Торгаш — это тот, кто что-то продает или служит предвзятым интересам, используя навязчивую или показную тактику. Исторически это слово означало любого торговца или продавца , но со временем оно приобрело уничижительный оттенок.
Первоначальное значение слова huckster — человек, который продаёт мелкие товары, либо от двери к двери , либо с прилавка или небольшого магазина, как коробейник или лоточник . Термин, вероятно, происходит от среднеанглийского hucc , что означает «торговаться». [1] Слово использовалось около 1200 года как « huccsteress ». В средневековый период слово приняло женское слово, оканчивающееся на « ster », как в huck ster , что отражает тот факт, что большинство торговцев были женщинами. [2] Слово принимало различные варианты написания в разное время: hukkerye , hukrie , hockerye , huckerstrye или hoxterye . Слово всё ещё использовалось в Англии в 1840-х годах, когда оно появилось как занятие на чёрном рынке . Оно связано со среднеголландским hokester, hoekster и средненижненемецким höker , но появляется раньше любого из них. [3] В Соединенных Штатах появился подтекст обмана: торгаш мог обманом заставить других купить дешевую подделку, выдавая ее за настоящую.
Термин «торгаш» использовался по-разному в разных частях Европы и впоследствии в разное время приобретал разные значения.
В Шотландии термин «торгаш» относился к человеку, обычно женщине, которая покупала товары, разбавляла их и перепродавала в небольших количествах другим, которые были слишком бедны, чтобы покупать качественные продукты по рыночной стоимости. [ требуется ссылка ] Эти товары, как правило, были более низкого качества, поскольку экономия была превыше всего. Шотландские бургомистры часто чувствовали необходимость контролировать торгашей, потому что они работали без прилавка, на экономической периферии. В частности, они подвергались обвинениям в предвосхищении, в данном случае, практики покупки товаров оптом, «до прилавка» и, следовательно, до уплаты налога. [4]
В средневековой Англии и Европе термин «торгаш» был синонимом слова «коробейник». [5] [6] Торгаши и коробейники принадлежали к широкой группе перекупщиков , которые скупали излишки товаров на еженедельных провинциальных рынках и ярмарках, а затем перепродавали их на более крупных ежедневных рынках или занимались продажей товаров от двери к двери.
Со временем различие между торгашами и коробейниками стало более выраженным. В средневековый период термин «торгаш» стал относиться к рыночным торговцам продуктами питания, в то время как коробейники относились к странствующим торговцам широкого ассортимента товаров. Торгашами часто были женщины, которые торговали недорогими товарами, такими как мясо, птица, молочные продукты, хлеб и выпечка, включая пироги и пирожные. Они закупали сырье из собственных запасов или покупали товары у других продавцов и несли свою продукцию на рынок в корзинах или на головах. Эти женщины либо жили в рыночном городе, либо приезжали на рынок из окрестностей. Торгаши находились в самом низу рыночной иерархии, как с точки зрения богатства, так и статуса, поскольку они получали лишь небольшую прибыль. [7]
Лука Клеричи провел подробный анализ продовольственного рынка Виченцы в шестнадцатом веке. Он обнаружил, что существовало много различных типов посредников, работающих на рынках. Например, в молочной торговле сыр и масло продавались членами двух ремесленных гильдий (т. е. сыроварами, которые были владельцами магазинов) и так называемыми «перекупщиками» (торгашами, продающими широкий ассортимент продуктов питания), а также другими продавцами, которые не были зарегистрированы ни в одной гильдии. Лавки сыроваров располагались в здании ратуши и были очень прибыльными. Перекупщики и коробейники увеличивали число продавцов, тем самым увеличивая конкуренцию, что приносило пользу потребителям. Прямые продавцы, которые привозили продукты из окрестных деревень, продавали свои товары через центральный рынок и устанавливали на свои товары цены значительно ниже, чем сыровары. [8]
В Филадельфии в начале 1900-х годов торговцы считались в первую очередь мужчинами, которые приезжали с тележками, конными или ручными, со свежими продуктами. Они давали знать о своем присутствии, громко крича, что они могут предложить. На более раннем филадельфийском диалекте сказать «как торговец» означало быть слишком громким в своей речи. [9]
Рассказ « Гоблин и бакалейщик » Ганса Христиана Андерсена подразумевает, что человеческую природу привлекает состояние счастья, представленное поэзией , и чувственное удовольствие, представленное джемом и маслом на Рождество . Хотя рассказ ошибочно назвали «Гоблин и торгаш», он не имеет ничего общего с этим термином (уничижительно). Бакалейщик, благодаря своей торговле и торгам, рассматривается как трудолюбивый, потому что он обладает джемом и маслом (чувственное удовольствие), а студент рассматривается как бедный, но счастливый, потому что он ценит красоту поэзии превыше всего остального. Между тем, болтливая жена бакалейщика и бочка, в которой хранятся старые газеты, обладают большим количеством авторитетных знаний, которыми можно поделиться, но им уделяется мало внимания по сравнению с первобытными желаниями человечества, которые постоянно конкурируют за внимание (гоблина ) . [10]
В романе Уолтера Фарли « Черный жеребец » второстепенный персонаж Тони описывается как торгаш в том смысле, что он работает продавцом овощей на маленьких улочках Нью-Йорка, продавая их с конной повозки.
В научно-фантастическом сообществе термин «торгаш» используется в неуничижительном смысле для обозначения торговцев книгами, журналами и атрибутикой, связанными с научной фантастикой , [11] особенно тех, кто торгует на научно-фантастических конвенциях .
В песне Гарри Чапина «There Only Was One Choice» одна строчка относится к торговцу верой.
В песне 2022 года «Sweet Nothing» Тейлор Свифт упоминает «сладкоречивых торгашей».
{{cite book}}
: |website=
проигнорировано ( помощь )