«В круге первом» (рус. В круге первом , романизировано также как «В круге первом » ) — роман русского писателя Александра Солженицына , изданный в 1968 году. Более полная версия книги была опубликована на английском языке в 2009 году.
В романе описывается жизнь обитателей шарашки ( научно-исследовательское бюро, созданное из заключенных ГУЛАГа ), расположенной в пригороде Москвы. Этот роман в высшей степени автобиографичен. Многие из заключенных ( зэков ) — технические специалисты или ученые, арестованные по статье 58 Уголовного кодекса РСФСР во время сталинских чисток после Второй мировой войны . В отличие от обитателей других трудовых лагерей ГУЛАГа , зэков шарашки хорошо кормили и обеспечивали хорошие условия труда; однако, если они попадали в немилость у властей, их могли немедленно отправить в Сибирь.
Название является намеком на первый круг Данте , или лимб Ада в «Божественной комедии» , где философы Греции и другие добродетельные язычники живут в огороженном зеленом саду. Они не могут попасть на Небеса, поскольку родились до Христа, но наслаждаются небольшим пространством относительной свободы в самом сердце Ада.
Иннокентий Володин, дипломат, звонит по телефону старому семейному врачу (Добрумову), который он чувствует себя обязанным сделать по совести, хотя он знает, что его могут арестовать. Его звонок записывается, и НКВД пытается установить, кто сделал звонок.
Заключенные шарашек , или зеки, работают над техническими проектами, чтобы помогать органам государственной безопасности, и в целом потворствуют растущей паранойе Сталина. Хотя большинство осознают, насколько они лучше, чем «обычные» заключенные ГУЛАГа (некоторые из них сами вышли из ГУЛАГа), некоторые также осознают непреодолимую моральную дилемму работы по оказанию помощи системе, которая является причиной стольких страданий. Когда Льву Рубину дается задание идентифицировать голос в записанном телефонном разговоре, он изучает распечатанные спектрограммы голоса и сравнивает их с записями Володина и четырех других подозреваемых. Он сужает круг до Володина и еще одного подозреваемого, оба из которых арестованы.
К концу книги несколько зеков, включая Глеба Нержина, автобиографического героя, решают прекратить сотрудничество, хотя их выбор означает отправку в гораздо более суровые лагеря.
Володин, поначалу подавленный испытаниями ареста, начинает обретать уверенность в себе к концу своей первой ночи в тюрьме.
В книге также кратко описываются несколько советских лидеров того периода, включая самого Сталина, который изображен тщеславным и мстительным, с удовольствием вспоминающим пытки соперника, мечтающим когда-нибудь стать императором мира или слушающим своего подчиненного Виктора Абакумова и задающимся вопросом: «...неужели уже настал день расстрелять его ?»
Роман затрагивает многочисленные философские темы и посредством многочисленных повествований является мощным аргументом как в пользу стоической честности, так и гуманизма . Как и другие произведения Солженицына, книга иллюстрирует сложность сохранения достоинства в системе, призванной лишить его своих обитателей.
Солженицын впервые написал эту книгу в 96 глав. Он чувствовал, что никогда не сможет опубликовать эту версию в СССР, поэтому он создал «облегченную» версию из 87 глав. В длинной версии телефонный звонок дипломата Володина (глава 1) был в посольство США, где он предупреждал о попытке Советов заполучить секреты атомной бомбы. В короткой версии этот звонок был звонком старому семейному врачу, который предупреждал его не делиться новым лекарством с некоторыми французскими врачами, которых он посетит. Еще одно отличие: в длинной версии Сологдин — католик, тогда как в короткой версии его вера не описывается.
Вскоре после публикации «Одного дня Ивана Денисовича » Солженицын представил свою «облегченную» версию для публикации в СССР, но она так и не была принята. Эта версия была впервые опубликована за рубежом в 1968 году. Английская версия была впервые опубликована в Великобритании издательствами Collins и Harvill Press в 1968 году. Мягкое издание, по-прежнему состоящее из 87 глав, было опубликовано в 1988 году, переведенное с русского Максом Хейвордом, Маней Харари и Майклом Гленни. Полная версия из 96 глав (с некоторыми более поздними изменениями) была опубликована на русском языке издательством YMCA Press в 1978 году и была опубликована в России как часть полного собрания сочинений Солженицына. Отрывки из полной версии из 96 глав были опубликованы на английском языке в The New Yorker и в The Solzhenitsyn Reader . [1] Английский перевод полной версии был опубликован Harper Perennial в октябре 2009 года под названием In the First Circle вместо The First Circle . [2]
Польский режиссер Александр Форд снял англоязычный фильм по мотивам романа в 1973 году, « В круге первом» . Хотя фильм был тесно связан с сюжетом Солженицына, он оказался критически и коммерчески провальным. [ необходима цитата ]
Телевизионный фильм 1992 года, основанный на романе « В круге первом» , выиграл канадскую премию Gemini Award за лучшую операторскую работу в драматической программе или сериале, присужденную Рону Ориё . Режиссер Ларри Шелдон, фильм получил номинации на лучший драматический мини-сериал, лучшего актера, лучшую актрису и лучший сценарий в этой категории. [3] В нем снимались Виктор Гарбер в роли главного героя, Кристофер Пламмер , Роберт Пауэлл и Доминик Рааке , а также Ф. Мюррей Абрахам в роли Сталина. Он был выпущен на DVD.
В январе 2006 года на телеканале «Россия» вышел в эфир мини-сериал режиссёра Глеба Панфилова . [4] Солженицын помог адаптировать роман для экрана и озвучил фильм. [5]
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто |title=
( помощь ) [ отсутствует заголовок ]