История приключений Джозефа Эндрюса и его друга мистера Авраама Адамса была первым полноформатным романом английского автора Генри Филдинга, опубликованным и одним из ранних романов на английском языке . Появившись в 1742 году и определяемая Филдингом как «комическая эпическая поэма в прозе», она повествует о приключениях добродушного лакея по дороге домой из Лондона со своим другом и наставником, рассеянным священником Авраамом Адамсом.
Роман воплощает в себе слияние двух конкурирующих эстетик литературы XVIII века : пародийно-героического и неоклассического (и, в более широком смысле, аристократического ) подхода августинцев, таких как Александр Поуп и Джонатан Свифт , и популярной, бытовой прозы таких романистов, как Даниэль Дефо и Сэмюэл Ричардсон .
Роман черпает вдохновение из различных источников. Написанный «в подражание манере Сервантеса , автора « Дон Кихота » (см. титульный лист справа), произведение во многом обязано своим юмором приемам, разработанным Сервантесом, а своим содержанием — кажущейся свободной компоновке событий, отступлений и персонажей низшего класса жанру письма, известному как пикареска . В знак уважения к литературным вкусам и повторяющимся тропам того периода, он опирается на непристойный юмор, надвигающуюся свадьбу и тайну, окружающую неизвестное происхождение, но, наоборот, богат философскими отступлениями, классической эрудицией и социальной целью.
Первая попытка Филдинга заняться прозой состоялась годом ранее с публикацией в форме памфлета « Шамела» , пародии на стилистические недостатки и моральное лицемерие, которые Филдинг увидел в « Памеле » Ричардсона , и прямого ответа на них. Эпистолярный рассказ Ричардсона о решительной служанке, вооруженной только своей «добродетелью», сражающейся с попытками соблазнения своего хозяина, стал литературной сенсацией за одну ночь в 1741 году. Неявное моральное послание — о том, что целомудрие девушки имеет конечную ценность как товар — и неловкость эпистолярной формы в отношении текущих событий, наряду с тривиальностью деталей, которых требует форма, были одними из главных целей пародии Филдинга .
Ричардсон продолжал оставаться мишенью первого романа Филдинга, но феномен Памелы был лишь одним из примеров того, что он считал культурой литературных злоупотреблений в середине XVIII века. Колли Сиббер , поэт-лауреат и пародийный герой «Дунсиады» Поупа , в первой главе романа назван еще одним нарушителем приличий, морали и литературных ценностей.
Стимулом к роману, как утверждает Филдинг в предисловии, является создание жанра письма, «который, как я помню, до сих пор не был предпринят на нашем языке», определяемого как «комическая эпическая поэма в прозе»: прозаическое произведение, эпическое по длине и разнообразию событий и персонажей, в гипотетическом духе утраченной (и, возможно, апокрифической ) комической поэмы Гомера «Маргитес» . Он отделяет свою беллетристику от скандальных мемуаров и современного романа. Книга III описывает произведение как биографию.
Как становится ясно из первых нескольких глав романа, в которых Ричардсон и Сиббер беспощадно пародируются, реальным зародышем Джозефа Эндрюса является возражение Филдинга против моральных и технических ограничений популярной литературы его времени. Но в то время как Шамела началась и закончилась как устойчивое подрывное действие конкурирующего произведения, в Джозефе Эндрюсе Филдинг просто использует воспринимаемую депривацию популярной литературы как трамплин для более полного понимания своей собственной философии прозаической литературы.
Роман начинается с того, что любезный, навязчивый рассказчик описывает характер нашего героя. Джозеф Эндрюс — брат Памелы Ричардсона, у него такие же деревенские родители и разношерстная родословная. В возрасте 10 лет он оказался подмастерьем у сэра Томаса Буби, ухаживая за животными. Доказывая свою ценность как наездника, он привлек внимание жены сэра Томаса, леди Буби, которая теперь нанимает его (ему 17 лет) в качестве своего лакея.
После смерти сэра Томаса Джозеф обнаруживает, что привязанность его Леди удвоилась, когда она предлагает себя ему в своей комнате во время поездки в Лондон. В сцене, аналогичной многим отказам Памелы мистеру Б. в романе Ричардсона, Леди Буби находит христианскую приверженность Джозефа целомудрию до брака непоколебимой . Испытав ярость Леди, Джозеф отправляет своей сестре письмо, очень похожее на мучительные послания Памелы в ее собственном романе. Леди делает последнюю попытку соблазнения, прежде чем уволить его и с работы, и с жилья.
Когда Джозеф отправляется из Лондона при лунном свете, рассказчик представляет героиню романа, Фанни Гудвилл, истинную любовь Джозефа. Бедная, неграмотная девушка «необычайной красоты» (I, xi), теперь живущая с фермером недалеко от прихода леди Буби, она и Джозеф стали еще ближе с самого детства, пока их местный священник и наставник Авраам Адамс не посоветовал им отложить свадьбу, пока у них не появятся средства для комфортной жизни.
По дороге к Фанни Джозефа грабят и укладывают в ближайшую гостиницу, где по совпадению он воссоединяется с пастором Адамсом, который направляется в Лондон, чтобы продать три тома своих проповедей. Вора находят и приводят в гостиницу (только чтобы сбежать позже той же ночью), а Джозеф воссоединяется со своими вещами. Адамс и Джозеф догоняют друг друга, и пастор, несмотря на собственную бедность, предлагает свои последние 9 шиллингов 3½ пенса в распоряжение Джозефа.
Пребывание Джозефа и Адамса в гостинице завершается одним из многих бурлескных, фарсовых отступлений в романе. Бетти, 21-летняя горничная гостиницы , прониклась симпатией к Джозефу, но была обречена на разочарование из-за постоянства Джозефа по отношению к Фанни. Хозяин, мистер Тау-Вауз, который всегда восхищался Бетти, увидел в этом разочаровании возможность воспользоваться. Заключенные в объятия, они были обнаружены холеричной миссис Тау-Вауз, которая гоняется за горничной по всему дому, пока Адамс не удерживает ее. Поскольку хозяин обещал больше не грешить, его леди позволяет ему заключить мир ценой «тихого и удовлетворенного терпения, когда ему напоминают о его проступках, как о своего рода покаянии, один или два раза в день, в течение оставшейся части его жизни» (I, xviii).
Во время пребывания в гостинице надежды Адамса на его проповеди подвергаются насмешкам в разговоре с бродячим книготорговцем и другим священником. Тем не менее, Адамс по-прежнему полон решимости продолжить свое путешествие в Лондон, пока не выясняется, что его жена, решив, что в его путешествии ему больше понадобятся рубашки, чем проповеди, забыла их упаковать. Таким образом, пара решает вернуться в приход священника: Джозеф в поисках Фанни, а Адамс в поисках своих проповедей.
С Джозефом, едущим верхом, Адамс оказывается в одном дилижансе с неизвестной леди и мадам Слипслоп, поклонницей Джозефа и служанкой леди Буби. Когда они проезжают мимо дома девочки-подростка по имени Леонора, неизвестной леди вспоминается история, и она начинает одну из трех вставных историй романа, «История Леоноры, или Несчастной девицы». Это продолжается в течение ряда глав, прерываемых вопросами и прерываниями других пассажиров.
Остановившись в гостинице, Адамс уступает место Джозефу и, забыв о лошади, отправляется вперед пешком. Оказавшись на некоторое время впереди своего друга, Адамс отдыхает на обочине дороги, где он настолько погружается в разговор с попутчиком, что пропускает проезжающий дилижанс. Когда наступает ночь, и Адамс и незнакомец рассуждают о мужестве и долге, раздается крик. Незнакомец, несколько секунд назад восхвалявший добродетели храбрости и рыцарства, извиняется и убегает с места происшествия, не оборачиваясь. Однако Адамс бросается на помощь девушке и после шутливой эпической борьбы сбивает ее нападавшего с ног. Несмотря на добрые намерения Адамса, он и девушка, которая оказывается не кем иным, как Фанни Гудвилл (в поисках Джозефа, услышав о его ограблении), оказываются обвиненными в нападении и грабеже.
После некоторых комичных судебных препирательств перед местным судьей, пара в конце концов освобождается и отправляется вскоре после полуночи на поиски Джозефа. Им не нужно идти далеко, прежде чем шторм заставляет их оказаться в той же гостинице, которую Джозеф и Слипслоп выбрали для ночлега. Слипслоп, ревность которой вспыхнула, увидев воссоединение двух влюбленных, уходит в гневе. Когда Адамс, Джозеф и Фанни приходят, чтобы уйти на следующее утро, они обнаруживают, что их отъезд задерживается из-за невозможности оплатить счет, и, поскольку ходатайства Адамса о займе у местного священника и его богатых прихожан не увенчались успехом, местному торговцу приходится спасать троицу, одолжив им свои последние 6 шиллингов 6 пенсов .
Просьбы о благотворительности, которые вынужден делать Адамс, и осложнения, сопровождающие их пребывание в приходе, сводят его со многими местными сквайрами , джентльменами и священниками, и большая часть последней части второй книги посвящена обсуждениям литературы, религии, философии и торговли, которые в результате этого возникают.
Трое покидают гостиницу ночью, и вскоре Фанни нужно отдохнуть. Пока группа молчат, они слышат приближающиеся голоса, договариваются об «убийстве любого, кого они встретят» (III, ii) и бегут в местный дом. Пригласив их войти, владелец, мистер Уилсон, сообщает им, что банда предполагаемых убийц на самом деле была овцекрадами, больше нацеленными на убийство скота, чем на Адамса и его друзей. Когда группа устроена, Уилсон начинает самую длинную вставленную историю романа, рассказывая историю своей жизни; историю, которая имеет заметное сходство с собственной юностью Филдинга.
В возрасте 16 лет отец Уилсона умер и оставил ему скромное состояние. Оказавшись хозяином своей судьбы, он оставил школу и отправился в Лондон, где вскоре познакомился с одеждой, манерами и репутацией ловеласа, необходимыми для того, чтобы считать себя «красавцем». Жизнь Уилсона в городе — это фасад: он пишет себе любовные письма, покупает в кредит свою прекрасную одежду и больше озабочен тем, чтобы его видели в театре, чем тем, чтобы посмотреть пьесу. После двух неудачных опытов с женщинами он становится финансово несостоятельным и, как и Филдинг, попадает в компанию группы деистов , вольнодумцев и игроков. Оказавшись в долгах, он, как и Филдинг, обращается к написанию пьес и халтурной журналистике, чтобы облегчить свои финансовые проблемы. Он тратит свои последние несколько пенсов на лотерейный билет, но, не имея надежного дохода, вскоре вынужден обменять их на еду. Пока он сидит в тюрьме за долги, до него доходят новости, что отданный им билет выиграл приз в 3000 фунтов стерлингов. Однако его разочарование недолговечно, так как дочь победителя узнает о его бедственном положении, выплачивает его долги и, после непродолжительного ухаживания, соглашается выйти за него замуж.
Уилсон оказался во власти многих социальных недугов, о которых Филдинг писал в своей журналистике: перенасыщенный и злоупотребляемый литературный рынок, эксплуататорская государственная лотерея и регрессивные законы, которые санкционировали тюремное заключение за небольшие долги. Увидев развращающее влияние богатства и города, он удаляется со своей новой женой в сельское уединение, в котором их находят Адамс, Фанни и Джозеф. Единственным перерывом в его удовлетворенности, и тем, который оказывается значимым для сюжета, было похищение его старшего сына, которого он с тех пор не видел.
Уилсон обещает навестить Адамса, когда он будет проезжать через его приход, и после еще одной пародийно-эпической битвы на дороге, на этот раз с отрядом охотничьих собак , трио отправляется в дом местного сквайра, где Филдинг иллюстрирует еще одно современное социальное зло, подвергая Адамса унизительной порке . Разгневанные, трое отправляются в ближайшую гостиницу, чтобы обнаружить, что, пока они были в доме сквайра, у них отобрали последнюю половину гинеи . Чтобы усугубить их несчастье, сквайр обвиняет Адамса и Джозефа в похищении Фанни, чтобы задержать их, пока он сам приказывает похитить девушку. Однако ее спасает по дороге управляющий леди Буби, Питер Поунс, и все четверо вместе завершают оставшуюся часть путешествия в Буби-холл.
Увидев, что Джозеф возвращается в приход, ревнивая леди Буби испытывает эмоции, столь разнообразные, как ярость, жалость, ненависть, гордость и любовь. На следующее утро публикуются объявления о бракосочетании Джозефа и Фанни , и леди обращает свой гнев на пастора Адамса, который принимает Фанни в своем доме. Оказавшись бессильной ни остановить брак, ни изгнать их из прихода, она заручается поддержкой адвоката Скаута, который выдвигает против Джозефа и Фанни ложное обвинение в воровстве, чтобы предотвратить или хотя бы отложить свадьбу.
Три дня спустя планы Леди срываются визитом ее племянника, мистера Буби, и неожиданного гостя: Буби женился на Памеле, предоставив Джозефу нового могущественного союзника и зятя. Более того, Буби знаком с судьей, председательствующим на суде над Джозефом и Фанни, и вместо Брайдвелла отдает их под свою опеку. Зная об антипатии сестры к двум влюбленным, Буби предлагает воссоединить Джозефа с сестрой и принять его и Фанни в свой приход и в свою семью.
В беседе с Джозефом о стоицизме и фатализме Адамс наставляет своего друга подчиниться воле Бога и контролировать свои страсти, даже перед лицом подавляющей трагедии. В жестоком сопоставлении, обычно приберегаемом для менее пикантных персонажей Филдинга, Адамсу сообщают, что его младший сын Джеки утонул. После того, как он предался своему горю в манере, противоречащей его лекции несколькими минутами ранее, Адамсу сообщают, что сообщение было преждевременным, и что его сына на самом деле спас тот же торговец, который одолжил ему его последние несколько шиллингов во второй книге.
Леди Буби, в последней отчаянной попытке сорвать брак, приводит молодого кавалера по имени Дидаппер в дом Адамса, чтобы соблазнить Фанни. Фанни не трогают его смелые попытки ухаживания. Дидаппер слишком смел в своем подходе и провоцирует Джозефа на драку. Леди и кавалер уходят с отвращением, но торговец, увидев Леди, вынужден рассказать историю. Торговец познакомился со своей женой, когда служил в армии, и она умерла молодой. На смертном одре она призналась, что когда-то украла изысканно красивую девочку из семьи по имени Эндрюс и продала ее сэру Томасу Буби, тем самым повышая вероятность того, что Фанни на самом деле может быть сестрой Джозефа. Компания шокирована, но есть общее облегчение от того, что преступление инцеста, возможно, было едва предотвращено.
На следующее утро приезжают родители Джозефа и Памелы, и вместе с торговцем и Адамсом они собирают воедино вопрос о происхождении Фанни. Эндрюсы идентифицируют ее как свою потерянную дочь, но у них есть поворот, который можно добавить в историю. Когда Фанни была младенцем, ее действительно украли у родителей, но взамен воры оставили после себя больного младенца Джозефа, которого они воспитывали как своего собственного. Сразу становится ясно, что Джозеф — вышеупомянутый похищенный сын Уилсона, и когда Уилсон приезжает с обещанным визитом, он узнает Джозефа по родимому пятну на груди. Теперь Джозеф — сын уважаемого джентльмена, Фанни — родственница семьи Буби, и пара больше не подозревается в том, что они брат и сестра. Два дня спустя Адамс женится на скромной церемонии, и рассказчик, закончив историю и уничижительно намекнув на Ричардсона, заверяет читателей, что продолжения не будет.
Джозеф Эндрюс , сценическая адаптация первой и четвертой книг романа, была написана Сэмюэлем Джексоном Праттом и поставлена 20 апреля 1778 года в Королевском театре Друри-Лейн . Роль Фанни сыграла Мэри Робинсон . [1]
Роман был адаптирован для экрана в 1977 году Тони Ричардсоном , Алланом Скоттом и Крисом Брайантом . Ричардсон поставил хорошо принятую критиками работу с Майклом Хордерном в роли Адамса, Питером Фёртом в роли Джозефа и леди Буби, которую сыграла шведка Энн-Маргрет , получившая номинацию на «Золотой глобус» за эту роль. Слоган («История молодого английского лакея, который служил у леди Буби, но любил маленькую Фанни») предполагает, что фильм передает часть непристойного юмора исходного материала. Он был выпущен на DVD региона 1 в 2003 году.
Четырехсерийная радиоадаптация, поставленная Джоном Скотни, транслировалась на BBC Radio 4 в апреле 1986 года.
Двухсерийная адаптация Joseph Andrews Remixed транслировалась на BBC Radio 4 в июле 2021 года. Она была написана Шоном МакКенной и включала в себя вымышленную историю о том, как Филдинг пишет роман с помощью своей жены, в то время как пара боролась за деньги, опасаясь возмездия за некоторые анонимные сатиры Филдинга против правительства тори.
Уэслианское издание произведений Генри Филдинга — это стандартное собрание текстов Филдинга. [1] Надежные издания в мягкой обложке включают:
Полный текст Джозефа Эндрюса из Project Gutenberg