stringtranslate.com

Греческая страсть

Греческие страсти ( чеш. Řecké pašije; Halbreich No. 372) — опера в четырёх действиях Богуслава Мартину . Англоязычное либретто композитора основано на переводе Джонатана Гриффина романаНикоса Казандзакиса «Христос возвращённый» . [1]

Фон

«Греческие страсти» существуют сегодня в двух полных версиях, которые отличаются друг от друга как музыкально, так и драматически. Мартину написал оригинальную версию с 1954 по 1957 год. Он предложил эту оригинальную версию оперы в 1957 году Королевскому оперному театру Ковент-Гарден , где музыкальный руководитель Рафаэль Кубелик и генеральный администратор Дэвид Уэбстер одобрили партитуру для постановки. Однако затем компания отказалась от постановки после вмешательства сэра Артура Блисса . [2] [3] После того, как первая версия была отклонена как слишком радикальная сначала Королевским оперным театром, а затем Цюрихской оперой и венским издательством Universal Edition , Мартину переработал оперу в 1958-59 годах и выпустил вторую версию. [1] [4]

Вторая версия была впервые представлена ​​в Цюрихском оперном театре 9 июня 1961 года после смерти Мартину в 1959 году. Впервые она была представлена ​​в Великобритании в Уэльской национальной опере 29 апреля 1981 года под управлением сэра Чарльза Маккерраса . [5] Первая постановка в США состоялась в 1981 году в Метрополитен-опера в постановке Школы музыки Университета Индианы . [6] Первая версия была позже восстановлена ​​под руководством Алеша Бржезины. Премьера восстановленной версии состоялась на фестивале в Брегенце 20 июля 1999 года [1] , а позже эта постановка была представлена ​​в Ковент-Гардене в апреле 2000 года и впервые исполнена в Чешской Республике в январе 2005 года. [7] Первое исполнение произведения в самой Греции состоялось в Салониках в 2005 году с использованием греческого перевода Иоанны Маноледаки, основанного на формулировке романа Казандзакиса; дирижером был Кристиан фон Герен. [8] Опера стала первой оперой Мартину, представленной на Зальцбургском фестивале летом 2023 года в постановке переработанной версии Саймона Стоуна , исполненной на английском языке, ею дирижировал Максим Паскаль с Себастьяном Колеппом в роли Манолиоса и Сарой Якубяк в роли Катерины. [9]

Роли

Синопсис

Место действия — Ликоврисси , греческая деревня, где на Пасху запланировано представление Страстей Христовых . По мере развития сюжета жители деревни, участвующие в пьесе, примеряют на себя образы своих религиозных персонажей.

Акт 1

Священник Григорис распределяет роли для представления Страстей Христовых в следующем году. Хозяину кафе Костандису отводится роль Иакова, торговцу Яннакосу — Петра, Микелису — Иоанна, пастуху Манолиосу — Христа; а вдова Катерина выбрана на роль Марии Магдалины. Ее возлюбленному Панаиту, вопреки его желанию, отводится роль Иуды. Актеров благословляют и увещевают прожить жизнь своих ролей в следующем году. Манолиос помолвлен с Ленио, который спрашивает его, когда они поженятся, но он больше не может думать о браке. Жители деревни думают о своих ролях и о том, как они соотносятся с их жизнями.

На рассвете раздается пение, и группа греческих беженцев прибывает в Ликоврисси из разрушенной турками деревни во главе со священником Фотисом. Отец Григорис обеспокоен благополучием и безопасностью своих односельчан и возможными конфликтами. Одна женщина-беженка умирает от голода, но отец Григорис винит в смерти холеру и использует это, чтобы изгнать беженцев из деревни. Только Катерина предлагает им практическую помощь, но Манолиос, Яннакос, Костандис и Микелис берут на себя ее руководство, находят еду и показывают им близлежащую гору Саракина, где беженцы могут отдохнуть.

Акт 2

Испытывается моральная сила «апостолов». Катерина влюбилась в Манолиоса и открывает это Яннакосу. Старец Ладас беседует с простоватым Яннакосом о наживе на беженцах. Последний поддается мечте о богатстве и устремляется в лагерь беженцев, чтобы избавить беженцев от их имущества.

Встречаясь с Манолиосом, он предупреждает его о Катерине, которая затем встречает Манолиоса у колодца, где они раскрывают свое взаимное влечение, но Манолиос отвергает ее, и она чувствует себя одинокой.

Яннакос наблюдает за церемонией закладки первого камня новой деревни на склоне горы, где старик просит похоронить его вместе с костями его предков. Яннакос, пристыженный нищетой и гостеприимством беженцев, признается Фотису, что он пришел обмануть беженцев, но теперь отдает все свои деньги, чтобы помочь им.

Акт 3

Манолиос видел сны: об упреках Ленио, о призывах Григориса быть достойным своей роли и о Катерине как Святой Деве. Ленио входит, когда он просыпается, чтобы спросить в последний раз об их свадьбе, только для того, чтобы Манолиос ответил двусмысленно. Когда Манолиос уходит, Ленио заманивает обратно на свирель пастуха Николиоса.

Манолиос убеждает Катерину, что их любовь должна быть только духовной, как у Иисуса и Марии Магдалины. Она решает продать своих коз, чтобы помочь беженцам.

Манолиос обращается к жителям деревни с просьбой помочь беженцам и получает хороший прием. Однако старейшины деревни видят угрозу своей власти. Манолиос приобретает большую духовную власть над жителями деревни, и старейшины разрабатывают план, как изгнать Манолиоса из деревни.

Акт 4

Во время свадебного пира Ленио и Николиоса отец Григорис предупреждает их о проповедях Манолиоса и отлучает его от церкви. Микелис, Яннакос и Костандис остаются верны Манолиосу. Появляется Манолиос и провозглашает, что страдания мира приведут к кровопролитию. Беженцы спускаются с горы в состоянии нищеты. Пока Манолиос проповедует милосердие к беженцам, Григорис подстрекает жителей деревни, а Панаит убивает Манолиоса на ступенях церкви, когда входят беженцы. Жители деревни и беженцы оплакивают Манолиоса. Фотис уводит беженцев на поиски нового дома.

Записи

Оригинальная версия:

Исправленная версия:

Ссылки

  1. ^ abc Smaczny, Jan. Греческие страсти. В: The New Grove Dictionary of Opera . Macmillan, Лондон и Нью-Йорк, 1997.
  2. ^ Мартин Андерсон, «ROH, Ковент-Гарден: Греческие страсти Мартину ». Tempo , 213 , стр. 48-49 (2000).
  3. ^ Норман Лебрехт Ковент-Гарден: Нерассказанная история: Репортажи с английской культурной войны - 2001 1555534880 «[Кубелик] предложил дирижировать мировой премьерой «Греческих страстей» своего чешского коллеги-изгнанника Богуслава Мартину, но сэр Артур Блисс, композитор эфемерных «Олимпийцев», убедил Совет, что партитуру сначала должны «посмотреть один или два компетентных музыканта». Для этой задачи были выбраны Эдрик Канделл из Гилдхоллской школы музыки , Джон Денисон из Художественного совета и Энтони Льюис, провинциальный дирижер. Их отчеты были уничижительными, и опера была снята с репертуара».
  4. ^ Мартину, Богуслав. «Греческие страсти».
  5. Малкольм Бойд, Обзор записи « Греческих страстей» . Musical Times , 23(1670) , стр. 265 (1982).
  6. Питер Г. Дэвис, «Греческие страсти — композитор в поисках эпической трагедии». New York Times, 26 апреля 1981 г.
  7. Рози Джонсон, «Из архивов на сцену: возрождение «Греческих страстей» Мартину». Онлайн-статья Чешского радио, 28 января 2005 г.
  8. ^ Бржезина, Алеш. Греческие страсти наконец-то в Греции. Информационный бюллетень Фонда Богуслава Мартину и Института Богуслава Мартину , Том V № 2, 6-7.
  9. ^ Эллисон, Джон. Отчет из Зальцбурга. Opera , октябрь 2023 г., том 74, № 10, стр. 1192-4.
  10. ^ «Богуслав Мартину: Греческие страсти». В: Каминский, Петр. Mille et Un Opéras . Файард, 2003, стр. 841-2.
  11. Список актеров, напечатанный в программке Цюрихской оперы, 9 июня 1961 г.
  12. ^ Ширмер - Обзор

Источники

Внешние ссылки