«Сестры Вирда» —шестой роман Терри Пратчетта из цикла «Плоский мир» , опубликованный в 1988 году. В нем вновь появляется бабушка Ветровоск из «Равных обрядов» . [1]
В сериале «Сестры Вирда» представлены три ведьмы : Бабушка Ветровоск ; Няня Огг , матриарх большого племени Оггов и владелица самого злого кота в мире; и Маграт Гарлик , младшая ведьма, которая твердо верит в оккультные драгоценности, шабаши и кипящие котлы, к большому раздражению двух других.
Король Ланкр Веренс I убит своим кузеном, герцогом Фелметом , после того, как его амбициозная жена убедила его сделать это. Корону и ребенка короля сбежавший слуга отдает трем ведьмам. Ведьмы передают ребенка труппе бродячих актеров и прячут корону в коробке с реквизитом. Они признают, что судьба в конечном итоге возьмет свое и что ребенок, Томджон, вырастет, чтобы победить герцога Фелмета и занять свое законное место короля.
Однако королевство возмущено тем, как новый король плохо обращается с землей и своими подданными. Ведьмы понимают, что пройдет не менее 15 лет, прежде чем Томджон сможет вернуться и спасти королевство, но к тому времени будет нанесен непоправимый ущерб. Бабушке Ветровоск с помощью двух других ведьм удается наложить заклинание на все королевство, чтобы отправить его вперед во времени на 15 лет. Тем временем герцог решил написать и поставить пьесу, которая изображает его в выгодном свете, а ведьм в негативном. Он думает, что это заставит ведьм потерять свою силу, и народ полюбит его. Он отправляет придворного Шута в Анк-Морпорк, чтобы набрать ту же актерскую труппу, в которую был отдан Томджон, которая теперь находится в Театре Диск на реке Анк.
Компания отправляется в Ланкр и играет пьесу для короля, как и просили. Однако, драматург Хвель утверждает, что в сюжете пьесы что-то не так, что-то, что просто не кажется правильным. Ведьмы накладывают заклинание в середине пьесы, которое заставляет актеров изображать убийство короля правдиво, и зрители видят, что герцог и герцогиня виновны в убийстве Веренса I. Фелмет в конце концов поддается безумию и пронзает нескольких человек выдвижным сценическим кинжалом, прежде чем споткнуться и упасть насмерть в ущелье Ланкра. Герцогиню заключают в тюрьму, но ей удается сбежать, только чтобы быть убитой группой различных лесных животных, которые хотят отомстить за плохое обращение с землей.
Бабушка Везервоск объясняет, что Томджон — законный король, и его должны короновать. Однако Томджон не хочет быть королём; он чрезвычайно талантливый актёр и хочет продолжить свою карьеру со своим приёмным отцом, Витолером. Вместо этого Бабушка Везервоск рассказывает городу, что Шут на самом деле сын короля от другой матери и единокровный брат Томджона, и он коронован как король Веренс II Ланкрский . Позже Бабушка и Няня открывают Маграт, что предыдущий шут на самом деле отец Томджона и Веренса II. Статус Маграт и Веренса II, которые неловко ухаживали на протяжении всей истории, не полностью объясняется в конце. [2]
В тексте есть явные ссылки на братьев Маркс , Бродягу Чарли Чаплина и Лорела и Харди , а также на жизнь и творчество Уильяма Шекспира . Он заимствует темы и высказывания из «Макбета », включая «когда мы трое встретимся снова», «кинжал разума», «из проклятого места», трех ведьм и название самого романа; из « Гамлета» , включая призрак мертвого короля и пьесу в пьесе; «весь мир — сцена» из «Как вам это понравится» ; и герцога Фелмета, погружающегося в безумие в компании своего Шута, взятого из «Короля Лира ». Кроме того, в актерскую труппу входит драматург по имени «Хвел» или «Уилл», и, по настоянию Томджона, труппа строит театр под названием «Диск» в Анк-Морпорке, отсылку к театру «Глобус» в Лондоне. Хьюэл хочет писать пьесы, которые представляют собой нечто большее, чем просто «колющие и кричащие». Речь, которую он написал только для того, чтобы прикрыть смену сцены, напоминает речь « Братьев по оружию » из «Генриха V» . Томджон декламирует ее в таверне «Заштопанный барабан » , успокаивая разгорающуюся драку. Томджон читает некоторые из отвергнутых идей Хьюэла, которые перекликаются с пантомимными диалогами, мюзиклами Эндрю Ллойда Уэббера и «В ожидании Годо» .
Существует множество адаптаций, в том числе: