stringtranslate.com

Свистни по ветру (фильм)

«Свистни по ветру» — британский криминальный драматический фильм 1961 года режиссёра Брайана Форбса , адаптированный Китом Уотерхаусом и Уиллисом Холлом из одноименного романа Мэри Хейли Белл 1958 года . В фильме снимается ее дочь Хейли Миллс , которая за этот фильм была номинирована на премию BAFTA как лучшая британская актриса . [2]

Необычно то, что почти все главные герои — дети; фильм пытается показать мир глазами невинного ребенка.

В 2005 году Британский институт кино включил его в список 50 фильмов, которые следует посмотреть детям до 14 лет.

Сюжет

Трое детей с фермы в Ланкашире обнаруживают бородатого беглеца (Человек/Артур Блейки), прячущегося в их сарае, и принимают его за Иисуса Христа . Они приходят к такому выводу на основании рассказов из воскресной школы и шокированного восклицания Блейки: «Иисус Христос!» когда Кэти, старший ребенок, случайно обнаруживает его. [3] В воскресной школе дети задают вопросы учителю и еще больше убеждаются в своей вере.

История распространяется на других детей, и десять человек навещают его в сарае. Пока он сидит на сене в обстановке типа Вифлеема, ему приносят дары и преклоняют колени, преподнося их. Они просят историю. Им нужна библейская история, но он читает им из газеты. Когда появляются двое взрослых, детям приходится уйти, а Блейки приходится прятаться в сене. Он спрашивает, почему они помогают, и Кэти отвечает: «Потому что мы любим тебя» и протягивает ему сложенную библейскую фотографию Иисуса.

На детской площадке над одним мальчиком издеваются за то, что он сказал, что видел Иисуса. Дети с тревогой наблюдают, как мальчик в конце концов отказывается от своего заявления. Когда Кэти говорит, что видела его, хулиган дает ей пощечину.

Блейки, поначалу не понимающий, почему трое детей Бостока стремятся защитить его от разоблачения взрослых, не делает попыток исправить их ошибку, особенно когда он обнаруживает, что старший ребенок, Кэти, полна решимости скрывать его от местной полиции, несмотря на В соседнем городе распространяются плакаты, на которых говорится, что он разыскивается за убийство.

Когда Блейки без всякого раскаяния позволяет котенку умереть, в умах некоторых детей сеется сомнение. Дети спрашивают викария, почему Иисус не спасает каждого человека и животное, и он отвечает, что это делается для того, чтобы мир не был перенаселен.

Блейки отправляет Кэти за спрятанным им пакетом. Пока Кэти ищет, происходит полицейская розыск. Она находит пакет под рельсами в железнодорожном туннеле. Это дает Блейки револьвер.

На вечеринке по случаю дня рождения Чарльза Нэн берет лишний кусок торта и упускает, что он «для Иисуса». Чарльз говорит, что это не Иисус, это «просто парень».

Отец Кэти понимает связь с пропавшим преступником, и вызывается полиция, чтобы задержать преступника. Отец ждет возле сарая с дробовиком.

Деревенские дети, около 100 из них теперь знают тайну, собираются в сарае. Кэти пробирается за сарай и пропускает пачку сигарет через дыру, но забыла спички. Она говорит, что не предавала его, но полиция приближается. Он прощает ее и, после долгих уговоров с ее стороны, обещает, что она увидит его снова. Смирившись со своей судьбой, Блейки выбрасывает пистолет из двери сарая и сдается полиции.

Блейки стоит с вытянутыми руками, пока его обыскивают. Его силуэт перекликается с распятием.

Как только Блейки уводят и толпа расходится, к Кэти подходят двое очень маленьких детей, которые просят увидеть Иисуса. Она говорит им, что на этот раз они скучали по нему, но однажды он вернется.

Бросать

Производство

Роман был опубликован в 1959 году. Мэри Белл создала троих детей на основе своих собственных детей, включая Хейли Миллс. [4]

Роман был превращен в спектакль. Права на экранизацию купили Брайан Форбс и Ричард Аттенборо, которые занялись кинопроизводством. Они были друзьями Джона Миллса и Мэри Белл и пригласили Хейли Миллс на главную роль. Она только что сделала Поллианну для Диснея. [5]

Форбс был настолько увлечен материалом, что захотел написать сценарий и стать режиссером. Однако Миллсы его не одобрили. Это расстроило Forbes, который вышел из проекта. Аттенборо нанял Кита Уотерхауса и Уиллиса Холла для написания сценария, а Гая Грина — для постановки. Именно Уотерхаус и Холл решили перенести действие книги из Кента в Ланкашир. За несколько недель до начала съемок Грин отказался от участия в фильме, чтобы принять предложение MGM. Аттенборо предложил, чтобы Форбс стал режиссером, но Джон Миллс и Мэри хотели, чтобы это сделал Аттенборо. У Аттенборо тогда не было амбиций в отношении режиссуры, и он знал, как сильно Форбс хотел эту работу, поэтому он убедил Миллсов выслушать предложение Форбса о том, как он будет это делать. Презентация прошла успешно, и они дали свое одобрение. [6] [7]

Алан Бейтс в своей первой главной роли в кино сыграл человека в сарае. В качестве статистов использовались местные школьники из деревень Ланкашира вокруг Бернли и Клитеро ; дети из начальной школы Чатберна играли «учеников». Музыкальная тема Малкольма Арнольда стала классикой. [8]

Брайан Форбс оценил бюджет в 161 000 фунтов стерлингов, хотя другие источники говорят, что он был ниже. [9]

В фильме невинная вера детей противопоставляется прагматичным и подозрительным взрослым горожанам. Богатые аллегориями , многие персонажи и события аналогичны тем, которые встречаются в исторической христианской литературе. В одной из сцен над ребенком издеваются и избивают, заставляя его отрицать, что он видел Иисуса. После третьего отречения мальчика слышен гудок поезда (обозначающий отречение Петра в Луки 22 ). В партитуре можно услышать звуки песни « We Three Kings », когда Кэти, ее брат и сестра маршируют с продовольственными «подарками», которые они приобрели для мужчины в «конюшне». Их замечает и преследует группа деревенских детей (пастухов). Раннее ядро ​​детей, участвовавших в секрете, насчитывает дюжину и в титрах к фильму специально названо «Учениками». При задержании Блейки немедленно обыскивается полицией; его руки, вытянутые по бокам, являются явной отсылкой к Распятию .

В отличие от забот детей об Иисусе, заботы их местного викария земные. После того, как Кэти прервала его чтение в кафе « Gently At The Summit» , ее приходской священник избегает всех вопросов о Христе и меняет ситуацию, обвиняя мир в краже церковной собственности.

Выпускать

Мировая премьера фильма состоялась на Одеон Лестер-сквер 20 июля 1961 года. Он транслировался там в течение трех недель и завершился 9 августа, через три дня после начала его общего проката в районе Лондона.

Критический прием

Фильм получил похвалу от The New York Times . [10]

Стэнли Кауфманн из The New Republic писал: «У этой истории сложное начало и умеренно эффектный финал, но нет середины. В фильме на самом деле ничего не происходит; дети совершают первоначальную ошибку относительно беглеца, и через некоторое время его ловят. Вот и все. Этот инцидент не имеет никакого поэтического, религиозного или иронического значения». [11]

Награды

Фильм был номинирован на четыре премии BAFTA (Британская академия кино и телевизионных искусств):

Театральная касса

К сентябрю 1961 года Ранк сообщил, что фильм «превзошел все ожидания» с коммерческой точки зрения. [12] Этот фильм занял 8-е место по кассовым сборам в Великобритании в 1961 году. Среди других популярных в то время фильмов были « Швейцарская семья Робинзонов» , «Субботний вечер и воскресное утро» , «Продолжай несмотря ни на что» , «Бунтарь », «Длинный, короткий и высокий». . [13]

К 1971 году прибыль компании составила более 240 000 фунтов стерлингов. [1] Позже Брайан Форбс сказал, что это был самый популярный и прибыльный фильм, который он когда-либо снимал. [9]

Музыкальные адаптации

В 1984 году рок-группа Toto использовала сюжет фильма для своего клипа « Незнакомец в городе ». Песня входит в их альбом Isolation . [14]

В конце 1980-х Рассел Лэби и Ричард Тейлор адаптировали фильм в одноимённый мюзикл для Национального молодёжного музыкального театра . [15]

Эндрю Ллойд Уэббер и Джим Стейнман позже создали более коммерческую адаптацию . Самыми яркими песнями из их музыкальной версии являются «Vaults of Heaven», «Whistle Down the Wind» Тины Арены и « No Matter What », ставший очень успешным хитом Boyzone . [16]

Рекомендации

  1. ^ ab Александр Уокер, Голливуд, Англия , Штейн и Дэй, 1974, с. 106
  2. Вагг, Стивен (19 марта 2022 г.). «Полосы кинозвезды: Хейли Миллс». Фильминк .
  3. ^ «Свистни по ветру». 6 августа 1961 г. - через IMDb.
  4. ^ ПО СЛЕДУ КИНОКОМЕТЫ НАЗВАНИЕ ХЕЙЛИ New York Times, 14 января 1962 г.: X9.
  5. ^ СКАЗОЧНАЯ СЕМЬЯ МИЛЛС Хоппер, Хедда. Чикаго Дейли Трибьюн, 30 октября 1960 г.: b24.
  6. ^ Аттенборо, Ричард (2009). Все зависит от тебя, дорогая . Виндзор. п. 345-347.
  7. ^ СЦЕНА БРИТАНСКОГО ЭКРАНА, Автор: Стивен Уоттс. Нью-Йорк Таймс (23 апреля 1961 г.: 129.
  8. ^ «Обзор». Граммофон .
  9. ^ ab Брайан Форбс, Разделенная жизнь , мандаринский диалект, 1993, стр. 29
  10. Кроутер, Босли (23 апреля 1962 г.). «Экран: «Свистни по ветру» из Великобритании: прибывает хитрая история гостя в сарае (опубликовано в 1962 году)» - через NYTimes.com.
  11. ^ "Стэнли Кауфманн о фильмах" . Новая Республика . 28 мая 1962 года.
  12. ^ НАБЛЮДЕНИЯ ЗА СЮЖАТОЙ СЦЕНОЙ НА БРИТАНСКОМ ЭКРАНЕ СТИВЕН УОТТС, ЛОНДОН. Нью-Йорк Таймс, 17 сентября 1961 г.: X9
  13. ^ 7 БРИТАНСКИХ ФИЛЬМОВ В ТОП-12: доходы за рубежом выросли Наш собственный репортер. The Guardian 21 июня 1962 г.: 16.
  14. ^ Энциклопедия Тото: Музыкальные видеоклипы, toto99.com.
  15. ^ «Свистни по ветру, Эдинбургский фестивальный театр». Вестник Шотландии .
  16. ^ «Свистни по ветру - Эндрю Ллойд Уэббер - Путеводитель по музыкальному театру» . www.guidetomusicaltheatre.com .

Внешние ссылки