stringtranslate.com

Двойник (роман Достоевского)

Двойник: Петербургская поэма ( русский : Двойник. Петербургская поэма , латинизированныйДвойник. Петербургская поэма ) — роман, написанный Федором Достоевским . Впервые оно было опубликовано 30 января 1846 года в « Отечественных записках» . [1] Впоследствии он был переработан и переиздан Достоевским в 1866 году. [2]

Краткое содержание сюжета

В Санкт-Петербурге Яков Петрович Голядкин работает титулярным советником (9-й чин в Табели о рангах, установленной Петром Великим [3] ), бюрократом низшего звена, пытающимся добиться успеха.

У Голядкина происходит формирующая беседа со своим врачом, доктором Рутеншпицем, который опасается за его рассудок и говорит ему, что его поведение опасно антисоциально. Он прописывает «веселую компанию» в качестве лекарства. Голядкин решает попробовать это и покидает контору. Он отправляется на день рождения Клары Олсуфьевны, дочери своего управляющего. Его не пригласили, и ряд оплошностей приводит к его исключению с вечеринки. По пути домой сквозь снежную бурю он встречает человека, который выглядит точь-в-точь как он сам, своего двойника. Следующие две трети романа посвящены их развивающимся отношениям.

Сначала Голядкин и его двойник дружат, но Голядкин-младший пытается завладеть жизнью старшего, и они становятся злейшими врагами. Поскольку у Голядкина-младшего есть все обаяние, елейность и социальные навыки , которых не хватает Голядкину-старшему, он очень любим среди коллег по офису. В конце рассказа Голядкин-старший начинает видеть множество своих копий, у него случается психотический срыв, и доктор Рутеншпиц утаскивает его в психушку.

Влияния

Достоевский в 1858/59 гг.
Обложка альбома The Double

«Двойник» — самое гоголевское произведение Достоевского; его подзаголовок «Петербургская поэма» перекликается с подзаголовком « Мертвых душ » Гоголя . Владимир Набоков назвал его пародией на « Шинель ». [4] Многие другие подчеркивали связь между «Двойником» и другими «Петербургскими повестями » Гоголя . Один современный критик, Константин Аксаков, заметил, что «Достоевский изменяет и полностью повторяет фразы Гоголя». [5] Большинство исследователей, однако, признают «Двойника » ответом Достоевского на произведение Гоголя или его нововведением. Например, А. Л. Бем назвал «Двойника » «уникальным литературным опровержением» повести Гоголя « Нос ». [6]

Эта непосредственная связь является очевидным проявлением вхождения Достоевского в более глубокую традицию немецкого романтизма , в частности, в творчество Э. Т. А. Гофмана .

Критический прием

«Двойник» интерпретировался несколькими способами. Оглядываясь назад, его рассматривают как нововведение Достоевского по отношению к Гоголю . Заглядывая вперед, его часто читают как психосоциальную версию его более поздних этико - психологических работ. [7] Эти два прочтения вместе помещают «Двойника» в критический момент в творчестве Достоевского, на котором он все еще синтезировал то, что ему предшествовало, но также добавлял элементы своего собственного. Одним из таких элементов было то, что Достоевский переключил фокус с социальной перспективы Гоголя , в которой главные герои рассматриваются и интерпретируются социально, на психологический контекст, который придает персонажам большую эмоциональную глубину и внутреннюю мотивацию. [8]

Что касается интерпретации самого произведения, то в науке существуют три основных направления. Во-первых, многие говорят, что Голядкин просто сходит с ума, вероятно, от шизофрении . [9] Эта точка зрения поддерживается большей частью текста, особенно бесчисленными галлюцинациями Голядкина. Во-вторых, многие сосредоточились на поисках Голядкиным своей идентичности . Один критик написал, что главная идея « Двойника » заключается в том, что «человеческая воля в своем стремлении к полной свободе выражения становится саморазрушительным импульсом». [10]

Этот индивидуалистический фокус часто контекстуализируется такими учеными, как Джозеф Франк, которые подчеркивают, что личность Голядкина подавлена ​​бюрократией и удушающим обществом, в котором он живет. [11]

Последний контекст понимания « Двойника» , который выходит за рамки всех трех категорий, — это продолжающиеся дебаты о его литературном качестве. Хотя большинство исследователей считали его чем-то средним между «слишком хрупким, чтобы выдержать его значение» [12] и совершенно нечитаемым, было два заметных исключения. Достоевский писал в «Дневнике писателя» , что «совершенно определенно, что этот роман мне не удался; однако, его идея была довольно ясной, и я никогда не выражал в своих произведениях ничего более серьезного. Тем не менее, что касается формы, я потерпел полную неудачу». [13] Владимир Набоков , который в целом считал Достоевского «довольно посредственным» писателем, назвал « Двойника » «лучшим из того, что он когда-либо написал», сказав, что это «совершенное произведение искусства». [14]

Адаптации

История была адаптирована в британский фильм «Двойник» , выпущенный в 2013 году, с Джесси Айзенбергом в главной роли . [15]

Одночасовая радиоадаптация Джонатана Холлоуэя и режиссёра Джеммы Дженкинс, меняющая временной период с царской России на « стимпанковскую версию Санкт-Петербурга XIX века» [16] , транслировалась на BBC Radio 4 в рамках их серии «Опасные видения » 10 июня 2018 года. В актёрский состав вошли Джозеф Миллсон в роли Голядкина/Двойника и Элизабет Конселл в роли доктора Рутеншпиц.

Психологический триллер 2004 года «Машинист» был снят под сильным влиянием истории Достоевского.

Ссылки

 В статье использован текст из книги Д.С. Мирского «История русской литературы» (1926–1927), которая в настоящее время находится в открытом доступе .

  1. ^ Мочульский, Константин (1973) [Впервые опубликовано в 1967]. Достоевский: Его жизнь и творчество. Перевод. Минихан, Майкл А. Принстон : Princeton University Press . стр. 46. ISBN 0-691-01299-7.
  2. ^ Достоевский, Федор (1984). «Введение переводчика». Двойник: две версии . Перевод Хардена, Эвелин Дж. Энн-Арбор, Мичиган: Ардис. стр. ix–xxxvi. ISBN 0882337572.
  3. Гоголь, Николай Васильевич (1998). «Вступление». Пьесы и петербургские повести: петербургские повести, женитьба, ревизор . Перевод: английский Кристофер. Вступление: Ричард Писа. Оксфорд: Oxford Paperbacks. стр. vii–xxx. ISBN 9780199555062.
  4. Набоков, Владимир (21 августа 1981 г.). «Набоков о Достоевском». The New York Times . Получено 18 октября 2023 г.
  5. Константин Аксаков, цит. в Мочульский, Достоевский: жизнь и творчество (Париж, 1947): 59, цит. в. Фангер, Дональд. Достоевский и романтический реализм: исследование Достоевского в связи с Бальзаком, Диккенсом и Гоголем. Чикаго: Издательство Чикагского университета, 1965, 159.
  6. ^ Бем, АЛ (1979). « Двойник и нос ». В Мейер, Присцилла; Руди, Стивен (ред.). Достоевский и Гоголь: тексты и критика . Энн-Арбор, Мичиган: Ardis. стр. 248. ISBN 0882333151.
  7. ^ Чижевский, Дмитрий (1965). «Тема дугла у Достоевского». В Wellek, René (ред.). Достоевский: сборник критических эссе . Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall. стр. 112–29.
  8. Валериан Майков в Terras, Victor. «Молодой Достоевский: оценка в свете последних научных исследований». В New Essays on Dostoevsky , под редакцией Малкольма В. Джонса и Гарта М. Терри, 21–40. Бристоль, Великобритания: Cambridge University Press, 1983, 36.
  9. ^ Розенталь, Ричард Дж. «Эксперимент Достоевского с проективными механизмами и кража идентичности в «Двойнике »». В русской литературе и психоанализе, 59-88. Том 31. Лингвистические и литературные исследования в Восточной Европе. Амстердам/Филадельфия: John Benjamins Publishing Company, 1989, 87.
  10. У. Дж. Лезербарроу, «Тряпка с амбициями: проблема своеволия в «Бедных людях» и «Двойнике » Достоевского ».
  11. ^ Фрэнк, Джозеф (1979). «Двойник». Семена восстания: 1821–1849 . Princeton University Press. стр. 300.
  12. Франк (1979), стр. 295.
  13. Достоевский, Федор. «История глагола „стушеваться“». В Дневнике писателя , перевод Бориса Бразоля, 882–885. Т. II. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Octagon Books, 1973, 883.
  14. Набоков, Владимир Владимирович. «Федор Достоевский». В «Лекциях по русской литературе», составленных Фредсоном Боуэрсом, 97–136. Нью-Йорк: Harcourt Brace Jovanovich/Bruccoli Clark, 1981, 68.
  15. ^ "Джесси Айзенберг и Миа Васиковска присоединяются к актерскому составу "Двойника"". The Hollywood Reporter . Получено 2018-11-05 .
  16. ^ «BBC Radio 4 — Опасные видения, Двойник».

Внешние ссылки