stringtranslate.com

Аозора Бунко

Aozora Bunko (青空文庫, букв. « Blue Sky Library » , также известная как «Open Air Library») — японская цифровая библиотека . Эта онлайн-коллекция охватывает несколько тысяч произведений японской художественной и научно-популярной литературы. К ним относятся книги, не защищенные авторским правом , или произведения, которые авторы хотят сделать доступными бесплатно.

С момента своего создания в 1997 году Aozora Bunko была как составителем, так и издателем развивающегося онлайн-каталога. [5] В 2006 году Aozora Bunko организовала добавление роли защитника государственной политики для защиты своего текущего и ожидаемого каталога свободно доступных электронных книг . [6]

История и эксплуатация

Это пояснительная иллюстрация, подготовленная Аозорой Бунко в рамках проекта, призывающего граждан Японии обращаться к членам парламента в попытке выразить свою точку зрения.

Aozora Bunko был создан в Интернете в 1997 году для предоставления широкодоступного бесплатного доступа к японским литературным произведениям, авторские права на которые истекли. Движущей силой проекта был Митио Томита (富田 倫生, 1952–2013), который был мотивирован верой в то, что люди с общими интересами должны сотрудничать друг с другом. [7]

В Японии Aozora Bunko считается похожим на Project Gutenberg . [8] Большинство предоставленных текстов — японская литература , а некоторые — переводы с английской литературы . Ресурсы доступны для поиска по категории, автору или названию; и имеется значительная поддержка по использованию базы данных в виде подробных объяснений. Файлы можно загрузить в формате PDF или просто просмотреть в формате HTML . [5]

После кончины Томиты в 2013 году Фонд «Будущее книг» (本の未来基金, hon no mirai kikin ) был создан независимо для оказания помощи в финансировании и деятельности Аозоры Бунко. [9]

По состоянию на 5 января 2019 года Aozora Bunko включает в себя более 15 100 работ . [10]

Пропаганда государственной политики

Аозора Бунко объединилась с другими в организации, чтобы противостоять изменениям в японском законе об авторском праве . Это противодействие привело к поощрению японских граждан отправлять письма и петиции в Японское агентство по делам культуры и членам японского парламента . [6]

Графический значок, иллюстрирующий несогласие Аозоры Бунко с предлагаемыми изменениями в законах Японии об авторском праве

Япония и другие страны приняли условия Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений , международного соглашения 1886 года об общей политике в области авторских прав. Аозора Бунко взял на себя роль защитника в пользу сохранения статус-кво, при котором законы не выходят за рамки минимальных сроков действия авторских прав Бернской конвенции. Эти законы предусматривают авторские права, которые действуют в течение всей жизни автора плюс 50 лет, что, по мнению Аозоры Бунко, предпочтительнее изменений, предлагаемых рядом влиятельных групп, выступающих за более длительные сроки действия авторских прав. [6]

Эволюция Aozora Bunko из цифровой библиотеки в организацию по защите государственной политики стала непреднамеренным последствием, которое проявилось только после того, как осознанная угроза каталогу и миссии Aozora Bunko стала неизбежной. [8]

Проблемы

Aozora Bunko указал, что продление срока действия авторских прав было обусловлено документом под названием «Инициатива США–Японии в области нормативно-правовой реформы и политики конкуренции». [11] В этих ежегодных отчетах правительство США требовало, чтобы защищенный период авторских прав был продлен для японского правительства: 70 лет после смерти для работы отдельного лица и 95 лет после публикации для работы корпорации. В ответ Агентство по делам культуры Японии заявило, что заключение будет получено в подкомитете по авторским правам Совета по делам культуры к концу 2007 года. Если правовая поправка, которая продлит защищенный период авторских прав, будет фактически осуществлена, Aozora Bunko будет вынуждена не публиковать книги, которые уже или почти уже были опубликованы, из-за 20-летнего продления защиты авторских прав. Поэтому Aozora Bunko выпустила встречное заявление против применения пересмотренного закона 1 января 2005 года, и они начали собирать подписи для петиции 1 января 2007 года. [12]

Из-за смены режима в Японии в 2009 году японское правительство перестало получать эти отчеты от правительства США. Aozora Bunko не отреагировала на это, а их петиция, призывающая к противодействию продлению срока действия авторских прав, прекратилась с момента внесения изменений в октябре 2008 года. [12] [ необходима цитата ] Вместо документа на веб-сайте Управления торгового представителя США в феврале 2011 года была размещена «ИНИЦИАТИВА ЭКОНОМИЧЕСКОГО ГАРМОНИЗИРОВАНИЯ МЕЖДУ США и ЯПОНИЕЙ». [13] В документе правительство США продвигало расширение закона об авторском праве для защиты прав интеллектуальной собственности на японское правительство, чтобы оно «соответствовало новым мировым тенденциям, включая тенденции его коллег из ОЭСР и основных торговых партнеров».

30 декабря 2018 года Япония продлила этот период до 70 лет, [14] что было требованием, вытекающим из Соглашения об экономическом партнерстве между ЕС и Японией . [15]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ "青空文庫編 青空文庫のしくみ" . Проверено 25 августа 2021 г. 1997 — 月に青空文庫が生まれました。
  2. ^ Веб-сайт NDL Authority https://id.ndl.go.jp/auth/ndlna/00810843. {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  3. ^ "図書カード:青空文庫ものがたり" . Проверено 25 августа 2021 г. .青空文庫では、公式な"誕生日"を九七年七月七日としている。このメッセージを産声として、青空文庫が育っていったからだ。最初の五冊のエキスパンドブックも、登録日をこの七月七日とした。
  4. ^ "青空文庫のしくみ" . Проверено 25 августа 2021 г. 「本を電子化して、誰でも読めるようにしておくと面白い」 そう考える者、数人が集まって、青空文庫は生まれました。「こんなことができないか?」と相談をはじめたのは、1997年の2月です。ほんの数タイトルを並べ、〈開館〉にこぎ着けたのは、この年の8月でした。
  5. ^ ab Intute : веб-сайт Intute, описание проекта Аозора Бунко
  6. ^ abc "Аозора Бунко" (на японском языке). Аозора Бунько. Архивировано из оригинала 24 ноября 2009 года . Проверено 1 ноября 2009 г.
  7. ^ «Национальная конференция по связям с электронными библиотеками, финансовый год 2003», Информационный бюллетень Национальной парламентской библиотеки. № 30, апрель 2003 г.
  8. ^ ab Tamura, Aya. «Романисты и другие хотят продления защиты авторских прав». The Japan Times Online . 30 сентября 2006 г.
  9. Цуда, Дайсуке (1 сентября 2013 г.). 青空文庫呼びかけ人・富田倫生さんを偲んで/追悼イベントのお知らせ. HuffPost Japan (на японском языке) . Проверено 8 февраля 2018 г.
  10. ^ "Аозора Бунько" . Проверено 5 января 2019 г.
  11. ^ "US–Japan Regulatory Reform Reports". Посольство США в Японии. Архивировано из оригинала 15 июля 2013 года . Получено 2 июня 2014 года .
  12. ^ ab "Петиция, призывающая не продлевать срок действия защиты авторских прав". Aozora Bunko. Архивировано из оригинала 29 мая 2007 года . Получено 28 сентября 2022 года .
  13. ^ "Инициатива по экономической гармонизации США и Японии". Офис торгового представителя США . Архивировано из оригинала 17 октября 2011 г. Получено 28 сентября 2022 г.
  14. ^ JIJI Staff (10 декабря 2018 г.). «Япония продлит срок действия авторских прав на произведения, включая романы и картины, до 70 лет 30 декабря». The Japan Times . Jiji Press . Получено 10 декабря 2018 г.
  15. ^ "Предложение о РЕШЕНИИ СОВЕТА о подписании от имени Европейского Союза Соглашения об экономическом партнерстве между Европейским Союзом и Японией, статья 14.13". Европейская комиссия . Срок охраны прав автора литературного или художественного произведения в значении статьи 2 Бернской конвенции действует в течение жизни автора и 70 лет после его смерти.

Ссылки

Внешние ссылки