Ramji Rao Speaking — индийский комедийно-триллерный фильм 1989 года на языке малаялам, написанный и снятый дуэтом Сиддик-Лал (в их режиссерском дебюте) и спродюсированный Фазилем , Сваргачитрой Аппачаном и Усепачаном Ваалакужи. В главных ролях: Сай Кумар , Мукеш , Иннокентий , Виджаярагхаван , Деван , Рекха , а также Санкаради , Сукумари , Кунчан и Мамуккойя в других второстепенных ролях. Фильм посвящен социальным факторам, влияющим на Кералу, включая безработицу в 1980-х годах, и впоследствии стал культовой классикой . [1] [2] [3]
Ramji Rao Speaking ознаменовал дебют режиссерского дуэта Сиддика и Лала , актеров Сая Кумара (первое появление в заметной роли), Рекхи, Н. Ф. Варгезе и Харишри Ашокана (оба в второстепенных ролях), а также музыкального руководителя С. Балакришнана . Mannar Mathai Speaking (1995) и Mannar Mathai Speaking 2 (2014) являются продолжениями фильма.
Основной сюжет фильма был вдохновлен телевизионным фильмом American Broadcasting Company 1971 года «See The Man Run» режиссера Кори Аллена и сценариста Манна Рубина . [4] Фазиль переделал этот фильм на тамильском языке как Arangetra Velai (1990), с Мамуккойей , Сукумари и Виджаярагхаваном, которые повторили свои роли, а персонаж Гопалакришнана был заменен женщиной. Приядаршан переделал фильм на хинди под названием Hera Pheri (2000). Он также был переделан на телугу как Dhanalakshmi, I Love You (2002), на одиа как Wrong Number (2002), на каннада как Trin Trin (2004), на бенгали как Hera Pheri (2016) и на пенджаби как Gol Gappe (2023).
История вращается вокруг трех безработных (третий — неудачливый владелец театра средних лет). История начинается с прибытия Балакришнана в Кочи, чтобы оспорить отказ в работе в его компании, которую он должен был получить несколько лет назад. Несколько кандидатов перехватили его шанс, и последней была Рани, которая выдает себя за влиятельную фигуру, дочь Шивашанкарана Паникера. Рани угрожает Балакришнану, чтобы тот продолжил свою работу, несмотря на его попытки свергнуть ее. Менеджер компании знает о ее семейном положении и помогает ей сохранить работу. Балакришнан полон решимости остаться в городе, пока ему не удастся получить работу.
Во время своего пребывания Балакришнан находит временное жилье в «Urvasi Theatre», принадлежащем Маннару Матаю, с другим арендатором Гопалакришнаном, оба безработные и с незначительным доходом. Матаю постоянно докучают звонками, предназначенными для Урумеса Тампана, богатого бизнесмена, и наоборот. Поначалу Гопалакришнану не нравится новый арендатор из-за недоразумения, созданного Балакришнаном, что Гопалакришнан — карманник на рынке, напрасно. Гопалакришнан хитрый и коварный. Он лжет своей матери, говоря ей, что работает в крупной компании в Калькутте и что он строит новый дом в Кочи. Балакришнан узнает правду и принимает Гопалакришнана за мошенника. Гопалакришнан заставляет Балакришнана подписать белую бумагу и предает его, написав Рани письмо об отсутствии возражений , таким образом дав ей работу. Гопалакришнан приводит друга Балакришнана Хамзуккойю, который отчаянно ищет его, в дом. Хамзуккойя угрожает покончить с собой, если он не вернет долг в 35 000 рупий, которые он взял на свадьбу своей сестры, которые Хамзуккойя хочет использовать на свадьбу своей дочери как можно скорее. Он требует деньги от Рани, но больше всего Балакришнана шокирует осознание ужасного положения семьи Рани, у которой есть слепой сын, которому нужна операция стоимостью 50 000 рупий, которую она ранее потребовала от Балакришнана в обмен на работу. Балакришнан напивается ночью и рассказывает о мошенничестве, которое Гопалакришнан проделал с собственной матерью, что Гопалакришнан оправдывает как утешение своей матери, у которой были проблемы со здоровьем, потому что Гопалакришнан не нашел работу несколько месяцев после окончания колледжа . Правда растапливает сердца и Балакришнана, и Маннара Матая, они становятся друзьями и наслаждаются вечером, несмотря на свои бесконечные проблемы.
Рано утром Балакришнан просыпается от телефонного звонка. Главарь банды по имени Рамджи Рао похитил Нишу Мол, дочь Урумиса, и требует выкуп в размере 1 лакха рупий . Трое безработных не имеют никакого отношения к Урумис; Рамджи Рао, по-видимому, набрал неправильный номер . В панике троица пытается найти номер Урумис в телефонном справочнике , но обнаруживает, что номера театров Урваси и Урумис по ошибке перепутаны в печатном справочнике. Гопалакришнану приходит в голову идея, и он просит Балакришнана выступить в качестве посредника между Рамджи Рао и Урумисом, не давая им знать друг о друге, и потребовать выкуп в размере четырех лакхов для Урумис вместо одного лакха, забрать Нишу у Рамджи Рао и забрать оставшиеся три лакха себе. Они едва избегают Хамзуккойи, который пытается напасть на Балакришнана, который не заплатил за свадьбу. Им трудно, так как полиция подозревает их, и им трудно сохранить анонимность Урумеса и Рамджи Рао друг для друга. Наконец, после борьбы, трио спасает Нишу от главаря банды и передает ее Урумесу. Рамджи Рао арестовывают, и они признаются ему в правде после стычки с полицией. Гопалакришнан отдает Хамзуккойе свои деньги, но вскоре после того, как он возвращается домой, его арестовывают вместе с Балакришнаном и Маннаром Матаем. Урумеес прощает их и благодарен за возвращение своей дочери, и предлагает им три лакха рупий в качестве награды, говоря им, что им не нужно оставаться в полицейском участке больше часа. Фильм заканчивается тем, что Ниша звонит Урумесу, издеваясь над Рамджи Рао.
Фильм снят дуэтом Сиддик-Лал , которые были помощниками Фазиля . Фильм также спродюсирован Фазилем. Сай Кумар дебютировал в этом фильме. [6]
Саундтрек фильма содержит 4 песни, все они были написаны С. Балакришнаном в его дебютном альбоме, на слова Бичу Тирумалы . А. Рахман спрограммировал песню «Kalikalam». [7]
Фильм имел коммерческий успех. [8] [9] [10] [11] [12] В 1989 году The Hindu написала: «Сиддик и Лал заслуживают похвалы за их блестящий дебют, задорную комедию». [13] Калакаумуди написала: «Сай Кумар дебютирует впечатляюще... Однако именно Иннокентий крадет все внимание». [14]
Диалог надзирателя матери Мукеша в фильме «Камбилипотхаппу (шерстяные одеяла)» стал крылатой фразой. [17]