stringtranslate.com

Дворец Мечты

«Дворец снов» ( албанский : Pallati i ëndrrave ) — роман албанского писателя Исмаила Кадаре, написанный в 1981 году . Действие происходит якобы в Османской империи , но в намеренно неточном прошлом, затененном мифом и призванном представлять современное тоталитарное государство , [1] [2] «Дворец снов» следует за быстрым возвышением Марка-Алема, молодого османского албанца, связанного с могущественной семьей Кёпрюлю , в бюрократическом режиме титульного дворца, теневого министерства , целью которого является сбор, изучение и толкование снов подданных империи, чтобы раскрыть главные сны, которые, как полагают, показывают будущую судьбу султана и государства .

Задуманный в 1972-1973 годах и написанный между 1976 и 1981 годами, «Дворец грёз» широко считается одним из шедевров Кадаре. [3] После экстренного заседания Союза писателей Албании и публичного осуждения Рамизом Алией , назначенным преемником Энвера Ходжи , роман был запрещён через две недели после публикации, хотя, «в абсурдистском повороте», к тому времени книга уже была распродана. [1]

Фон

Исмаил Кадаре

Кадаре замаскировал отрывок из «Дворца грез» под короткий рассказ и опубликовал его вместе с «Сломанным апрелем» , «Призрачным гонщиком» и «Свадьбой » в своем сборнике из четырех новелл 1980 года «Gjakftohtësia» ( « Хладнокровие »). Из-за своего, казалось бы, исторического характера отрывок остался незамеченным цензорами. В следующем году под тем же названием Кадаре удалось протащить весь роман во второе издание «Emblema e dikurshme» ( «Знаки прошлого »); из-за того, что рассказ уже получил зеленый свет , ему удалось снова избежать внимания цензоров. [4]

Однако люди начали замечать, насколько обстановка романа напоминает центр города Тирана , особенно площадь Скандербега , с которой можно было ясно увидеть Центральный комитет Албанской партии труда в нескольких метрах; буфет и архив Дворца мечты также напоминали людям о своих аналогах этого здания. Сходство между тоталитарной атмосферой в романе и климатом террора в Албании Энвера Ходжи также было подхвачено читателями, как и тот факт, что, несмотря на то, что действие происходит в Османской империи , роман показал мало или вообще не показал попыток со стороны автора, в исторической точности ; напротив, на самом деле, роман изобилует преднамеренными анахронизмами и двусмысленными отрывками, цель которых - сделать историю как можно более современной и актуальной - это общая черта большинства романов Кадаре. [5]

Сюжет

Действие « Дворца грёз», действие которого разворачивается в «сибаритской, хотя и несколько апатичной атмосфере Османской империи», по его собственному утверждению, является реализацией давней мечты Кадаре о создании персонализированного видения ада , задуманного как современный аналог « Инферно » Данте и обычно сравниваемого литературными критиками с аналогичными литературными изобретениями Кафки , Оруэлла , Замятина и Борхеса . [3] [6] [2]

Марк-Алем — двадцатилетний (к концу романа — 28) османский албанец, потомок (реальной) влиятельной семьи Кёпрюлю в период ее наибольшего господства . По идее своего дяди, визиря , занимающего должность министра иностранных дел, Марку-Алему предлагают работу в таинственном и страшном Табир-Сарае, правительственном учреждении, ответственном за изучение снов. Несмотря на неопытность, на фоне «рекомендации, которая колеблется между угрозой и покровительством («Вы нам подходите...»)» [2] его нанимают в отдел «Отбора» Дворца, где в его обязанности входит составление длинного списка интересных снов и черновиков толкований наиболее ярких из них. Затем они передаются более опытным толкователям в отделе «Интерпретация», чья работа заключается в составлении списка для мастеров-толкователей в «Офисе Мастера Снов», который, используя гораздо больше, чем опыт и словари снов , выбирает и расшифровывает символику самого символичного главного сна и передает его сообщение султану в конце каждой недели. Поскольку сны считаются посланиями Бога , считается, что эти главные сны содержат ответы на будущее империи и могут помочь предотвратить несчастья и свести на нет возможные угрозы.

Быстро поднимаясь – к своему собственному изумлению – по иерархической лестнице в Табир-Сарае в рекордные сроки, Марк-Алем постепенно осознает, что лабиринтный Дворец хранит множество секретов и оказывает гораздо большее влияние, чем публично признается, начиная от того, чтобы возлагать на подрывных сновидцев ответственность за продукты их бессознательного, до пыток и ответственности за гибель целых семей на основе символики сновидений – то, что, по сути, дает тому, кто управляет Дворцом, почти неограниченную власть. Намек на сон, с которым он сталкивается, будучи еще селектором снов, в конечном итоге окажется напрямую связанным с Кёпрюлю, предположительно раскрывая их как албанских диссидентов в османском правительстве , и приводя к кровавому столкновению между сторонниками султана и визиря , с растерянным Марком-Алемом, пойманным между ними, не осознающим степени своей вины, ответственности и даже личности.

В развязке один из дядей Марка-Алема был казнен, но его дядя-визирь и семья выжили и обрели большую власть; сам он был возведен в ранг главы Табира Сарея.

Цензура

В начале 1982 года из-за очевидных намеков в романе на сталинистскую Албанию , в присутствии нескольких членов Албанского политбюро , включая Неджмие Ходжу и Рамиза Алию , было созвано экстренное заседание Албанской лиги писателей и художников , на котором «Дворец мечты» был прямо и сурово осужден. Кадаре обвинили в скрытом нападении на коммунистическое правительство. [5] В конце заседания Рамиз Алия предупредил Кадаре: «Народ и партия вознесли тебя на Олимп, но если ты не будешь им верен, они сбросят тебя в пропасть». Тем не менее, власти не хотели сажать в тюрьму или подвергать чистке Кадаре, поскольку он стал международно признанной литературной фигурой, и это вызвало бы международную негативную реакцию, которую, учитывая быстрый экономический спад страны, власти хотели избежать любой ценой. [3]

В результате работа была запрещена, но не раньше, чем было продано 20 000 экземпляров. [7] Из всех своих книг, это та, написанием которой Кадаре гордится больше всего. [8]

Прием

По словам Жана-Кристофа Кастелли, пишущего для Vanity Fair , «Дворец грёз » — «самый смелый роман Кадаре» и «одно из самых полных видений тоталитаризма, когда-либо изложенных на бумаге». Джулиан Эванс в обзоре Guardian соглашается с Кастелли, делая вывод, что «если есть книга, достойная запрета в диктатуре, то это она». [9] Обзор для Los Angeles Times описывает книгу как «безупречную... аллегорию власти», отмечая, что «в своей лаконичной геометрии Кадаре представил историческую и глубоко человеческую печаль». [10]

Переводы

«Дворец грёз» был переведён на множество языков. Английский перевод был сделан Барбарой Брей с французской версии албанского , которую перевёл Исуф Вриони . Другие известные переводы романа включают:

Приспособление

Ширин Нешат , иранская художница из Нью-Йорка , выразила заинтересованность в экранизации «Дворца грез », используя роман для исследования «прекрасной параллели» между «темной историей и борьбой с коммунизмом Албании и тяжелым положением Ирана в связи с исламской революцией ». [11] [ необходима цитата ]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Woods, James (20 декабря 2010 г.). «Хроники и фрагменты: романы Исмаила Кадаре». The New Yorker . Получено 18 августа 2017 г. .
  2. ^ abc Дюплен, Джулиан (21 февраля 1993 г.). «Из страны участков: „Дворец грез“» . The Independent . Архивировано из оригинала 18 июня 2022 г. Получено 18 августа 2017 г.
  3. ^ abc Элси, Роберт (2005). Албанская литература: краткая история . Лондон: IBTauris. стр. 175. ISBN 9781845110314.
  4. ^ Кучуку, Башким (1999). «Кривепра э фшехур: одисе кадареане». В Кадаре, Исмаил (ред.). Паллати и эндраве . Онуфри. стр. 199–200. ISBN 99927-30-31-5.
  5. ^ Аб Рем, Иоахим. «Nachwort zum 'Palast der Träume'» (PDF) . Проверено 13 августа 2017 г.
  6. ^ Хилл, Джефф К. (27 марта 2003 г.). «Политика сновидений: бесконечных и одинаковых коридоров». AngelFire.com . Получено 18 августа 2017 г. .
  7. Эванс, Джулиан (16 сентября 2005 г.). «Жизнь с призраками». The Guardian .
  8. Люк Сэмпсон (29 апреля 2010 г.). «Small Talk: Ismail Kadare». The Financial Times .
  9. ^ "Дворец грез Исмаила Кадаре". Penguin . Получено 18 августа 2017 г. .
  10. ^ "Дворец грез Исмаила Кадаре". Barnes & Noble . Получено 18 августа 2017 г. .
  11. ^ «Дворец грёз Кадаре станет фильмом». BalkanInsight.com . 1 апреля 2010 г. Получено 18 августа 2017 г.

Соответствующая литература