stringtranslate.com

Апология Аугсбургского исповедания

Апология Аугсбургского исповедания была написана Филиппом Меланхтоном во время и после Аугсбургского рейхстага 1530 года в ответ на Папское опровержение Аугсбургского исповедания , официальный ответ Римско-католической церкви по заказу Карла V на лютеранское Аугсбургское исповедание от 25 июня 1530 года. Она была задумана как защита Аугсбургского исповедания и опровержение Опровержения . Она была подписана как исповедание веры ведущими лютеранскими магнатами и духовенством на заседании Шмалькальденского союза в феврале 1537 года [1] и впоследствии включена в немецкую [1580] и латинскую [1584] Книгу согласия . Будучи самым длинным документом в Книге Согласия, он предлагает наиболее подробный лютеранский ответ римскому католицизму того времени, а также обширное лютеранское изложение учения об Оправдании.

Содержание

Ниже перечислены основные разделы «Апологии», а также статья Аугсбургского исповедания, которую защищает Меланхтон.

  1. О первородном грехе — Статья II
  2. Относительно оправдания — Статья IV
  3. О любви и исполнении закона
  4. О Церкви — Статьи VII и VIII
  5. О покаянии — Статья XII
  6. О признании и удовлетворении
  7. О числе и использовании таинств — Статья XIII
  8. О человеческих традициях в Церкви — Статья XV
  9. О призывании святых — Статья XXI
  10. Относительно обоих видов Вечери Господней — Статья XXII
  11. О браке священников — Статья XXIII
  12. О мессе — Статья XXIV
  13. О монашеских обетах — Статья XXVII
  14. О церковной власти — Статья XXVIII

Он также ссылается на некоторые другие статьи Аугсбургского исповедания, которые не требовали развернутой защиты. Это статьи I, III, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX.

Текстовые проблемы

Первое издание Апологии Аугсбургского исповедания было опубликовано в конце апреля — начале мая 1531 года [2] в формате кварто . Меланхтон продолжил его пересматривать, особенно статью об оправдании, и выпустил второе издание в сентябре 1531 года, которое было опубликовано в формате октаво . Некоторые ученые считают, что второе издание является лучшим изданием Апологии. [3] Официальное собрание исповеданий Лютеранской церкви в Книге Согласия ссылается на первое издание Апологии, когда оно цитируется в Твердой декларации Формулы Согласия. Немецкое издание Книги Согласия 1580 года использовало перевод Апологии, подготовленный Юстусом Йонасом , который свободно изложил его на основе дальнейшего редактирования Меланхтона. В латинском издании Книги Согласия 1584 года использовано первое издание (« editio princeps ») Апологии после решения, принятого лютеранскими сословиями и правителями на Наумбургском сейме в 1560 году, использовать только это издание.

Вопрос о том, какой текст является «официальным» Апологией, возникает в связи с английским переводом текста в «издании Кольба-Венгерта» 2000 года Книги Согласия . Переводчики и редакторы этого издания сделали издание в формате октаво основным источником для своего английского перевода, поскольку они считают его «официальной версией» Апологии . [4] Они включили английские переводы вариантов прочтения издания в формате кварто курсивом. Другие ученые сомневаются, может ли этот текст быть фактическим лютеранским исповеданием, тем более, что именно издание в формате кварто было намеренно включено в официальную латинскую Книгу Согласия 1584 года , исключив издание в формате октаво. [5] Все другие английские переводы Книги Согласия используют издание в формате кварто.

Библиография

Ссылки

  1. Книга Согласия: Исповедь Евангелическо-лютеранской церкви , Теодор Г. Тапперт, перевод и ред., (Филадельфия: Fortress Press, 1959), 97-98, 287-88, 334-35.
  2. Книга согласия. Исповедь евангелическо-лютеранской церкви , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред., (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 108.
  3. ^ Кристиан Питерс, Apologia Confessionis Augustanae. Untersuchungen zur Textgeschichte einer lutherischen Bekenntnisschrift (Штутгарт: Calwer Verlag, 1997); Кристиан Питерс, «Er шляпы immer wollen besser machen [...]». Melanchthons fortgesetzte Arbeit am Text der lateinischen Apologie auf und nach dem Augsburger Reichstag von 1530, Im schatten der Confessio Augustana. Die Religionsverhandlungen des Augeburer Reichstages 1530 im historischen Kontext , Х. Имменкоттер и Г. Венц, ред. (Мюнстер: Ашендорф, 1997), 98–126; ср. Роланд Ф. Циглер, «Новый перевод Книги Согласия: закрытие двери амбара после ....», Concordia Theological Quarterly 66 (апрель 2002 г.) 2:150.
  4. Книга согласия. Исповедь евангелическо-лютеранской церкви , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред., (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 107-09.
  5. Роланд Ф. Циглер, «Новый перевод Книги Согласия: закрытие двери амбара после ....», Concordia Theological Quarterly 66 (апрель 2002 г.) 2:150-51.

Внешние ссылки