stringtranslate.com

Город, как Элис

«Город, похожий на Элис» (в США — «Наследие ») — любовный роман Невила Шута , опубликованный в 1950 году, когда Шут только обосновался в Австралии. [1] Джин Пейджет, молодая англичанка, испытывает романтический интерес к своему товарищу по плену во время Второй мировой войны в Малайе и после освобождения эмигрирует в Австралию, чтобы быть с ним, где она пытается, инвестируя свое значительное финансовое наследство, добиться экономического процветания в небольшой общине в глубинке — превратить ее в «город, похожий на Элис», то есть в Алис- Спрингс .

Краткое содержание сюжета

В целом история делится на три части.

В Лондоне после Второй мировой войны Джин Пейджет, секретарша на фабрике по производству изделий из кожи, узнает от адвоката Ноэля Страхана, что она унаследовала значительную сумму денег от дяди, которого никогда не знала. Но адвокат теперь является ее доверенным лицом, и она может пользоваться доходом только до тех пор, пока не получит полное наследство в возрасте тридцати пяти лет, через несколько лет. В интересах фирмы, но все больше и больше с личным интересом, Страхан выступает в качестве ее проводника и советника. Джин решает, что ее приоритетом является строительство колодца в малайской деревне.

Вторая часть истории возвращает нас к переживаниям Джин во время войны, когда она работала в Малайе во время вторжения японцев и была взята в плен вместе с группой женщин и детей. Поскольку она свободно говорит на малайском, Джин берет на себя ведущую роль в группе пленных. Японцы отказываются от всякой ответственности за группу и ведут их из одной деревни в другую. Многие из них, не привыкшие к физическим трудностям, умирают.

Джин встречает австралийского солдата, сержанта Джо Хармана, также пленного, который водит грузовик для японцев, и они завязывают дружбу. Он крадет еду и лекарства, чтобы помочь им. Джин несет малыша, чья мать умерла, и это заставляет Хармана думать, что она замужем; чтобы избежать осложнений, Джин не исправляет это предположение. Однажды Харман крадет пять кур у местного японского командира. Кражи расследуются, и Харман берет на себя вину, чтобы спасти Джин и остальную часть группы. Его избивают, распинают и оставляют умирать японские солдаты. Женщин уводят, полагая, что он мертв.

Когда погибает их единственный японский охранник, женщины становятся частью малайской деревенской общины. Они живут и работают там три года, пока не закончится война и их не репатриируют.

Теперь, будучи богатой женщиной (по крайней мере, на бумаге), Джин решает построить колодец для деревни, чтобы женщинам не приходилось так далеко ходить за водой: «Подарок от женщин для женщин». Страхан организует для нее поездку в Малайю, где она возвращается в деревню и убеждает старосту разрешить ей построить колодец. Пока он строится, она обнаруживает, что по странной случайности Джо Харман выжил и вернулся в Австралию. Она решает найти его. Во время своих путешествий она посещает город Элис-Спрингс , где Джо жил до войны, и оказывается под большим впечатлением от качества жизни там. Затем она отправляется в (вымышленный) примитивный город Уиллстаун в глубинке Квинсленда , где Джо стал управляющим скотоводческой станции. Вскоре она обнаруживает, что качество жизни в «Элис» является аномалией, а жизнь женщины в глубинке в других местах очень суровая. Уиллстаун описывается как «честная корова».

Тем временем Джо встречает пилота, который помог репатриировать женщин, от которого он узнает, что Джин пережила войну и что она никогда не была замужем. Он отправляется в Лондон, чтобы найти ее, используя деньги, выигранные в лотерее Golden Casket . Он находит дорогу в офис Страхана, но ему говорят, что она отправилась путешествовать на Дальний Восток . Разочарованный, он напивается и его арестовывают, но Страхан выручает его. Не раскрывая настоящего местонахождения Джин, Страхан убеждает Джо вернуться домой на корабле и намекает, что там его может ждать большой сюрприз.

Находясь в Уиллстауне в ожидании возвращения Джо, Джин узнает, что большинство молодых девушек вынуждены покидать город, чтобы найти работу в крупных городах. Поработав в британской фирме, которая производила предметы роскоши из крокодиловой кожи, она загорается идеей основать местную мастерскую по производству обуви из шкур крокодилов, добытых в глубинке. С помощью Джо и Ноэля Страхана, который выделяет деньги из ее наследства, она открывает мастерскую, а затем ряд других предприятий: кафе-мороженое, общественный бассейн и магазины.

В третьей части книги показано, как предпринимательская деятельность Джин оказывает решающее экономическое влияние на развитие Уиллстауна как «города, похожего на Элис»; кроме того, помощь Джин в спасении раненого скотовода разрушает многие местные барьеры.

Несколько лет спустя постаревший Страхан посещает Уиллстаун, чтобы увидеть результаты усилий Джин. Он рассказывает, что деньги, которые унаследовала Джин, изначально были заработаны во время австралийской золотой лихорадки, и он рад видеть, как деньги возвращаются на место их заработка. Джин и Джо называют своего второго сына Ноэлем и просят Страхана стать его крестным отцом. Они приглашают Страхана поселиться с ними в Австралии, но он отклоняет приглашение и возвращается в Британию.

Персонажи

Историческая точность

В примечании к тексту Шут написал, что принудительный марш женщин японцами действительно имел место во время Второй мировой войны, но женщины, о которых идет речь, были голландками, а не британками, как в романе, и марш проходил на Суматре, а не в Малайе. Джин Пейджет была основана на Кэрри Гейзел (миссис Дж. Г. Гейзел-Вонк), с которой Шут познакомился во время посещения Суматры в 1949 году. [2] [3] Гейзел была одной из группы из примерно 80 голландских гражданских лиц, взятых в плен японскими войсками в Паданге , в Голландской Ост-Индии в 1942 году. Шут понимал, что женщин заставили маршировать вокруг Суматры в течение двух с половиной лет, пройдя 1900 километров (1200 миль), и менее 30 человек выжили в марше. Однако Фонд Невила Шюта утверждает, что это было недоразумение, и что японцы просто перевозили женщин из одного лагеря для военнопленных в другой. «Шут, к счастью, дезинформированный о некоторых частях своего опыта, ошибочно понимает, что женщин заставили ходить. Это, возможно, было самым счастливым заблуждением в его жизни...», — говорит Фонд. [4]

Знаете ли вы, что Нормантон — это «Город, похожий на Алису»?, Нормантон, 2019

Шут создал персонажа Хармана на основе Герберта Джеймса «Рингера» Эдвардса , с которым Шут познакомился в 1948 году на станции (ранчо) в Квинсленде. [5] [6] Эдвардс, австралийский ветеран Малайской кампании, был распят на 63 часа японскими солдатами на Бирманской железной дороге . Позже он избежал казни во второй раз, когда его « последнюю еду » из курицы и пива не удалось получить. Распятие (или харицукэ ) было формой наказания или пытки, которую японцы иногда использовали против пленных во время войны.

Сообщается, что вымышленный «Уиллстаун» основан на Берктауне и Нормантоне в Квинсленде, которые Шут посетил в 1948 году. [7] ( Берк и Уиллс были известными исследователями Австралии.)

Адаптации

Кино

В 1956 году роман был экранизирован под названием «Город, похожий на Алису» . [8] В нем снимались Вирджиния МакКенна и Питер Финч , режиссер Джек Ли . [9] Этот фильм был известен как «Изнасилование Малайи» в кинотеатрах США, а также под другими названиями в неанглоязычных странах. [10] Он был показан в Японии под названием « Малайский марш смерти: Город, похожий на Алису»Мари си но кошин: Арису но йо на мачи ( 「マレー死の行進:アリスのような町).

Телевидение

В 1981 году он был адаптирован в популярный телевизионный мини-сериал под названием «Город, похожий на Элис» , в главных ролях Хелен Морс и Брайан БраунГордоном Джексоном в роли Ноэля Страхана). [11] Транслировался по всему миру, в Соединенных Штатах он был показан как часть сериала PBS «Театр шедевров» . [12]

Радио

В 1997 году на BBC Radio 2 транслировалась шестисерийная радиоверсия романа «Город, похожий на Элис» с Джейсоном Коннери , Бекки Хиндли , Бернардом Хептоном и Вирджинией МакКенной , которая играла главную роль героини романа, Джин Пейджет, в экранизации 1956 года. [13] Она была поставлена ​​Мойей О'Ши, спродюсирована Трейси Нил и Дэвидом Блаунтом и срежиссирована Дэвидом Блаунтом. В 1998 году она получила премию Sony Award . [14]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Город, похожий на Элис" Невила Шута. Национальная библиотека Австралии . Получено 5 октября 2024 г.
  2. «Слишком хорошо, чтобы быть правдой» (Time, 12 июня 1950 г.) Дата доступа 6 июня 2007 г.
  3. Служба специального вещания, 2005 г. «Она послужила источником вдохновения для Невила Шута при создании «Города, похожего на Элис». Архивировано 8 марта 2007 г., дата доступа Wayback Machine — 6 июня 2007 г.
  4. Nevil Shute Foundation Архивировано 28 июля 2010 г. на Wayback Machine Дата доступа 3 октября 2009 г.
  5. Nevil Shute Norway Foundation, «1948» Архивировано 15 июля 2007 г. на Wayback Machine Access дата 6 июня 2007 г.
  6. Роджер Бурк, Японские пленные: литературное воображение и опыт военнопленного (Сент-Люсия: Издательство Квинслендского университета, 2006), Глава 2 « Город, похожий на Алису , и военнопленный как образ Христа», стр. 30–65.
  7. ^ Фонд Невила Шута в Норвегии, там же .
  8. ^ "Город, похожий на Элис (1956)". BFI . Архивировано из оригинала 4 февраля 2019 . Получено 3 февраля 2019 .
  9. ^ "BFI Screenonline: Town Like Alice, A (1956)". www.screenonline.org.uk . Архивировано из оригинала 16 февраля 2019 . Получено 3 февраля 2019 .
  10. ^ TmqmNuMCdj (19 июля 2016 г.). «Город, похожий на Элис». www.nfsa.gov.au . Архивировано из оригинала 20 августа 2022 г. . Получено 3 февраля 2019 г. .
  11. ^ "Город, похожий на Элис (1980) – Дэвид Стивенс – Синопсис, характеристики, настроения, темы и прочее". AllMovie . Архивировано из оригинала 4 февраля 2019 года . Получено 3 февраля 2019 года .
  12. ^ "Masterpiece Theatre – The Archive – A Town Like Alice". mpt-legacy.wgbhdigital.org . Архивировано из оригинала 4 февраля 2019 . Получено 3 февраля 2019 .
  13. ^ "Город, похожий на Элис". 20 февраля 1997 г. стр. 108. Архивировано из оригинала 4 февраля 2019 г. Получено 3 февраля 2019 г. – через BBC Genome.
  14. ^ "- DIVERSITY – радиодрама – Moya O'Shea". www.suttonelms.org.uk . Архивировано из оригинала 4 февраля 2019 . Получено 3 февраля 2019 .

Внешние ссылки