stringtranslate.com

Александр Ленард

Александр Ленард ( венгерский : Lénárd Sándor ; латинский : Alexander Lenardus ; Будапешт , 9 марта 1910 — Дона Эмма , Бразилия, 13 апреля 1972) был венгерским врачом, писателем, переводчиком, художником, музыкантом, поэтом и иногда преподавателем языка. Он родился в Будапеште , Венгрия и умер в Дона Эмма, в штате Санта-Катарина , Бразилия . Он наиболее известен как латинский переводчик Винни-Пуха А. А. Милна ( Winnie Ille Pu ). Он писал документальную прозу и переводил художественную и документальную прозу на немецкий, латинский, венгерский, итальянский и английский языки.

Жизнь

Ленард родился в семье Йенё Ленарда (1878-1924) и Илоны Хоффманн (1888-1938), он был первым сыном в их семье.

Дом Александра Ленарда в Дона-Ирме .

В 1920 году семья Ленард переехала из Венгрии в Австрию . Его первыми занятиями были частные уроки на дому, потому что он не мог выносить пребывание в школе. В 1920-1921 годах он начал свое обучение в Wiener Theresianum (школа-интернат в Вене), где он голодал и мерз, и несколько дней дома по выходным были для него настоящим счастьем. [1] Он не задержался в этой школе надолго, потому что их семья переехала в Клостернойбург , и там он закончил свое обучение в 1928 году. В свободное время он практиковал игру на фортепиано, греблю, плавание и бег.

Ленард изучал медицину в Венском университете . Он продолжал учиться в университете до 1936 года и имел хорошие отношения с профессорами и сокурсниками; с некоторыми из них, такими как Карл Адамс и Эгон Фенц, он поддерживал контакты до самой смерти. В 1930-х годах он путешествовал по Греции, Дании, Англии, Чехии, Франции и Турции. В 1936 году он женился на Герде Косте, которая родила ему сына Ганса-Герда.

После «аншлюса» с Германией 1938 года он бежал в Италию . Нет никаких сведений о том, получил ли он сертификат врача, потому что литература и поэзия были для него более привлекательны. [1] Свое пребывание в Италии он описывал как очень продуктивное время для своей поэзии. В начале Второй мировой войны он попытался присоединиться к французской армии в Базеле в качестве добровольца, но не смог этого сделать. Во время Второй мировой войны он избежал внимания фашистского режима, не оставив «бумажного следа» (например, удостоверения личности или продовольственной карточки). Он выжил, обменивая свои медицинские услуги на еду и кров. Свои свободные часы он проводил в Ватиканской библиотеке , читая тексты на латыни, пока она не стала для него разговорным языком. Он встретил свою вторую жену, Андриетту Арборио ди Гаттинара из знатной итальянской семьи, в 1942 году. [1] Его брат Карой предположительно умер в 1944 году в нацистском трудовом лагере ( Arbeitslager ), а его сестра поселилась в Англии. После окончания войны в Риме родился его второй сын, Джованни Себастьяно.

В 1952 году он эмигрировал в Бразилию, где в 1956 году принял участие и заработал немного денег в телевизионной программе Сан-Паулу под названием «Небо — предел» , отвечая на вопросы об И. С. Бахе. Позже он поселился в долине Дона Эмма, где купил небольшую ферму с домом, который он сделал «невидимым», окружив его своими любимыми деревьями. Он лечил местное население медицинскими методами до своей смерти в 1972 году.

Работа

Находясь в Бразилии, он обучал детей местных жителей латыни, и они выразили желание почитать что-нибудь интересное. В ответ он перевел Винни-Пуха на латынь, для чего он прочесал классику на предмет идиоматических выражений, которые использовались в древние времена. Он работал над этим переводом около 7 лет и не мог найти издателя, чтобы отредактировать эту работу. И, наконец, он опубликовал первые экземпляры за свои деньги. [2] Изданная частным образом, книга постепенно достигла более широкой аудитории, пока не стала международным бестселлером. Он также писал ( прозу и поэзию ) и научно-популярную литературу, такую ​​как музыкальные, кулинарные , лингвистические и медицинские эссе и исследования. По состоянию на 2010 год две его оригинальные книги были опубликованы на английском языке — «Долина латинского медведя» (1965) и «Изящное искусство римской кулинарии» (1966).

Библиография

Вымысел

Нехудожественная литература

Помимо научно-популярной литературы, Ленард является автором эссе и трактатов на литературные и медицинские темы.

Лингвистические и литературные

Медицинский

Стихи

Киноизображение

В 2009 году на Нью-Йоркском кинофестивале состоялась премьера фильма Линн Сакс « Последний счастливый день » — экспериментального пересказа истории жизни Ленарда с интимной точки зрения его дальнего родственника, ставшего кинорежиссером. В фильме представлены неопубликованные письма Ленарда с 1940-х по 1970-е годы, написанные им своим родственникам в США, а также интервью и архивные фотографии. Через год после премьеры фильма газета « Hungarian Quarterly» опубликовала эссе Сакса вместе с некоторыми письмами Ленарда. [3]

Литература

В романе Роберта Хелленги 1998 года «Падение воробья» латинская надпись на надгробии взята из уведомления о смерти Александра Ленарда. [4]

Ссылки

  1. ↑ abc Siklós:Von Buddha bis zum Tal am Ende der Welt Sándor Lénárds romanhafter Lebensweg Проверено 16 января 2018 г.
  2. ^ Тег «Александр Ленард» [ постоянная мертвая ссылка ] Получено 16 января 2018 г.
  3. ^ Сакс, Линн. «Александр Ленард: Семейная переписка», венгерский ежеквартальный журнал, осень 2010 г. Архивировано 09.08.2011 в Wayback Machine
  4. ^ Хрелленга, Роберт (1998). Падение воробья . Нью-Йорк: Scribner. стр. 8. ISBN 0-684-85026-5.

Внешние ссылки