Дети Мон и Ман ( вьетнамский : Con cháu Mon Mân ) — эпическая поэма, основанная на вьетнамской народной поэзии и мифологии , опубликованная в 2008 году вьетнамским лингвистом Буй Вьет Хоа . [1] Эпос написан на официальном языке Вьетнама, т. е. вьетнамском , и следует традиционному семибайтовому размеру поэмы [ требуется разъяснение ] вьетнамского народа . [2]
«Дети Мон и Ман» частично основаны на финской эпической поэме «Калевала» . [3] Это совместная публикация Kaunokirjallisuus-kustantamo (Van Hoc) и Калевальского и Карельского культурно-информационного центра Juminkeko , которая также финансировалась Министерством иностранных дел Финляндии . [3] [2] Работа написана в основном в Финляндии. [4]
После защиты докторской диссертации в Будапештском университете о различиях и сходствах между стихотворным размером Калевалы и мифологией народа мыонг , Хоа начала создавать свой собственный эпос для Вьетнама, используя процесс рождения Калевалы в качестве модели. Хоа потратила на это семь лет, и «Дети Мон и Ман» были опубликованы в 2008 году. [1] Фонд Кухмо «Джуминкеко», который участвовал в проекте, запустил веб-сайт о «Детях Мон и Ман» в День Калевалы 2009 года на финском , английском и вьетнамском языках. [3]
«Дети Мон и Ман» частично основаны на вьетнамской народной поэзии, ранее записанной в традиционных архивах, частично на традиции и мифических историях, которые все еще живы сегодня. [3] [5] Около 20-30 процентов эпических стихов являются собственными авторскими. [2] Эпический сюжет объединяет поэмы , мифы , легенды , сказки и лирические песни разных народов, чтобы главные герои разных народов видели события со своей собственной точки зрения. Целью Буй Вьет Хоа было создание эпоса, в котором все вьетнамские национальности могли бы найти что-то свое. [2] Материал был собран по меньшей мере у 40 народов, проживающих во Вьетнаме. Во время своих экспедиций Хоа также стала оком для властей, поскольку статус меньшинств был довольно чувствительным вопросом в начале 2000-х годов. « Дети Мон и Ман» получили несколько неоднозначный прием во Вьетнаме. [6]
Эпос делится на две части, первая или мифическая часть которой рассказывает о рождении вещей, важных для мира и вьетнамцев. Вторая часть эпоса — это героический эпос , который рассказывает историю потомков мифических предков и их приключений, а также о рождении вьетнамского государства. [3] [2]
Мифическая часть рассказывает историю предков всех людей, изначальных богов Мон и Ман. Ее сцены включают рождение мира, рождение человека из яйца , потоп , мифическую тыкву , миф о мировом дереве , просьбу огня у богов и создание мифических героев, многие из которых имеют аналог в Калевале . Во второй части люди находятся в центре событий, а боги остаются позади. Геройская часть рассказывает историю трех народов, которые оказываются в общей битве против внешнего врага, а затем живут в гармонии. [2]