« Журавли » ( рус . «Журавли» ), впервые исполненная в 1969 году, — известная русская песня о солдатах, не вернувшихся живыми из сражений. [1] Песня была написана Яном Френкелем на основе перевода стихотворения Расула Гамзатова и исполнена Марком Бернесом . [2]
Дагестанский поэт Расул Гамзатов , посетив Хиросиму , был впечатлен Мемориальным парком мира в Хиросиме и его памятником Садако Сасаки [3] , девушке, которая заболела лейкемией в результате радиоактивного заражения города. Следуя японским традициям, она сделала тысячу бумажных журавликов, надеясь (напрасно), что это может спасти ей жизнь. Воспоминание о бумажных журавликах, сложенных этой девочкой — девочкой, которая и по сей день служит одним из символов невинных жертв войны, — преследовало Гамзатова в течение нескольких месяцев и вдохновило его написать стихотворение, начинающееся с ныне известных строк:
«Иногда мне кажется, что солдаты,
Не вернувшиеся с кровавых полей,
Так и не легли на землю
, А превратились в белых журавлей...»
Первоначально стихотворение было написано на родном для Гамзатова аварском языке , и существовало множество версий, окружающих первоначальную формулировку. Его знаменитый русский перевод 1968 года вскоре был сделан выдающимся русским поэтом и переводчиком Наумом Гребневым, и в 1969 году оно было превращено в песню, став одной из самых известных во всем мире русскоязычных баллад о Второй мировой войне. [1]
Английский перевод стихотворения Гамзатова, выполненный американским поэтом Лео Шварцбергом, представлен здесь:
КРАНЫ
Иногда мне кажется, что все эти павшие солдаты,
Кто никогда не покидал кровавых зон сражений,
Не были похоронены, чтобы истлеть и заплесневеть,
Но превратились в белых журавлей, что тихо стонут.
И так до сих пор, с тех давних времен
Они летали и звали нас криками.
Разве не поэтому мы часто слышим эти грустные перезвоны?
И спокойно замереть, глядя в небо?
Усталая стая журавлей все еще летит — машет крыльями.
Птицы улетают в сумерки, свободно паря.
В их строю я вижу небольшой зазор –
Может быть, это место предназначено для меня.
Настанет день, когда в пепельной дымке
Я найду свой последний покой среди журавлей,
С небес зовет – по-птичьи –
Всех вас, кого я оставлю позади.
Иногда мне кажется, что все эти павшие солдаты,
Кто никогда не покидал кровавых зон сражений,
Не были похоронены, чтобы истлеть и заплесневеть,
Но превратились в белых журавлей, что тихо стонут…
Публикация стихотворения в журнале « Новый мир» привлекла внимание известного актера и певца Марка Бернеса , который переработал текст и попросил Яна Френкеля написать музыку. [1] Когда Френкель впервые сыграл свою новую песню, Бернес (который к тому времени болел раком легких) плакал, потому что чувствовал, что эта песня о его собственной судьбе: «Есть небольшое пустое место в стае журавлей. Может быть, оно зарезервировано для меня. Когда-нибудь я присоединюсь к ним и с небес позову всех вас, кого я оставил на земле». Песня была записана с первой попытки 9 июля 1969 года. Бернес умер 16 августа 1969 года, примерно через пять недель после записи песни, и запись прозвучала на его похоронах. [4] Позже «Журавли» чаще всего исполнял Иосиф Кобзон . По словам Френкеля, «Журавли» были последней записью Бернеса, его «настоящей лебединой песней». [1]
«Журавли» стали символом павших солдат Второй мировой войны. Настолько, что ряд мемориалов Второй мировой войны в бывшем Советском Союзе содержат изображение летящих журавлей, а в некоторых случаях даже куплеты из песни, например, Мемориал «Журавли» в Санкт-Петербурге.
Сегодня «Журавли» по-прежнему остаются одной из самых популярных военных песен в России. [1]
С 1986 года ежегодно 22 октября в российской республике Дагестан , на родине поэта Расула Гамзатова, проводится «Праздник белых журавлей».
В 1995 году, через пятьдесят лет после разгрома нацистов, Россия выпустила марку в память о павших во Второй мировой войне. На марке изображены летящие журавли на фоне кремлевского Мемориала Неизвестному солдату. [1]
В 2005 году в Пламмер-парке , Западный Голливуд, Калифорния , США , был установлен Мемориал российским ветеранам с изображением трех белых журавлей и четырьмя строками стихотворения «Журавли» на русском и английском языках . Стоимость 9-тонного памятника в основном была покрыта Ассоциацией ветеранов Второй мировой войны Лос-Анджелеса, группой русскоговорящих ветеранов. Местные церемонии в память об окончании Второй мировой войны регулярно проводятся в День Победы в мае. [5]