Атхакатха ( на пали для объяснения и комментария) [1] относится к тхеравадинским буддийским комментариям на палийском языке к канонической тхеравадинской Типитаке . Эти комментарии дают традиционные интерпретации Священных Писаний. Основные комментарии были основаны на более ранних, ныне утраченных комментариях на пракрите и сингальском языке , которые были записаны одновременно с Каноном, в прошлом веке до нашей эры . Некоторый материал в комментариях встречается в канонических текстах других школ буддизма , что позволяет предположить наличие раннего общего источника.
Нет прямых доказательств того, что какие-либо комментарии действительно были прочитаны на первом соборе, но есть явное свидетельство того, что некоторые части комментариев очень старые, возможно, даже восходящие ко временам Будды, поскольку они допускают параллели с текстами. которые считаются каноническими другими сектами и, следовательно, должны предшествовать расколам между сектами. Как уже отмечалось, некоторые канонические тексты включают отрывки с комментариями, в то время как существование Старого комментария в Винайя-питаке и канонический статус Ниддесы доказывают, что на очень ранней стадии буддизма считалось необходимым своего рода толкование. . [2]
Как и в случае с самим Каноном, содержание сборников комментариев Тхеравадина, составленных, начиная с четвертого века нашей эры, различается в зависимости от издания. Минимальная коллекция, найденная в тайском издании (1992 г.), включает следующее (Skilling 2002).
Комментарии Дхаммапалы к семи книгам Кхуддака Никаи.
Четыре комментария разных авторов к четырем другим книгам Кхуддака Никаи.
Кроме того, в одно или оба из двух других изданий включены следующие материалы: бирманское издание Чаттасангаяны (список содержания можно найти в Thein Han 1981) и сингальское издание Simon Hewavitarne Bequest.
«Висуддхимагга » Буддхагхоши , систематическое изложение традиционного учения; комментарии к первым четырем никаям ссылаются на это, поскольку они подробно описывают материал. Как на сингальском (Mori et al. 1994), так и на бирманском языке.
Патимоккха (Прюитт и Норман, 2001, стр. xxxvi) и комментарий к нему Канкхавитарани, приписываемый Буддхагхоше .
Комментарий Дхаммапалы к Неттипакаране , произведению, иногда включаемому в канон.
Винаясангаха, подборка отрывков из Самантапасадики, тематически упорядоченных Сарипуттой в двенадцатом веке (Кросби, 2006).
Сараттхасамуччая, комментарий к Паритте . На сингальском языке (Малаласекера, 1938).
Буддхагхоша
Ниже приводится список четырнадцати предполагаемых комментариев (палийский: atthakatha ) комментатора Буддхагхосы четвертого или пятого века нашей эры к Палийской Типитаке (Norman 1983).
Лишь «Висуддхимагга» и комментарии к первым четырем никаям единодушно признаны учеными как комментарии Буддхагхоши. [4]
Дхаммапала
Дата комментатора Дхаммапалы неизвестна. Он писал после Буддхагхосы и, вероятно, не позднее VII века. [5] Его комментарии Кхуддака-никаи представляют собой Параматтхадипани, включающие
Удана-аттхакатха относительно Уданы.
Итивуттака-аттхакатха относительно Итивуттаки.
Виманаваттху-аттхакатха относительно Виманаваттху.
В некоторые издания Кхуддака Никаи включены три книги: Неттипакарана , Петакопадеша и Милиндапанья . Из них только «Неттипакарана» имеет комментарии в любом стандартном издании.
Комментарий к Мулапарияя Сутте, абр тр Бодхи в « Рассуждении о корне существования» , BPS, Канди, 1980. Доступно для бесплатного скачивания здесь.
Комментарий к Саммадитти Сутте , Тр Нанамоли в «Беседе о правильном взгляде» , BPS, Канди, 1991. Доступно для бесплатного скачивания здесь.
Комментарий к Сатипаттхана Сутте , тр Сома в «Пути осознанности» , Сакканубодха Самити, Канди, 1941; переиздал BPS, Канди. Доступно для бесплатного скачивания @здесь
Маноратапурани (части): истории ведущих монахинь и мирянок, тр Мейбл Боде в журнале Королевского азиатского общества , новая серия, том XXV, страницы 517–66 и 763–98.
Параматтхаджотика о Кхуддакапате , тр Нанамоли как «Иллюстратор высшего смысла», в 1 томе с «Малыми чтениями» (Кхуддакапата), 1960, PTS, Оксфорд
Истории, дающие основу стихам, тр. Э. В. Берлингейма как буддийские легенды , 1921, 3 тома, Гарвардская восточная серия ; переиздано PTS, Оксфорд
Объяснения стихов, переведенные в переводе Дхаммапады Джоном Россом Картером и Махиндой Палихаваданой, Oxford University Press, 1987; включен только в издание в твердом переплете, а не в издание World Classics в мягкой обложке
Введение в «Историю Готамы Будды» Н. А. Джаявикрамы, 1990, PTS, Оксфорд.
Большая часть остального переведена в переводе Джатаки Э.Б. Коуэллом и др. , 1895–1907, 6 томов, издательство Кембриджского университета; переиздано в 3 томах издательством PTS, Оксфорд
^ Рис Дэвидс и Стед (1921–25), стр. 24–25, статья для Аттхи определяет аттхакатху как «изложение смысла, объяснение, комментарий…».
^ Норман, КР (1983) Палийская литература , с. 119. Отто Харрасовиц, Висбаден.
↑ На самом деле этот комментарий изначально не имел такого названия, но под ним он стал традиционно известен. Хинубер (1996/2000), с. 129 сек. 255, пишет:
В Пдж [Параматтха-джотика] II не упоминается ни автор, ни даже название.... Таким образом, первоначально Пдж II был анонимным, и более того, как Дхпа [Дхаммапада-аттхакатха] и Джа [Джатака-аттхаваннана] не имел имени. индивидуальное название: Pj, возможно, было выбрано позднее, потому что большие части пересекались с Pj I. [То есть, потому что большая часть Кхуддакапаты взята из Сутта Нипаты ]. Это связало этот комментарий с Pj I....
Однако в целом Пj I и Pj II настолько различны, что трудно представить общего автора.
^ Например, что касается комментариев Кхуддха Никаи, Hinüber (1996/2000), стр. 130–1, разд. 259, 260 пишет:
Ни Pj [ Параматтха-йотика ] I, ни Pj II не могут быть датированы, даже относительно друг друга, за исключением того, что оба предполагают Буддхагхошу. Несмотря на «Колофон Буддхагхоши», добавленный к обоим комментариям... никакого непосредственного отношения к Буддхагхоше не может быть признано... И Джа [Джатака-аттхавананна], и Дхпа [Дхаммапада-аттхакатха] традиционно приписываются Буддхагхоше, предположение, которое справедливо подвергается сомнению современными исследованиями....
^ См. Энциклопедию буддизма, том 4, стр. 502-503.
Источники
Кросби, Кейт (2006). В журнале Общества палийских текстов , том XXVIII.
Хинубер, Оскар фон (1996). Справочник по палийской литературе . Берлин: Вальтер де Грюйтер. ISBN 3-11-014992-3 .
Маласекера, врач общей практики (1938). Словарь палийских имен собственных , том II. Лондон: Джон Мюррей от правительства Индии. ISBN 0-8288-1721-9 .
Мори, Содо, И Карунадаса и Тошиити Эндо (1994). Таблица соответствия Пали Аттхакатхи . Оксфорд: Общество палийских текстов.
Норман, КР (1983). Палийская литература , Висбаден: Отто Харрасовиц.
Прюитт, Уильям и К.Р. Норман (2001). Патимокха , Оксфорд, Общество палийских текстов.
Рис Дэвидс , Т.В. и Уильям Стед (ред.) (1921–5). Палийско-английский словарь Общества палийских текстов . Чипстед: Общество палийских текстов . Общая онлайновая поисковая система PED доступна по адресу http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/. По состоянию на 9 мая 2007 г.
Скиллинг, Питер (2002). В журнале Общества палийских текстов , том XXVII.
Тейн Хан, Ю (1981). В свете Дхаммы . Онлайн по адресу [2].
Внешние ссылки
Буллит, Джон Т. (2002). За пределами Типитаки: Полевое руководство по постканонической палийской литературе . Получено 9 мая 2007 г. из «Доступ к Insight».
Путь очищения, перевод с пали бхиккху Нанамоли – полная версия в формате pdf.
Беседа о правильном воззрении: Саммадитти Сутта и комментарий к ней