stringtranslate.com

Пусть едят торт.

Жан-Жак Руссо (слева) придумал фразу « qu'ils mangent de la brioche » в 1765 году. После Французской революции эту цитату стали приписывать Марии Антуанетте (справа), хотя нет никаких доказательств, что она ее произнесла.

« Пусть едят пирожные » — традиционный перевод французской фразы « Qu'ils mangent de la brioche » [1] , которую, как говорят, произнесла в XVIII веке «великая принцесса», когда ей сказали, что у крестьян нет хлеба. Фразу «пусть едят пирожные» часто условно приписывают Марии Антуанетте , хотя нет никаких доказательств того, что она когда-либо ее произносила, и теперь ее обычно считают журналистским клише. [2] Во французской фразе упоминается бриошь , хлеб, обогащенный маслом и яйцами, считающийся роскошной едой. Цитата воспринимается как отражение либо легкомысленного пренебрежения принцессы к голодающим крестьянам, либо ее плохого понимания их бедственного положения.

Фразу на самом деле можно проследить до «Исповеди » Жан-Жака Руссо 1765 года, за 24 года до Французской революции , и когда Марии Антуанетте было девять лет, и она никогда не была во Франции. Цитата была приписана ей только спустя десятилетия после ее смерти, и историки не верят, что она ее сказала. [3] [4] [5]

Происхождение

Фраза появляется в шестой книге автобиографической «Исповеди» Руссо , первые шесть книг которой были написаны в 1765 году и опубликованы в 1782 году. Руссо вспоминает эпизод, в котором он искал хлеб, чтобы дополнить вино, которое он украл. Чувствуя себя слишком элегантно одетым, чтобы зайти в обычную пекарню, он вспомнил слова «великой принцессы»: [6]

Наконец я вспомнил последнее средство одной великой княгини, которая, когда ей сказали, что у крестьян нет хлеба, ответила: «Тогда пусть едят бриоши».

—  Жан-Жак Руссо, «Исповедь»

Руссо не называет имя «великой княгини», и, возможно, он вообще выдумал этот анекдот, поскольку « Исповедь» не считается полностью основанной на фактах. [7]

Приписывание Марии Антуанетте

Фраза была предположительно сказана Марией Антуанеттой в 1789 году во время одного из голодовок во Франции во время правления ее мужа, короля Людовика XVI . Но ее не приписывали ей до полувека спустя. Хотя антимонархисты никогда не цитировали этот анекдот во время Французской революции, он приобрел большое символическое значение в последующих исторических отчетах, когда прореволюционные комментаторы использовали эту фразу, чтобы осудить высшие классы Старого режима как невнимательные и хищные. Как отмечает один биограф королевы, это была особенно сильная фраза, потому что «основной пищей французского крестьянства и рабочего класса был хлеб, поглощавший 50 процентов их дохода, в отличие от 5 процентов на топливо; вся тема хлеба была, таким образом, результатом навязчивого национального интереса». [8]

Первые шесть книг Руссо были написаны в 1765 году, когда Марии Антуанетте было девять лет, и опубликованы, когда ей было 26 лет, через восемь лет после того, как она стала королевой.

Растущая непопулярность Марии Антуанетты в последние годы перед началом Французской революции также, вероятно, повлияла на то, что многие приписали эту фразу ей. Во время ее брака с Людовиком XVI ее критики часто ссылались на ее кажущуюся легкомысленность и вполне реальную расточительность как на факторы, которые значительно ухудшили тяжелое финансовое положение Франции. [9] Ее австрийское происхождение и ее пол также еще больше подорвали ее авторитет в стране, где ксенофобия и шовинизм начали оказывать большое влияние на национальную политику. [10] В то время как причины экономических бед Франции выходили далеко за рамки расходов королевской семьи, антимонархическая полемика демонизировала Марию Антуанетту как мадам Дефицит , которая в одиночку разрушила финансы Франции. [11] Эти клеветники публиковали истории и статьи, очерняющие ее семью и их придворных с помощью преувеличений, вымышленных анекдотов и откровенной лжи. В бурном политическом климате было бы естественной клеветой вложить известные слова в уста широко презираемой королевы.

Фраза была приписана Марии Антуанетте Альфонсом Карром в Les Guêpes в марте 1843 года. [12] [Примечание а]

Возражения против легенды о Марии Антуанетте и комментарий сосредоточены на аргументах, касающихся личности королевы, внутренних свидетельств членов французской королевской семьи и даты происхождения поговорки. По словам Антонии Фрейзер , печально известная история о невежественной принцессе была впервые сказана за 100 лет до Марии Антуанетты в отношении Марии Терезии , жены Людовика XIV , ссылаясь на мемуары Людовика XVIII , которому было всего четырнадцать лет, когда были написаны «Исповеди» Руссо , и чьи собственные мемуары были опубликованы намного позже. [3] Людовик XVIII не упоминает Марию Антуанетту в своем рассказе, но говорит, что история была старой легендой и что семья всегда верила, что Мария Тереза ​​создала эту фразу. Однако, Людовик XVIII, как и другие, вероятно, был вспомнен из-за быстрого распространения и искажения оригинального замечания Руссо.

Фрейзер также указывает в своей биографии, что Мария Антуанетта была щедрой покровительницей благотворительности и была тронута тяжелым положением бедных, когда о нем стало известно, таким образом, это заявление не было для нее характерно. [13] Это делает еще более маловероятным, что Мария Антуанетта когда-либо произносила эту фразу.

Второе соображение заключается в том, что во время правления Людовика XVI не было никаких фактических голодовок , и было только два случая серьезной нехватки хлеба, первый в апреле-мае 1775 года, за несколько недель до коронации короля 11 июня 1775 года , и второй в 1788 году, за год до Французской революции . Дефицит 1775 года привел к серии беспорядков, которые произошли на севере, востоке и западе Франции, известных в то время как Мучная война ( guerre des farines ). Письма Марии Антуанетты к ее семье в Австрии в это время показывают отношение, во многом противоположное духу « Пусть едят бриоши»: [14]

Совершенно очевидно, что, видя людей, которые относятся к нам так хорошо, несмотря на их собственные несчастья, мы более чем когда-либо обязаны усердно трудиться ради их счастья. Король, кажется, понимает эту истину.

—  Мария Антуанетта

Другая проблема с датами, связанными с атрибуцией, заключается в том, что когда эта фраза впервые появилась, Мария Антуанетта была не только слишком молода, чтобы сказать ее, но и жила за пределами Франции. Хотя «Исповедь» Руссо была опубликована в 1782 году, она была закончена тринадцатью годами ранее, в 1769 году. Мария Антуанетта, которой в то время было всего четырнадцать лет, не прибудет в Версаль из Австрии до 1770 года. Поскольку она была ему совершенно неизвестна во время написания, она не могла быть той «великой принцессой», о которой он упомянул. [15]

Другие атрибуции

Другая гипотеза заключается в том, что после революции фраза, которая изначально приписывалась множеству принцесс французской королевской семьи, в конечном итоге закрепилась за Марией Антуанеттой, поскольку она была фактически последней и самой запоминающейся «великой принцессой» Версаля. Ранее этот миф также приписывался двум дочерям Людовика XV : мадам Софи и мадам Виктуар . [ необходима цитата ]

В своем романе 1853 года «Анж Питу » Александр Дюма приписывает эту цитату одной из фавориток Марии-Антуанетты, герцогине Полиньяк . [ необходима цитата ]

Похожие фразы

В « Книге Цзинь» , летописи VII века китайской династии Цзинь , сообщается, что когда императору Хуэйю (259–307) из Западной Цзинь доложили, что его люди голодают из-за отсутствия риса, он сказал: «Почему они не едят кашу с (фаршем) ?» (何不食肉糜), показывая свою непригодность. [16] [17]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Бут, Труди Мария (2005). Французские глаголы и идиомы. University Press of America. стр. 127. ISBN 978-0-7618-3194-5.
  2. ^ Фрейзер 2001, стр. xviii, 160 ; Левер 2006, стр. 63–65 ; Лансер 2003, стр. 273–90.
  3. ^ ab Fraser, Antonia (2002). Мария Антуанетта: Путешествие . Якорь. стр. xviii, 160. ISBN 978-0385489492.
  4. ^ Левер, Эвелин ; Темерсон, Кэтрин (2000). Мария-Антуанетта: Последняя королева Франции. Грифон Св. Мартина. С. 63–65. ISBN 978-0312283339.
  5. ^ Лансер, Сьюзен С. (2003). «Поедание торта: (Зло)употребления Марии-Антуанетты». В Гудман, Дена; Кайзер, Томас Э. (ред.). Мария-Антуанетта: Записи о теле королевы . Routledge . стр. 273–290. ISBN 978-0415933957.
  6. ^ Перевод с Руссо (перевод Анжелы Сколар), Жан-Жак (2000). Признания . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета . п. 262. Enfin je me rappelai le pis-aller d'une grande Princesse à qui l'on disait que les paysans n'avaient pas de Pas de Pain, et qui repondit: Qu'ils mangent de la brioche.
  7. ^ Джонсон, Пол (1990). Интеллектуалы. Нью-Йорк: Harper & Row . С. 17–18. ISBN 9780060916572«Факты» , которые он так откровенно признает, часто оказываются в свете современной науки неточными, искаженными или несуществующими.
  8. Леди Антония Фрейзер, Мария Антуанетта: Путешествие , стр. 124.
  9. Фрейзер, стр. 473–474.
  10. ^ Этот исторический феномен подробно исследован в книге Ханта, Линна, ред. (1990). Эротизм и политика тела . Издательство Университета Джонса Хопкинса. ISBN 978-0801840272. и Томас, Шанталь (2001). Злая королева: Истоки мифа о Марии-Антуанетте . Zone Books. ISBN 978-0942299403.
  11. Фрейзер, стр. 254–255.
  12. ^ Кэмпион-Винсент, Вероника и Шоджаи Каван, Кристина, «Мария-Антуанетта и сын знаменитости: две сцены и два века десордеров, три нивы общения и три режима обвинений», Annales historiques de la Révolution française , 2002, полный текст
  13. Фрейзер, Мария Антуанетта , стр. 284–285.
  14. ^ Lettres De Marie-Antoinette (на французском языке). Том. 1. Набу Пресс. 2012. с. 91. ИСБН 978-1278509648.
  15. ^ "Пусть едят пирожные". The Phrase Finder . Получено 18 сентября 2012 г.
  16. Книга Джин , Том 4
  17. Тянь Чи, цитируется в книге Джошуа А. Фогеля, Питера Гью Зарроу « Воображение народа: китайские интеллектуалы и концепция гражданства, 1890–1920» , 1997, ISBN 0765600986 , стр. 173 

Примечания

а. ^ В более раннем томе Les Guêpes 1841 года была процитирована несколько иная версия знаменитой фразы: «S'il n'y a pas de pain on mangera de la brioche» .

Библиография