полагают, что School Rumble быстрее получила бы английскую лицензию, если бы фан-сабам было разрешено распространяться более свободно, вызывая интерес зрителей. [102]
Сообщалось, что 19 января 2012 года тайваньский детский канал Momo Kids TV получил штраф в размере 600 000 тайваньских долларов (около 20 333 долларов США в валюте США) за трансляцию 26 декабря эпизода « Школьной битвы» , в котором, согласно жалобам родителей, содержались «старшеклассники». студенты вместе смотрят порнографический фильм», а также «сцены с покачивающейся грудью» и «стонущие актеры в порнографических фильмах». [106] Однако стоит отметить, что шоу транслировалось на различных международных станциях Cartoon Network без каких-либо разногласий.
Манга School Rumble имела успешные продажи в Японии и на английском рынке Северной Америки. В Японии несколько томов попали в чарты: Том 13 стал девятым бестселлером манги за неделю с 21 июня 2006 года, а на следующей неделе опустился на десятое место; [107] Том 15 достиг 4-го места за неделю с 20 декабря, а на следующей неделе также опустился на 10-е место; [108] и Volume 17 заняли 7-е место за неделю с 20 июня 2007 г., впоследствии опустившись на 9-е место. [109] School Rumble Z заняла 18-е место за неделю с 15 июня 2009 года. [110] Североамериканский перевод Дель Рей продавался хорошо, хотя и не так хорошо, как в Японии. Том 3 занял 99-е место в сентябре 2006 года; [111] том 4 был 96-м в декабре; [112] том 5 был 98-м в апреле 2007 г.; [113] том 12 был 141-м в ноябре 2008 г.; [114] и том 12 занял 169-е место в мае 2009 года. [115] В целом серия заняла 145-е место среди самых продаваемых сериалов манги, переведенных на английский язык, за 2008 год. [116]
Аналогичным образом, согласно чартам Oricon , аниме-адаптация « Школьной битвы» также очень хорошо продавалась в Японии . При выпуске японского DVD за первый семестр продажи каждого тома колебались, причем каждый из них попадал в число 45 лучших . тома (с 7 по 9) были наименее успешными, а том 8 дважды занимал самый низкий рейтинг - 45. [119] Хотя второй семестр продолжал продаваться хорошо, общий объем продаж не был таким хорошим, как в предыдущем сезоне. Большинство DVD имели рейтинг от 50 до 70, и все они заняли лишь два места. [120] Том 1 занял первое место с 41-м местом, за ним следует том 4 с 49-м местом; том 6 занял самое низкое место - 100. [121] OVA экстра -класса также однажды занял 66-е место. [122]
DVD с живым выступлением актера озвучивания, приходите! приходить! well-come Party , однажды занявший 177-е место в чарте Oricon. [123]
Хотя в целом манга была хорошо принята, она также вызвала некоторую критику. Эдуардо М. Чавес из Mania.com вспоминает, как поначалу его отпугнуло название, которое вызывало у него образы сражений, скорее физических, чем эмоциональных. Пролистав первый том, он с удивлением обнаружил, что его предположение ошибочно, и пришел к выводу, что оно названо правильно. Хотя Чавес дает в основном положительный отзыв, он находит оформление сериала «простым» и не впечатляющим. [124] Он отмечает, что первый том становится слегка повторяющимся, поэтому хвалит то, как Кобаяши вводит новые темы во второй, внося разнообразие в сеттинг. Отмечая способность Кобаяши опираться на многочисленные влияния, Чавес аплодирует художнику манги за то, что он нашел новые способы использования старых тем, не позволяя « Школьной битве» стать производным. Высшую похвалу он оставляет за «плоские» главы, посвященные Якумо. [125] В следующих двух томах Чавес одобряет сочетание комедии и романтики, а также то, как персонажи «взрослеют», хотя и признает, что, хотя стиль манги соответствует его личным предпочтениям, он не придется по вкусу каждому. [126] Джейсон Томпсон в «Манга: Полное руководство» критикует шутки как «предсказуемые» и ставит манге 2 звезды из 5. [127]
Сакура Эрис, также из Mania.com, дала пятому, шестому и восьмому-одиннадцатому томам в целом положительную оценку. [128] [129] [130] Она отметила, что пятый том может понравиться читателям, которые больше интересуются второстепенными персонажами, и что оценка юмора Кобаяши во второй половине восьмой главы «требует немного больше умственных усилий». [131] В десятом томе она отмечает, что, хотя Кобаяши и заимствует часто используемое клише из провальной школьной пьесы, ему удается добавить достаточно поворотов, чтобы сделать ее уникальной. Однако кульминация пьесы больше смутила ее, чем позабавила. [132]
Карло Сантос из Anime News Network дал английские выпуски второго, третьего, четвертого и седьмого томов неоднозначные, но в целом положительные отзывы B-диапазона. Тому девятому он присуждает рейтинг C. Он одобрял характер Харимы, особенно ему нравились шутки, сравнивающие его со святым Франциском Ассизским . Сантос нашел трогательными бонусные главы третьего и четвертого томов, посвященные Якумо. [41] [133] С другой стороны, он критикует различные аспекты произведения искусства и в седьмом томе сетует на устарелость переработанных шуток. [134] [133] Несмотря на сильное начало девятого тома, к концу он рассказывает, что, хотя были и забавные моменты, он устал от повторяющегося сюжета. [135] Коллега-рецензент из Anime News Network, Карл Кимлингер, после просмотра четырех томов решил, что, хотя первые тома не способствуют развитию сюжета, они также не умаляют привлекательности манги; у него тоже осталось в целом положительное впечатление. [136] Кимлингер нашел более поздние тома лучше и интереснее, хотя и не всегда в романтические моменты. [137]
Чавес похвалил перевод Дель Рей за сохранение оригинальной идентичности манги; заголовок, оформление бампера, биографии персонажей и обложки практически идентичны японским. [124] Эрис также поблагодарила Дель Рей за примечания к переводу за то, что они прояснили для нее некоторые заблуждения, [128] хотя позже она пришла к выводу, что их качество ухудшалось по мере развития сериала. [130] [132]
Ака Акасака, первоначальный создатель Kaguya-sama: Love Is War , рассказал, что на создание Kaguya-sama его вдохновила «Школьная битва» . [138]
Как и манга, аниме было хорошо принято, но не избежало критики; в частности, качество анимации обоих сезонов, включая OVA, вызвало неоднозначные отзывы. Некоторые элементы юмора и романтики были высмеяны, в то время как английский дубляж и саундтрек получили всеобщую похвалу. Большинство рецензентов придерживались мнения, что, даже если им не нравятся определенные элементы, в сериале в целом есть что-то, что заставляет их хотеть увидеть больше; точку зрения, резюмированную Крисом Бевериджем из Mania.com, который пишет:
Истории на самом деле довольно простые, и мы видели их уже десятки раз. Тем не менее, ему удается придать ему массу веселья и юмора, даже если он знаком. Здесь есть определенная энергия, которая работает на пользу шоу [ sic ], а также привносит некоторые различные элементы в персонажей. Также не повредит то, что некоторые персонажи действительно довольно тусклые, что приятно контрастирует с обычными главными героями. [139]
Беверидж предупредил, что, поскольку аниме было создано на основе нелинейного формата манги, его переходы поначалу могут быть неприятными для зрителя, [78] но к последнему тому аниме оказывается намного лучше во всех своих аспектах. [140]
Хотя School Rumble обычно считается сёнэн- игрой, ориентированной на рынок молодых мужчин, Кэтрин Лютер, штатный обозреватель About.com , называет ее сёдзё -игрой, ориентированной на девочек и молодых женщин. [141] Лиза Мари, рецензент подкаста Anime Today от RightStuf , согласна с тем, что другие, особенно мужчины, могут рассматривать сериал как сёдзё. [142] Лютер называет первый DVD «идеальным аксессуаром для возвращения в школу», [141] в то время как Мари характеризует School Rumble как «безумный», утверждая, что на первый взгляд он выглядит более непринужденным, чем другие игры, такие как Excel Saga и Haré + Гуу . Тем не менее, он использует свой «способ, чтобы нарушить... все правила реальности, но он играет все настолько прямо, [что] вам требуется мгновение, чтобы понять, что только что произошедшее не имеет никакого смысла». [143] Поклонница этого поджанра, она хвалит аниме за его сюрреалистический юмор , [144] и за то, что оно «дружелюбно к новичкам в аниме», поскольку его шутки работают на нескольких уровнях. Не все из них имеют японское происхождение (например, отсылка к длинному треугольному разрешению в фильме «Звездные войны: Возвращение джедая» ), что придает сериалу широкую привлекательность. [145]
Рецензенты Anime News Network нашли много интересного в первом сериале, хотя Терон Мартин предупреждает, что первый DVD следует «смотреть небольшими дозами, поскольку попытка охватить слишком большую его часть за один присест повысит уровень самоубийств в клетках вашего мозга». . [27] Карл Кимлингер комментирует, что «с того момента, как слова «Школьная битва» крутятся на экране, вы знаете, что вас ждут… неразбавленные хорошие времена», [146] и что название — это «два из величайшая анимация без продолжения, которую вы, вероятно, увидите в ближайшее время». [147] Карло Сантос хвалит причудливую комедию шестого тома, но сетует на то, что ее романтические элементы слишком общие. В целом его рейтинг посредственный: «Хотя этот диск технически знаменует собой конец [первого сезона] « Школьной битвы» , на самом деле это скорее пауза, поскольку последние несколько эпизодов просто следуют за сюжетом, а не пытаются чтобы достичь драматического финала». [148] Рецензенты Mania.com последовали этому примеру; Дэни Мур скептически относился к долгосрочной развлекательной ценности сериала, [57] но, как и коллега-рецензент Даниэль Ван Гордер, обнаружил, что его раннее безразличие угасает по мере развития истории. [149] Джефф Харрис из IGN , Н. С. Дэвидсон и Дэвид Ф. Смит дали в основном положительные отзывы, хотя Дэвидсон считает, что к пятому тому звук и дополнительные материалы начали ослабевать. [150] Якуб Лгота из Reanimated оценил первый сезон на 8/10, заявив, что он понравился ему больше, чем некоторые другие аниме-сериалы, которые он смотрел ранее, [151] и стиль — если не всегда цвет [78] — аниме Funimation. Артбокс с металлическим шкафчиком для английского перевода первого сезона « Школьной битвы » приветствовался. [27]
По словам Терон Мартин, сериал OVA « Школьная битва: Экстракласс» создан в основном для преданных фанатов; утверждая, что знакомство с сериалом почти необходимо перед его просмотром, хотя позже он пришел к выводу, что он также может быть полезен в качестве пробника сериала. [152] Крис Беверидж дал сериалу OVA в целом отрицательный отзыв. Он не назвал ни одной конкретной причины, вместо этого отметив, что, хотя все элементы, которые «делают сериал приятным, здесь, безусловно, присутствуют, просто они кажутся слабее». Тем не менее, это заставило его захотеть посмотреть больше телесериалов, тем самым достигнув своей намеченной цели - поддерживать интерес к сериалу. [153] Кэтрин Лютер поддержала мнение, что зрители должны быть знакомы с этой историей, но положительно оценила OVA. Хоть она и отметила затишья в происходящем, она полагает, что фанаты смогут не обращать на это внимания. В отличие от Мартина, Лютер не считал OVA хорошим введением в «Школьную битву» из-за коротких эпизодов и, казалось бы, случайного характера. [154]
Зак Берчи из Anime News Network отказался комментировать анонс предварительного просмотра второго сезона, заявив: «Мы предполагаем, что если вам понравился « Школьная битва» , вы посмотрите продолжение, независимо от того, что кто-то говорит, так зачем вообще его пересматривать?» [155] Дэвид Ф. Смит из IGN дал первой части второго сезона оценку 6/10, с более низкими баллами за дополнительные материалы Funimation и более высокими за сюжет и историю. [156] В частности, Смит похвалил аниме за то, что оно никогда не воспринимало себя всерьез, а студию за то, что она не урезала бюджет на приколы — то же самое, как он отмечает, делают и другие компании. [157] Тим Джонс из THEM Anime Reviews нашел второй сезон забавным и неповторяющимся, [158] а Бамбук Донг из Anime News Network похвалил второй сезон за несоответствие условностям реальности. Она похвалила его за то, что он больше сосредоточился на других учениках и их отношениях, чем на главном любовном треугольнике. [159] Крис Беверидж заявил, что, хотя это и выглядит хорошо, сезон не следует смотреть в марафонском режиме. [160] [161] Он более критично относился к упаковке Funimation, предпочитая металлический бокс-арт первого сезона упаковке наборов полусезона. [160]
{{cite AV media notes}}
: CS1 maint: другие цитируют AV Media (примечания) ( ссылка )ート恋愛ショートギャグ!
【週刊少年マガジン】週刊少年マガジン 34号 発売中 […] ★最終回!!
フィナーレカラー 『スクールランブル』 小林 尽 連載開始から6年…天満たちの物語もついにゴールへ!!
Чтобы сохранить часть юмора, присутствующего в «Школьной битве» , мы решили сохранить японские имена в исходном японском порядке, то есть сначала фамилия, а затем личное имя.
{{cite AV media notes}}
: CS1 maint: другие цитируют AV Media (примечания) ( ссылка ){{cite AV media notes}}
: CS1 maint: другие цитируют AV Media (примечания) ( ссылка )