« Новое платье короля » ( дат . Kejserens nye klæder [ˈkʰɑjsɐns ˈnyˀə ˈkʰlɛːðə] ) — литературная народная сказка, написанная датским писателем Гансом Христианом Андерсеном , о тщеславном императоре , который был разоблачён перед своими подданными. Сказка была переведена более чем на 100 языков. [1]
«Новое платье короля» было впервые опубликовано вместе с « Русалочкой » в Копенгагене , Дания, К. А. Рейтцелем 7 апреля 1837 года в качестве третьей и последней части « Сказок Андерсена, рассказанных детям ». Сказка была адаптирована для различных носителей, а название истории, фраза «У короля нет одежды» и ее вариации были приняты для использования во многих других произведениях и в качестве идиом.
Сказка повествует об императоре, который одержим новыми нарядами и тратит на них огромные деньги в ущерб государственным делам. Однажды в столицу императора приезжают два мошенника. Выдавая себя за ткачей, они предлагают ему великолепные наряды, невидимые для тех, кто некомпетентен или глуп. Доверчивый император нанимает их, и они устанавливают ткацкие станки и делают вид, что работают. Череда чиновников, начиная с мудрого и компетентного министра императора, а затем заканчивая самим императором, посещают их, чтобы проверить ход работ. Каждый видит, что станки пусты, но притворяется, что это не так, чтобы не показаться дураком.
Наконец, ткачи сообщают, что костюм императора готов. Они изображают, как одевают его, и он отправляется в процессию перед всем городом. Горожане неловко соглашаются с притворством, не желая показаться неумелыми или глупыми, пока ребенок не выпаливает, что император вообще ничего не носит. Тогда люди понимают, что всех обманули. Хотя император и поражен, он продолжает процессию, шагая более гордо, чем когда-либо.
Сказка Андерсена основана на истории 1335 года из Libro de los ejemplos (или El Conde Lucanor ), [2] средневекового испанского сборника из пятидесяти одной поучительной истории с различными источниками, такими как Эзоп и другие классические писатели и персидские народные сказки, написанного Хуаном Мануэлем, принцем Вильены (1282–1348). Андерсен не знал испанского оригинала, но прочитал сказку в немецком переводе под названием «So ist der Lauf der Welt» («Так устроен мир»). [3] В исходной сказке короля обманывают ткачи, которые утверждают, что делают костюм невидимым для любого мужчины, не являющегося сыном его предполагаемого отца; тогда как Андерсен изменил исходную сказку, чтобы направить внимание на придворную гордость и интеллектуальное тщеславие, а не на прелюбодейное отцовство. [4] [5]
Существует также индийская версия этой истории, которая появляется в « Лилаватисаре» Джинаратны (1283), кратком изложении ныне утерянной антологии басен «Нирваналилавати» Джинешвары (1052). Нечестный торговец Дхана из Хастинапура обманывает царя Шравасти , предлагая соткать сверхъестественную одежду, которую не может увидеть или потрогать ни один человек незаконнорожденного рождения. Когда царь якобы носит одежду, весь его двор притворяется, что восхищается ею. Затем царя проводят по городу, чтобы он продемонстрировал одежду; когда простые люди спрашивают его, не стал ли он голым аскетом , он понимает обман, но мошенник уже сбежал. [6]
Холлис Роббинс в «Новой критике императора» (2003) утверждает, что сама по себе история настолько прозрачна, «что не было особой нужды в критическом анализе». [7] Роббинс утверждает, что история Андерсена «совершенно ясно репетирует четыре современных противоречия: учреждение меритократической государственной службы, оценка труда, расширение демократической власти и оценка искусства». [8] Роббинс приходит к выводу, что привлекательность истории заключается в ее «соблазнительном разрешении» конфликта мальчиком, говорящим правду.
Наоми Вуд из Университета штата Канзас оспаривает толкование Роббинса, утверждая, что до атак на Всемирный торговый центр в 2001 году «аргумент Роббинса мог показаться просто игривым, антиинтуитивным и провокационным». [9] Вуд заключает: «Возможно, правда «Нового платья короля» заключается не в том, что правда ребенка милостиво свободна от взрослой коррупции, а в том, что она признает ужасающую возможность того, что какие бы слова мы ни использовали, чтобы скрыть свои страхи, ткань не сможет защитить нас от них». [10]
В 2017 году Роббинс вернулся к этой истории, чтобы предположить, что придворные, которые притворяются, что не видят того, что видят, являются образцами мужчин на рабочем месте, которые утверждают, что не видят домогательств. [11]
С момента первой публикации сказки появились различные ее адаптации.
Русский короткометражный фильм 1919 года, режиссёр Юрий Желябужский
В 1953 году на экраны вышел короткометражный фильм « Новое платье короля» , снятый УПА .
В 1961 году вышел хорватский художественный фильм « Новое платье короля» режиссёра Анте Бабая , сценариста Божидара Виолича (см. IMDB). [12]
В сериале «Доктор Кто» 1965 года «Римляне» Доктор использует эту историю как вдохновение, чтобы избежать раскрытия своей маскировки под лирника. Позже он утверждает, что изначально дал Андерсену оригинальную идею для этой истории.
В 1970 году Патрик Уаймарк появился в роли Императора в «Гансе Христиане Андерсене» , австралийском музыкальном и комедийном телевизионном спецвыпуске, посвященном трем самым известным историям Андерсена. Он был показан через пять недель после безвременной кончины Уаймарка в Мельбурне. [13]
В 1972 году Rankin/Bass Productions адаптировали рассказ в качестве первого и единственного музыкального эпизода сериала ABC «Зачарованный мир Дэнни Кея » с участием Дэнни Кея , Сирила Ричарда , Имоджен Кока , Аллена Свифта и Боба Макфаддена . В телевизионном спецвыпуске представлены восемь песен с музыкой Мори Лоуза и словами Жюля Басса , и сочетаются живые съемки, проведенные в Орхусе , Дания, анимация, спецэффекты и процесс покадровой анимации «Animagic», сделанный в Японии.
В 1978 году эта история была использована для создания четырехсерийного специального выпуска El Chapulín Colorado , мексиканского телешоу, созданного Роберто Гомесом Боланьосом . В специальном выпуске Боланьос — помощник работника декоративно-прикладного искусства, который притворяется, что у него есть фантастическая ткань, которую могут видеть только умные люди, и использует ее, чтобы обмануть короля. Специальный выпуск объединил несколько детских историй, от Андерсена до братьев Гримм . Эпизод известен как «Храбрый портняжка», вдохновленный сказкой братьев Гримм.
В 1985 году Театр сказок Шелли Дюваль адаптировал сказку, в которой Дик Шон сыграл роль Императора, а Алан Аркин и Арт Карни сыграли роли мошенников.
В японском документальном фильме 1987 года «Голая армия императора идет вперед » режиссера Кадзуо Хары рассказывается о 62-летнем Кэндзо Окудзаки , ветеране японской кампании Второй мировой войны в Новой Гвинее , который ищет виновных в необъяснимой гибели двух солдат из его бывшего подразделения.
«Новое платье императора» — музыкальная комедия 1987 года, экранизация одноименной сказки с Сидом Цезарем в главной роли , часть серии «Cannon Movie Tales » . [1]
«Новое платье короля» (1991) — анимационный фильм студии Burbank Animation Studios .
В театре «Маппет-классика» есть адаптация этой истории, в которой Фоззи играет роль императора, а Риццо и двое его приятелей-крыс — мошенников.
Несмотря на формулировку названия, фильм 2000 года «Похождения императора» студии Walt Disney Animation Studios не имеет отношения к классической сказке Андерсена, хотя обе истории повествуют о тщеславном императоре, которого обманывают. [14]
Оригинальный эпизод видеоанимации (OVA) аниме-франшизы Bikini Warriors юмористически адаптирует историю, в которой главные герои раздеваются догола невидимым божеством под предлогом того, что оно на самом деле одарило их новой легендарной броней бикини, которую не могут увидеть только «идиоты». [15]
В 2018 году телеканал HBO Family выпустил анимационную адаптацию под названием « Новые наряды императора». Алан Алда озвучивал историю, а Джефф Дэниелс озвучивал Императора. [16] [17]
1 марта 1957 года Бинг Кросби записал музыкальную адаптацию истории для детей, которая была выпущена в виде альбома Never Be Afraid компанией Golden Records в 1957 году. [18]
В 1968 году на своем альбоме Four Fairy Tales and Other Children's Stories группа Pickwick Players исполнила версию этой истории, которая на самом деле является версией « Нового платья короля » из фильма Ганса Христиана Андерсена . В этой версии два мошенника обманывают Императора, заставляя его купить несуществующий костюм, но в конце мальчик раскрывает правду. Есть несколько отличий от оригинальной версии Дэнни Кея, самое главное — новый куплет («Этот костюм в целом — это / Самый замечательный костюм, о котором вы уже говорили. Рубашка белая, накидка из горностая, чулки синие, / А дублет — прекрасный оттенок красного!» [19] На что Император отвечает: «Зеленый! Великолепный зеленый!», а Суд спрашивает: «Как мы могли подумать, что он красный!»
В 2001 году Элтон Джон написал песню под названием «Новое платье императора» для своего 26-го альбома Songs from the West Coast , рассказывающую историю молодой пары, которая «обманывает систему, живя во лжи и скрываясь». [ необходима ссылка ]
Как идиома, использование названия истории относится к чему-то широко принятому как истинное или заявленному как достойное похвалы из-за нежелания основной массы населения критиковать это или рассматриваться как идущее вразрез с популярным мнением. [20] Фраза «новое платье императора» стала идиомой о логических ошибках . [21] [22] История может быть объяснена плюралистическим невежеством или коллективными иллюзиями. [23] В этой истории горожане притворяются, что видят несуществующий наряд императора, чтобы соответствовать. Все не знают, одет ли император или нет, но считают, что все остальные не невежественны. Это пример ситуации, когда «никто не верит, но все верят, что все остальные верят». Проще говоря, коллективные иллюзии возникают, когда люди соответствуют ложным убеждениям группы, часто из-за социального давления . [24] [25]
В видеоигре Crusader Kings III 2020 года достижение называется «Новая одежда императора», требуя от игрока стать императором, будучи голым. [26]
Песня «Новое платье императора» группы Panic! At The Disco является отсылкой к этой сказке.
Подобно жителям деревни в истории о новой одежде императора, члены внутреннего круга не желали демонстрировать свое невежество, бросая вызов .... В результате они подавляли любые сомнения, которые у них были, и работали еще усерднее, чтобы разобраться в том, что, в конечном счете, могло быть бессмысленным.