"Masters in This Hall" (альтернативное название: "Nowell, Sing We Clear" ) — рождественская песнь , слова которой были написаны около 1860 года английским поэтом и художником Уильямом Моррисом на старую французскую танцевальную мелодию. Песня умеренно популярна во всем мире, но не вошла в канон самых популярных колядок.
Французский композитор Марен Маре сочинил мелодию как танец для своей оперы «Альциона» 1706 года под названием «Марш для мателотов» . [1] [2]
Мелодия впоследствии была включена в сборник контрданса Рауля Оже Фейе 1706 года вместе с протяжённым танцем «La Matelotte» , который Фейе сам написал под эту мелодию. [3]
В 1710 году Джон Эссекс (ум. 1744) опубликовал английский перевод работы Фейе под названием « Для дальнейшего совершенствования танцев» , в котором танец назван «Женский сейлор» . [3]
Слова были написаны около 1860 года, когда Уильям Моррис, которому тогда было 26 лет, работал учеником в офисе архитектора на Эдмунд-стрит , предположительно, под влиянием своих сокурсников, которые в то время имели пристрастие к пению вполголоса . [4]
Архитектор и музыкант Эдмунд Седдинг в какой-то момент также был в офисе GE Street, и он открыл для себя мелодию на встрече с органистом в Шартрском соборе . [5] Она была включена в сборник Седдинга « Девять древних и хороших рождественских гимнов для веселого течения Рождества » (1860). В 1884 году поэт Алджернон Чарльз Суинберн описал этот гимн как «один из трех равноправных прекраснейших... в языке». По словам Суинберна, гимн также был включен, по его предложению, в книгу издателя Артура Буллена « Рождественская гирлянда: гимны и поэмы от пятнадцатого века до наших дней» (1885). [6]
Густав Холст включил рождественскую песнь в свою работу «Три рождественских гимна » (1916–17) вместе с «Рождественской песней: В этот день» и « Я видел три корабля ». Холст написал « Три рождественских гимна» для любителей, поющих на его фестивалях в Такстеде . Все рождественские гимны предназначены для хора в унисон с оркестровым или органным сопровождением. [7]
Говорят, что «Мастера в этом зале» имеют атмосферу шестнадцатого века, возвращающую к более простому обществу, в соответствии с собственным романтизмом Морриса . [5] В произведении также присутствуют элементы социалистических убеждений Морриса , когда бедняки приносят «Мастерам в этом зале» весть о рождении Христа и предостережение гордым. [8]
Образ возвышения бедных и низвержения гордых содержится также в песне Девы Марии , часто называемой Magnificat , которую пели по случаю ее визита к святой Елизавете , ее родственнице и матери Иоанна Крестителя , о чем упоминается в Евангелии от Луки 1:51.
В оригинальной версии Морриса было двенадцать куплетов, но сегодня поют только четыре или пять. [3]
В гимне описывается бедняк, подчеркнутый его сельским диалектом, привлекающий внимание своего хозяина к рождению Христа, описывая, как он встретил пастухов, идущих в Вифлеем в торжественном настроении, где, присоединившись к ним, он увидел младенца Христа на руках у матери. Хор повторяет, как рождение Христа подняло бедных и низвергло гордых. [3]
Мастера в этом зале,
Услышьте сегодняшние новости,
Принесенные из-за моря,
И всегда я молюсь вам:
Хор
Новелл! Новелл! Новелл!
Новелл, поем мы ясно!
Холпен - все люди на земле,
Рожден Божий сын, такой дорогой:
Новелл! Новелл! Новелл!
Новелл, поем мы громко!
Сегодня Бог поднял бедных людей
И низверг гордых. [9]— Строфа 1 и припев