All Quiet on the Western Front) — американский докодексовый эпический антивоенный фильм 1930 года, основанный на одноимённом романе 1929 года немецкого писателя Эриха Марии Ремарка . Режиссер Льюис Майлстоун , в главных ролях Лью Эйрес , Луис Вольхейм , Джон Рэй , Слим Саммервилл и Уильям Бейкуэлл .
Фильм получил широкое признание в Соединенных Штатах. Считающийся реалистичным и душераздирающим рассказом о войне в Первой мировой войне , он вошел в первый список 100 Years...100 Movies Американского института киноискусства в 1997 году. Десять лет спустя, после того как та же организация опросила более 1501 работника творческого сообщества, All Quiet on the Western Front был признан седьмым лучшим американским эпическим фильмом . [5] [6] В 1990 году он был выбран и сохранен Национальным реестром фильмов Библиотеки Конгресса США , как «имеющий культурное, историческое или эстетическое значение». [7] [8] Фильм стал первым, получившим премии «Оскар» как за выдающуюся постановку, так и за лучшую режиссуру , и это первый победитель в номинации «Лучший фильм», основанный на законченном романе. Поскольку фильм был опубликован в 1930 году, он перейдет в общественное достояние 1 января 2026 года после истечения срока действия авторских прав на роман в 2024 году. [9] [10]
Продолжение фильма « Дорога назад» (1937) рассказывает о солдатах 2-й роты, возвращающихся домой после окончания Первой мировой войны.
В начале Первой мировой войны профессор Канторек произносит страстную речь перед своими немецкими студентами-мужчинами о славе защиты отечества. На грани становления мужчинами мальчики под предводительством Пауля Боймера решаются записаться в армию в составе новой 2-й роты. Их романтические иллюзии быстро разрушаются во время их краткой, но строгой подготовки под руководством жестокого сержанта Химмельстосса.
Новые солдаты прибывают в хаотичную зону боевых действий, где они оказываются под артиллерийским обстрелом еще до того, как достигают своего поста. Их подразделение состоит из старых, неприветливых ветеранов, и, не поев с утра, они платят капралу «Кэт» Кацински за еду из краденой свинины вместе с табаком, алкоголем и мылом.
Первая миссия мальчиков с ветеранами — это мучительный опыт, во время которого один из них погибает. Другой умирает после того, как — его нервы были измотаны после нескольких дней постоянных бомбардировок — он отчаянно пытается сбежать из окопов. С обеих сторон большие потери, но никаких завоеваний после первого крупного сражения мальчиков, и когда 2-я рота отправляется обратно на полевые кухни для передышки и еды, каждый человек получает двойную порцию, просто из-за количества убитых. После еды они начинают полусерьезную дискуссию о причинах этой войны и войн в целом.
Однажды Химмельштос прибывает на фронт, где его отвергают из-за его дурной репутации. Его заставляют перегибать палку со 2-й ротой, и его тут же убивают, показав себя трусом. Поль ранит французского солдата и становится все более обезумевшим, проводя ночь в ловушке в воронке с медленно умирающим человеком. Он пытается, но безуспешно, помочь своему врагу и молит о прощении. Когда у него появляется возможность, он возвращается на немецкие позиции, где его утешает Кэт.
Во время марша в тылу Пауль и его хороший друг Альберт Кропп получают тяжелые ранения от артиллерийского обстрела и отправляются в католический госпиталь. Пауля отвозят в перевязочную палату, из которой, по слухам, никто не возвращался живым, но он чудесным образом выздоравливает. Его ликование омрачается депрессией Альберта, которому предстоит ампутировать ногу.
Пол получает отпуск и навещает свою семью дома. Он потрясен тем, насколько все неинформированы и оптимистичны в отношении состояния войны. Когда он посещает класс Канторека, его просят поделиться своим опытом, и, неожиданно, он выражает профессору и его молодым студентам безнадежное разочарование войной, называя его «трусом».
Сократив свой отпуск, Пол возвращается на фронт, чтобы быть с людьми, которые его понимают, но обнаруживает, что 2-я рота заполнена новобранцами, которые даже моложе, чем он и его одноклассники были, когда они поступили на службу. Единственное знакомое лицо — Тьяден, который рассказывает ему о судьбах нескольких своих товарищей. Пол находит Кэт, которая возвращается с безуспешных поисков еды, и друзья тепло приветствуют друг друга и обсуждают мрачные перспективы войны. Бомба, сброшенная самолетом, падает неподалеку, ломая голень Кэт, поэтому Пол несет ее обратно в полевой госпиталь, но обнаруживает, что второй взрыв убил Кэт. Раздавленный потерей своего наставника, Пол спотыкается, пока медики играют в карты.
Вернувшись на передовую, Пол видит бабочку прямо за пределами своего укрепления. Улыбаясь, он тянется через верх мешков с песком, чтобы попытаться удержать бабочку, и его убивает вражеский снайпер. Наложенное на изображение кладбища ветеранов, Пол и его одноклассники впервые прибывают на фронт.
Не указан в титрах
На момент своей смерти в декабре 2014 года Артур Гарднер , который не был указан в титрах как студент, был последним выжившим членом актерского состава и съемочной группы фильма.
Фильм снимался двумя камерами, расположенными бок о бок, причем один негатив был смонтирован как звуковой фильм, а другой — как « международная звуковая версия » для распространения в неанглоязычных регионах.
Во время съемок в Лос-Анджелесе проживало большое количество ветеранов немецкой армии , и многие из них были привлечены к работе над фильмом в качестве актеров эпизодических ролей и технических консультантов. Во время съемок было задействовано около 2000 статистов. [11] Среди них был будущий режиссер Фред Циннеманн ( Ровно в полдень , Отсюда и в вечность , Человек на все времена , Джулия ), которого уволили за наглость.
В фильме Пола застрелили, когда он тянулся за бабочкой. Эта сцена отличается от книги и была вдохновлена более ранней сценой, показывающей коллекцию бабочек в доме Пола. Сцена была снята во время монтажа фильма, поэтому актеры уже не были доступны, и Майлстоуну пришлось использовать свою собственную руку вместо руки Эйреса для финального кадра.
Известная комедийная актриса ЗаСу Питтс изначально была утверждена на роль матери Пола и завершила съемки своей роли, но зрители предварительного просмотра, привыкшие видеть ее в комических ролях, смеялись, когда она появлялась на экране, поэтому Майлстоун переснял ее сцены с Берил Мерсер до выхода фильма. Зрители предварительного просмотра остаются единственными, кто увидел Питтс в этой роли, хотя она появляется примерно на 30 секунд в оригинальном трейлере фильма.
Оригинальная версия этой говорящей картины, длящаяся 152 минуты, [2] была впервые показана в Лос-Анджелесе 21 апреля 1930 года, а затем в Нью-Йорке 25 апреля. [12] После пересъёмки сцен с персонажем матери Пола и дополнительного монтажа говорящая версия фильма вышла в широкий прокат в США 24 августа 1930 года. [2] 147-минутная версия была представлена британским цензорам, которые сократили её до 145 минут [13] [14] перед премьерой фильма в Лондоне 14 июня 1930 года. [12] Фильм был перевыпущен в 1939 году, хотя и только после того, как был урезан до десяти бобин. [2] Эта же версия, продолжительностью 102 минуты, была с большим успехом перевыпущена компанией Realart Pictures в 1950 году, а компания Universal-International вернула ее в кинотеатры в 1958 году.
Повторные выпуски фильма были существенно сокращены, а финал был озвучен новой музыкой вопреки желанию режиссера Майлстоуна. [15] Перед своей смертью в 1980 году Майлстоун попросил Universal полностью восстановить фильм. В 2006 году Библиотека Конгресса США провела исчерпывающую реставрацию фильма. Эта версия включает в себя все известные сохранившиеся кадры и имеет продолжительность 133 минуты. [14]
Различные отредактированные версии фильма были распространены на домашнем видео, включая японский Laserdisc с субтитрами продолжительностью 103 минуты. Американский Laserdisc 1987 года и первый американский DVD (выпущенный в 1999 году) использовали в качестве исходного материала ту же неотреставрированную 131-минутную британскую релизную копию. С 2007 года было много международных релизов реставрации Библиотеки Конгресса 2006 года на DVD и Blu-ray . [16] Некоторые релизы в последнем формате также содержат 133-минутную реставрацию Международной звуковой версии , хотя и ошибочно обозначенную как «немая версия». [17]
Фильм «На Западном фронте без перемен» получил огромную похвалу в Соединенных Штатах после выхода. Variety назвал его «душераздирающей, отвратительной, болезненной историей о войне, столь убедительной в своем реализме, масштабности и отталкиваемости», и завершил свою рецензию заявлением:
Лига Наций не могла бы сделать лучшего вложения, чем скупить оригинал, воспроизвести его на всех языках и демонстрировать во всех странах до тех пор, пока слово «война» не будет исключено из словарей. [18]
В New York Daily News Ирен Тирер написала: «Это попахивает [ sic ] режиссерским гением — не более того; чувственная игра великолепного актерского состава и самая замечательная операторская работа, которая была выполнена как на немом, так и на звуковом экране, вокруг голливудских студий. [...] Мы хвалим всех, кто имел отношение к этой картине». [19] В 1999 году автор Майк Майо также приписал часть заслуги за успех фильма режиссуре Майлстоуна, сказав: «Не умаляя и не отрицая никаких [...] критических замечаний, следует сказать, что от Первой мировой войны до Кореи Майлстоун мог поместить зрителя в центр поля битвы и заставить его адскую неразбериху казаться слишком реальной для зрителя. Стивен Спилберг отметил это, когда он отдал должное работе Майлстоуна как частичному вдохновению для «Спасти рядового Райана» [...] Льюис Майлстоун внес значительный вклад в [жанр] военного фильма». [20]
В ретроспективном обзоре американский кинокритик Полин Кейл прокомментировала: «1930 год был, конечно, хорошим годом для пацифизма, который всегда процветает между войнами; Milestone не снимал пацифистских фильмов во время Второй мировой войны — как и никто другой, работавший в Голливуде. И не было ли, возможно, проще снять « Все тихо» только потому, что его герои были немцами? Война всегда кажется трагической потерей, если ее рассказывать с точки зрения проигравших». [21]
На сайте- агрегаторе рецензий на фильмы Rotten Tomatoes 98% из 90 рецензий критиков на фильм положительные, со средней оценкой 9,2/10; «консенсус критиков» сайта гласит: «Блестящая антивоенная полемика режиссёра Льюиса Майлстоуна, возглавляемая незабываемой игрой Лью Эйреса, обнажает трагическую глупость, лежащую в основе войны». [22] На Metacritic фильм имеет средневзвешенную оценку 91 из 100 на основе рецензий 16 критиков, что указывает на «всеобщее признание». [23]
Несмотря на признание, тема фильма также вызвала споры. Из-за его антивоенных и предполагаемых антигерманских посланий Адольф Гитлер и нацистская партия выступили против фильма. Во время и после его немецкой премьеры в Берлине 4 декабря 1930 года нацистские коричневорубашечники под командованием Йозефа Геббельса срывали показы, взрывая вонючие бомбы, бросая в воздух чихательный порошок и выпуская белых мышей в кинотеатрах, в конечном итоге перейдя к нападению на зрителей, которых считали евреями, и заставляя проекторы выключаться. Они неоднократно выкрикивали « Judenfilm! » («Еврейский фильм!») при этом. [24] [25]
Об одном таком сбое Геббельс написал в своем личном дневнике:
Через десять минут кинотеатр напоминает сумасшедший дом. Полиция бессильна. Озлобленная толпа вымещает свой гнев на евреях. Первый прорыв на Западе. «Евреи вон!» «Гитлер стоит у ворот!» Полиция сочувствует нам. Евреи маленькие и уродливые. Касса снаружи осаждена. Оконные стекла разбиты. Тысячи людей наслаждаются зрелищем. Показ отменен, как и следующий. Мы победили. Газеты полны нашего протеста. Но даже Berliner Tageblatt не смеет обзывать нас. Нация на нашей стороне. Короче говоря: победа!
Нацистская кампания против фильма была успешной, и немецкие власти запретили его 11 декабря 1930 года. Сильно урезанная версия была ненадолго разрешена в 1931 году, прежде чем нацисты пришли к власти в 1933 году, и фильм снова был запрещен. Фильм был окончательно перевыпущен в Германии 25 апреля 1952 года в театре Капитолий в Западном Берлине.
Между 1930 и 1941 годами « На Западном фронте без перемен» был одним из многих фильмов, запрещенных в Виктории , Австралия , по причине «пацифизма» главным цензором Кресвеллом О'Рейли . [26] Однако, как говорят, он имел «долгий и успешный прокат» в других австралийских штатах, хотя книга была запрещена на национальном уровне. [27] Фильм также был запрещен в Италии и Австрии в 1931 году, причем запрет официально сняли только в 1980-х годах, а во Франции — до 1963 года. [28]
3-я церемония вручения премии «Оскар»
«На Западном фронте без перемен» стал первым звуковым военным фильмом, получившим премию «Оскар».
Другие победы
Признание Американского института кино