«Мещанин во дворянстве» ( фр. Le Bourgeois gentilhomme , [lə buʁʒwa ʒɑ̃tijɔm] , переводится как «Мещанин во дворянстве» , «Аристократ среднего класса » или «Будущий дворянин» ) — пятиактная комедия-балет — пьеса , сочетающая в себе музыку, танцы и пение, — написанная Мольером , впервые представленная 14 октября 1670 года перед двором Людовика XIV в замке Шамбор актёрской труппой Мольера. Последующие публичные представления проходили в театре Пале-Рояль, начиная с 23 ноября 1670 года. [1] Музыку сочинил Жан-Батист Люлли , хореографию поставил Пьер Бошан , декорации создал Карло Вигарани , а костюмы создал кавалер д'Арвьё .
Le Bourgeois gentilhomme высмеивает попытки социального восхождения и буржуазную личность , высмеивая как вульгарный, претенциозный средний класс , так и тщеславную, снобистскую аристократию . Название подразумевает оксюморон : во Франции Мольера «джентльмен» по определению был благородного происхождения, и, таким образом, не могло быть такого понятия, как буржуазный джентльмен. Пьеса написана прозой ( за исключением балетных вступлений, которые написаны стихами ).
Действие пьесы происходит в доме господина Журдена в Париже . Журден — «буржуа» средних лет, чей отец разбогател, занимаясь торговлей тканями . Теперь у глупого Журдена есть одна цель в жизни — подняться над этим средним классом и быть принятым в качестве аристократа . Для этого он заказывает великолепную новую одежду и очень радуется, когда подмастерье портного насмешливо обращается к нему «мой господин». Он приступает к изучению джентльменских искусств фехтования, танцев, музыки и философии, несмотря на свой возраст; при этом ему постоянно удается выставить себя дураком, к отвращению его нанятых учителей. Его урок философии становится основным уроком языка, на котором он с удивлением и радостью узнает, что всю свою жизнь говорил прозой, не подозревая об этом.
Мадам Журден, его умная жена, видит, что он выставляет себя дураком, и призывает его вернуться к прежней жизни среднего класса и забыть все, чему он научился. К г-ну Журдену привязался дворянин, у которого не хватает денег. Он тайно презирает Журдена, но льстит его аристократическим мечтам. Например, сказав Журдену, что он упомянул его имя королю в Версале , он может заставить Журдена заплатить свои долги. Мечты Журдена о том, чтобы стать аристократом, становятся все выше и выше. Он мечтает жениться на маркизе Доримене и выдать свою дочь Люсиль за дворянина. Но Люсиль влюблена в среднего класса Клеонта. Конечно, г-н Журден отказывает Люсиль в разрешении выйти замуж за Клеонта.
Затем Клеонт с помощью своего камердинера Ковьеля и мадам Журден переодевается и представляется Журдену как сын турецкого султана . Журдена принимают, и он очень рад, что его дочь выходит замуж за иностранного монарха. Он еще больше радуется, когда «турецкий принц» сообщает ему, что, как отец невесты, он также будет официально возведен в дворянство на особой церемонии. Пьеса заканчивается этой нелепой церемонией, включающей язык сабира, заменяющий турецкий.
В оригинальной постановке приняли участие лучшие актеры и музыканты того времени. Мольер играл роль господина Журдена, одетого в яркие цвета, отделанные серебряным кружевом и разноцветными перьями; Андре Юбер играл госпожу Журден ( травести ); мадемуазель де Бри играла Доримену; Арманда Бежар играла Люсиль; а композитор Жан-Батист Люлли танцевал муфтия в последнем акте «Церемонии турок» .
Le Bourgeois gentilhomme отражал тогдашнюю тенденцию к les turqueries, всему, что связано с Османской империей . Работа возникла из скандала, вызванного турецким послом Сулейманом Агой , который, посетив двор Людовика XIV в 1669 году, подтвердил превосходство османского двора над двором Короля-Солнца.
Первое исполнение Der Bürger als Edelmann , немецкой версии пьесы, состоялось 25 октября 1912 года, адаптированной Гуго фон Гофмансталем с сопутствующей музыкой Рихарда Штрауса . Turquerie был заменен дополнительным оперным развлечением Ariadne auf Naxos , сочиненным Штраусом на либретто Гофмансталя, в котором эксцентричные требования Журдена привели к тому, что Ариадна оказалась на необитаемом острове, где как раз оказалась труппа комедии дель арте . Постановкой руководил Макс Рейнхардт . Сочетание пьесы и оперы оказалось проблематичным. Гофмансталь создал переработанную версию пьесы, восстановив turquerie и убрав оперу. Штраус предоставил дополнительную сопутствующую музыку, включая некоторые аранжировки Люлли. Между тем, развлечение было обеспечено отдельным оперным прологом, и именно в такой форме теперь обычно дается «Ариадна» . [2]
Джордж Баланчин поставил ряд современных версий , с 1930-х по 1970-е годы, используя партитуру Штрауса. Первая версия была представлена в 1932 году Василием де Базилем и Русским балетом Монте-Карло Рене Блюма с участием Дэвида Лишина и Тамары Тумановой , с декорациями Александра Бенуа . [3] В 1944 году новая версия балета была представлена вторым составом Русского балета Монте-Карло с Николасом Магелланом (заменившим травмированного Фредерика Франклина ), Марией Толчиф и Натали Красовской . [3] Самая известная версия, поставленная в 1979 году для Нью-Йоркской городской оперы , была представлена Джеромом Роббинсом , который заменил Баланчина в период болезни. [3] Питер Мартинс также поставил одну сцену ближе к концу балета. [4] В постановке приняли участие Жан-Пьер Боннефу , Патрисия Макбрайд , Рудольф Нуреев , Дарла Хувер , Майкл Пулео и студенты Школы американского балета .
В 2005 году Le Poème Harmonique в сотрудничестве с Бенджамином Лазаром (режиссёр-постановщик) и Сесиль Русса (хореограф) представили Le Bourgeois gentilhomme на Утрехтском фестивале барокко. Созданная на основе музыкальных и театральных традиций Франции XVII века, постановка возродила музыкальные и танцевальные интермедии, изначально написанные Жаном-Батистом Люлли , и работа была представлена в полном объёме. Гардероб был особенно буржуазным и нелепым, очевидно, в намерении постановщиков представить месье Жордана наивным, ошеломлённым и в то же время уязвимым человеком, новичком в мире денег и привилегий, «жертвой и архитектором действия». Использование свечей в качестве единственного источника освещения на сцене и фронтальный стиль исполнения даже во время разговоров между персонажами придали постановке отчётливо барочный вид и были хорошо приняты. Постановка 2005 года стала первой с момента первого показа пьесы, в которой она была воспроизведена полностью, максимально близко к оригинальной партитуре и сценарию Мольера и Люлли.
Для интермедий требуется много музыкантов и музыканток, инструменталистов, танцоров, поваров, учеников портных и других.
Часовая версия, адаптированная Гарри Макфадденом, транслировалась в радиопередаче «Великие пьесы» на канале NBC 18 декабря 1938 года. [ необходима цитата ]