stringtranslate.com

Вино из одуванчиков

Dandelion Wine роман Рэя Брэдбери 1957 года, действие которого происходит летом 1928 года в вымышленном городе Грин-Таун, штат Иллинойс, основанный на доме детства Брэдбери в Уокигане, штат Иллинойс , и являющийся первым романом в его трилогии Green Town . Роман развился из рассказа «Dandelion Wine», который появился в выпуске журнала Gourmet за июнь 1953 года .

Название отсылает к вину , сделанному из лепестков одуванчика и других ингредиентов, обычно цитрусовых. В рассказе вино из одуванчиков, сделанное дедушкой главного героя, служит метафорой для дистилляции всех радостей лета.

Главный герой истории — Дуглас Сполдинг, 12-летний мальчик, в общих чертах списанный с Брэдбери. Большая часть книги посвящена рутине провинциальной Америки и простым радостям вчерашнего дня.

Предыстория и происхождение

В эссе 1974 года «По эту сторону Византии», использованном в качестве введения к книге, Брэдбери отметил, что « Вино из одуванчиков» — это воссоздание детства мальчика, основанное на переплетении собственного опыта и воображения Брэдбери.

Farewell Summer , официальное продолжение Dandelion Wine , было опубликовано в октябре 2006 года. В то время как Farewell Summer является прямым продолжением сюжета Dandelion Wine , Something Wicked This Way Comes , роман с совершенно другим сюжетом и персонажами, часто сочетается с последним из-за их стилистического и тематического сходства. Вместе эти три романа образуют трилогию Green Town . Четвертый том, Summer Morning, Summer Night , опубликованный в 2008 году, содержит двадцать семь историй и зарисовок Green Town, семнадцать из которых никогда ранее не публиковались. [1]

Введение в сюжет

Dandelion Wine — это серия рассказов, в общих чертах связанных с летними событиями, где Дуглас и его семья являются повторяющимися персонажами. Многие главы были впервые опубликованы как отдельные рассказы, самым ранним из которых был The Night (1946), а остальные появились между 1950 и 1957 годами.

Главные герои

Дуглас Сполдинг : Главный герой романа, все лето в основном видится его глазами как время радостей и печалей. Дуглас изобретателен, причудлив и иногда медитирует о состоянии мира. Большую часть времени он стремится веселиться как 12-летний ребенок, но иногда он впадает в философские размышления на темы, включая жизнь и смерть, более зрелые темы, чем можно было бы ожидать от его возраста. Брэдбери заявил, что Дуглас основан на его детской версии, и на самом деле «Дуглас» — это настоящее второе имя Брэдбери, в то время как «Сполдинг» — второе имя его отца.

Том Сполдинг : младший брат Дугласа, Том более логичен и скептичен, часто подвергает сомнению, казалось бы, необъяснимые действия своего брата. Том также несколько более инфантилен и наивен, чем Дуглас, часто не в состоянии понять серьезность мыслей Дугласа о его жизни; тем не менее, он часто действует как голос разума, когда воображение Дугласа берет над ним верх.

Чарли : Друг Дугласа и Тома, Чарли часто тусуется с ними. Чарли иногда комментирует ситуацию или поведение других персонажей. Помимо этого, он получает мало развития характера и выступает скорее в качестве второстепенного персонажа в приключениях Дугласа и Тома.

Критический прием

Некоторые критики считают «Вино из одуванчиков» самым личным произведением Брэдбери. Согласно Electric Literature , «Эта книга — шедевр Брэдбери, его самое полное, глубоко прочувствованное и лирическое выражение, затрагивающее его обычные темы юности, старости и жизни в маленьком городке, но лишенное их обычного слоя научной фантастики». [2] Джордж Д. Тоддс из SF Site сказал, что сила романа заключается в «эмоциональной привязанности», которую он вызывает у читателей, потому что это почти полностью ностальгия в отличие от обычного для Брэдбери сочетания ужасов/научной фантастики и ностальгии. Он заявил, что эта черта отличает его от других его произведений: [3]

Конечно, я бы посоветовал любому, кто хочет узнать, что делает Рэя Брэдбери человеком, прочитать «Вино из одуванчиков» , а любому, кто хочет узнать, что делает Рэя Брэдбери известным писателем, прочитать «Октябрьскую страну» или «Марсианские хроники» .

Сильная опора романа на поэтические образы вызвала неоднозначную критику. Многие критики говорят, что это самые сильные стороны романа, потому что тон соответствует духу воспоминаний Брэдбери и оптимистическому взгляду. Джон Зак классифицировал его как «духовную фантастику», уделив особое внимание религиозной теме удержания эфемерной красоты, то есть недолговечного лета. [4] Флойд К. Гейл писал, что «поклонники Брэдбери приветствуют этот нежный том, и даже его критики найдут отрывки чистой вызывающей магии, чтобы смягчить их каменные сердца». [5]

Другие критики, однако, называют этот стиль перегруженным и слишком «приятным на ощупь». Алан Дэвид Прайс заявил, что хотя «Брэдбери наиболее эффективен, когда вызывает радость и оптимизм Нового Света», бывают моменты, когда его проза становится излишне сентиментальной, а его «мягко фантастический стиль становится просто утомительным». Тем не менее, он классифицирует « Вино из одуванчиков» как «захватывающее чтение». [6]

Известный критик и писатель Дэймон Найт также был настроен пессимистично: [7]

Детство — единственная тема Брэдбери, но вы не найдете здесь настоящего детства, Брэдбери — меньше всего. То, что он должен был сказать об этом, всегда выражалось косвенно, в символах и намеках, и всегда с напряжением аутсайдера — бывшего ребенка, одинокого. Отказавшись от этого напряжения, нырнув с распростертыми руками в клейкую лужу сентиментальности, которая всегда его ждала, Брэдбери отказался от единственной вещи, которая делала его достойным чтения.

Найт далее замечает, что «период столь же неопределенен, как и место; Брэдбери называет его 1928 годом, но в нем нет ощущения подлинного воспоминания; большую часть времени это как бы пересказанный 1910 год».

Продолжение

«Прощай, лето» , опубликованное в 2006 году, является продолжением романа Брэдбери « Вино из одуванчиков» .

Адаптации для кино, телевидения, театра и радио

Первая сценическая адаптация « Вина из одуванчиков» была постановкой 1975 года в Нью-Йорке, аранжированной и адаптированной Питером Джоном Бейли, режиссером которой был Уильям Вудман, а в главных ролях — Мэтью Антон и Даг МакКеон . Она была поставлена ​​The New Phoenix Repertory Company под художественным руководством Стивена Портера и Гарольда Принса . Постановка была рецензирована Мелом Гассоу из New York Times 8 февраля 1975 года. [8]

Брэдбери написал мюзикл « Вино из одуванчиков» в 1988 году совместно с Джимми Уэббом . Он был подготовлен в Университете Талсы и поставлен доктором Нэнси Вунович в 1989 году. Уэбб и Брэдбери присутствовали на постановке. [9]

Постановка состоялась в 1992 году в Манисти, штат Мичиган. Рэй Брэдбери присутствовал на премьере в театре Рамсделла.

Роман также был экранизирован в 1997 году в России под названием «Вино из одуванчиков» . [10] В настоящее время англоязычной экранизации книги не существует.

Dandelion Wine был поставлен как полноценная радиопьеса Colonial Radio Theatre on the Air в 2006 году. Рэй Брэдбери написал сценарий по своей пьесе, а постановка была выпущена Blackstone Audio. В актерский состав вошли Джерри Роббинс в роли Билла Форрестера, Уильям Хамфри в роли Дугласа Сполдинга, Рик Пирс в роли дедушки и Джеймс Маклин в роли Тома Сполдинга. Постановка была поставлена ​​Нэнси Карран Уиллис, с музыкой Джеффри Гейджа, и была спродюсирована Джерри Роббинсом.

Прослушав постановку, Рэй Брэдбери отправил письмо продюсеру Джерри Роббинсу: «Я только что во второй раз прослушал вашу постановку « Вина из одуванчиков» , и она потрясающая. Я очень горжусь ею. На самом деле, она заставила меня плакать. По-своему вы сказали мне, что у меня есть шанс, что часть меня будет жить и после того дня, когда я покину этот мир. Эта постановка просто невероятна». [ нужна цитата ] Фил Николс из www.Bradburymedia.co.uk сказал об этой записи: «Аудиопродукция экстравагантна и выигрывает от нескольких сильных выступлений и обширной музыкальной партитуры... одна из самых живых и энергичных постановок Брэдбери за многие годы». [ нужна цитата ] Постановка получила премию Ogle Award за лучшую фэнтезийную постановку 2006 года.

В августе 2011 года голливудские продюсеры Майк Медавой и Даг Маккей из Phoenix Pictures анонсировали новую американскую полнометражную адаптацию « Вина из одуванчиков» , выход которой запланирован на 2012 или 2013 год. Брэдбери, муж и жена из RGI Productions Родион Нахапетов и Наташа Шляпникофф работают с Медавоем и Маккеем над созданием адаптации, а Нахапетов пишет сценарий. [11] [ требуется обновление ]

В 2011 году BBC Radio 4 Extra транслировало экранизацию романа Брэдбери. Это повторялось ежегодно по крайней мере до 2014 года.

В популярной культуре

Смотрите также

Цитаты

  1. Subterranean Press, Летнее утро, Летняя ночь. Архивировано 27 сентября 2008 г. на Wayback Machine . ISBN 978-1-59606-202-3
  2. ^ Стюарт, Генри (9 февраля 2015 г.). «Конец детства: смерть и взросление в книгах Рэя Брэдбери». Electric Literature .
  3. ^ Тоддс, Жорж Д. (1999). «Обзор сайта SF: вино из одуванчиков». Извлечено 10 января 2007 г.
  4. ^ Зак, Джон. "Dandelion Wine Архивировано 2007-05-04 в Wayback Machine ". Добавлено 13 февраля 2005 г. Извлечено 10 января 2007 г.
  5. ^ Гейл, Флойд К. (апрель 1958 г.). «Galaxy's 5 Star Shelf». Galaxy . стр. 85–88 . Получено 13 июня 2014 г. .
  6. Прайс, Алан Дэвид. «Вино из одуванчиков — обзор бесконечности плюс». Извлечено 10 января 2007 г.
  7. Найт, Дэймон (1967). В поисках чуда . Чикаго: Адвент.
  8. Гассов, Мел (8 февраля 1975 г.). «Сцена: „Вино из одуванчиков“». The New York Times .
  9. ^ Машинописный текст датирован 1989 годом и находится в Нью-Йоркской публичной библиотеке, "без музыки": https://researchworks.oclc.org/archivegrid/collection/data/858947297. Более ранние сценические адаптации Dandelion Wine были написаны другими руками. См. Larry Alexander, Los Angeles Times , 27 августа 2000 г.: https://www.latimes.com/archives/la-xpm-2000-aug-27-ca-11072-story.html
  10. ^ Вино из одуванчиков (Dandelion Wine) Архивировано 14 декабря 2006 г. на Wayback Machine . Фильм основан на несанкционированном русском переводе романа; Статья V Всемирной конвенции об авторском праве , участником которой является Россия, разрешает несанкционированные переводы произведений на иностранных языках, для которых нет санкционированного перевода.
  11. Флеминг, Майк (20 августа 2011 г.). «Команда Рэя Брэдбери и Майка Медавоя для «Вина из одуванчиков»». Deadline.com . Получено 24.02.2013 .
  12. ^ Стивен Л. Аггелис, ред. (2004). Беседы с Рэем Брэдбери. Издательство Университета Миссисипи . стр. xix. ISBN 978-1-57806-641-4.

Общие и цитируемые ссылки

https://tulsaworld.com/archive/dandelion-wine-to-open-thursday-composer-jimmy-webb-writer-ray-bradbury-to-attend/article_2ee45a95-58d5-5daa-a080-e22a70080316.html

Внешние ссылки