«Рождественская история о привидениях» — серия ежегодных британских короткометражных телевизионных фильмов, первоначально транслировавшихся на канале BBC One в период с 1971 по 1978 год и время от времени возобновлявшихся BBC с 2005 года. [1] [2] За одним исключением, режиссёром оригинальных серий был Лоуренс Гордон Кларк , и все фильмы были сняты на цветную плёнку 16 мм . [3] Целью сериала было предоставить телевизионную адаптацию классической истории о привидениях в соответствии с устной традицией рассказывания сверхъестественных историй на Рождество. [4]
Каждая часть представляет собой отдельную адаптацию короткого рассказа, длится от 30 до 50 минут и в ней задействованы такие известные британские актеры, как Клайв Свифт , Роберт Харди , Питер Вон , Эдвард Петербридж и Денхолм Эллиотт . Первые пять являются адаптациями рассказов о привидениях М. Р. Джеймса , шестой основан на рассказе Чарльза Диккенса , а последние две части 1970-х годов являются оригинальными сценариями Клайва Экстона и Джона Боуэна соответственно. [5] Хотя в таких листингах, как Radio Times, сюжет (или серия) назывался «Рождественская история о привидениях» (с последующим названием показываемой отдельной истории), название сюжета фактически не появлялось на экране до «Сигналиста» в 1976 году. [6]
Более ранняя черно-белая адаптация романа М. Р. Джеймса « О, свисти, и я приду к тебе, мой мальчик » , снятая Джонатаном Миллером и показанная как часть сериала «Омнибус» в 1968 году, часто упоминается как оказавшая влияние на производство фильмов и иногда включаемая в состав сериала. [1] Сериал был возрожден BBC в 2005 году с новым набором продолжающихся адаптаций, хотя они выпускались спорадически, а не ежегодно. [7]
Первые пять фильмов являются адаптациями историй из четырёх книг М. Р. Джеймса, опубликованных между 1904 и 1925 годами. [8] Истории о привидениях Джеймса, английского учёного -медиевиста и проректора Итонского колледжа и Королевского колледжа в Кембридже , изначально рассказывались в качестве рождественского развлечения для друзей и избранных студентов. [8] [9]
Шестой фильм, «Сигналист» , является адаптацией рассказа Чарльза Диккенса, опубликованного в его журнале All the Year Round в 1866 году. В своем первоначальном контексте это был один из восьми рассказов, действие которых происходит вокруг вымышленного узла Магби и его ответвлений. Он был вдохновлен железнодорожной катастрофой в Стейплхерсте в июне 1865 года, в которой сам Диккенс выжил, позаботившись об умирающих попутчиках. Впоследствии он страдал от панических расстройств и флешбэков. [10]
Последние две истории были основаны на оригинальных сценариях, один из которых был написан Клайвом Экстоном, опытным телевизионным сценаристом, а другой — Джоном Боуэном, который был в первую очередь известен как романист и драматург, [11] [12], но также имел большой опыт работы на телевидении, включая адаптацию «Сокровища аббата Томаса» в начале сериала.
Лоуренс Гордон Кларк сделал себе имя как режиссер документальных фильмов BBC в 1960-х годах. « The Stalls of Barchester» был его первой драматической постановкой. [13] Кларк вспоминал в интервью для выпуска DVD BFI в 2012 году, что «BBC в то время давали вам возможность потерпеть неудачу, и делали это щедро. Они поддерживали вас замечательными техническими специалистами, художественными отделами, киноотделами и так далее». [14]
Я жаждал перейти к драме и знал, что у меня есть именно тот исходный материал, который мне нужен. Я открыл для себя М. Р. Джеймса в школе-интернате и полюбил его. Поэтому я встретился с Полом Фоксом , который в то время был контролером BBC1. Я принес с собой копию « Историй призраков » М. Р. Джеймса с закладкой в «The Stalls of Barchester Cathedral». Вероятно, помог тот факт, что историческая драма всегда была очень популярна на BBC. [15]
Кларк вспоминает, что «Пол Фокс дал нам крошечный бюджет... и мы намеревались сделать полноценную драму на натуре. Бюджеты были действительно крошечными, и мы снимали десять дней и принесли фильму около 8000 фунтов». [14] Необычно для телевизионной драмы BBC 1970-х годов, каждая часть была снята полностью на натуре с использованием 16-миллиметровой пленки . [13] В результате оператор Джон МакГлэшан, который снял первые пять адаптаций, смог использовать ночные съемки и темные, затененные интерьеры, что было бы невозможно с тогдашними стандартными интерьерами видеостудии. [14] [16] Кларк отмечает, что вклад МакГлэшана и звукорежиссера Дика Мэнтона в сериал «был таким же большим, как и мой, [14] [17]
В интервью 1995 года Лоуренс Гордон Кларк заявил, что истории «сосредоточены на внушении. Цель, по их словам, — скорее охладить, чем шокировать. Отчасти потому, что телевидение не очень подходит для демонстрации пиротехники на большом экране , но в основном потому, что они хотят сохранить веру в идею истории о привидениях в ее литературной, а не кинематографической традиции». [18] Хелен Уитли отмечает, что лучшие адаптации сохраняют «чувство приличия и сдержанности историй, ... удерживая полное раскрытие сверхъестественного до самого последнего момента и сосредотачиваясь на внушении призрачного присутствия, а не на ужасе внутренних излишеств и унижения». [19] Кларк отметил в интервью 2014 года, что он пытался сделать вторую адаптацию, «Предупреждение любопытному », «по сути, немым фильмом, в котором напряжение медленно нарастает на протяжении визуальных образов». [17] После успеха первых двух малобюджетных адаптаций, которые Кларк в значительной степени спродюсировал самостоятельно, истории попали под крыло драматического отдела BBC с новым продюсером Розмари Хилл и увеличенным бюджетом. [20]
Адаптации, хотя и остаются верными духу М. Р. Джеймса, вносят изменения, чтобы соответствовать малому экрану - например, Предупреждение любопытным избегает запутанной структуры сюжета оригинала М. Р. Джеймса, выбирая более линейную конструкцию и сокращая количество рассказчиков. Кроме того, центральный персонаж, Пакстон, изменяется от молодого, светловолосого невинного человека, который натыкается на сокровище, к персонажу средних лет, движимому нищетой, чтобы искать сокровище и действующего в полном осознании того, что он делает. [9] После первых двух адаптаций, обе Кларка, рассказы были адаптированы рядом драматургов и сценаристов. В «Сокровищах аббата Томаса » Кларк вспоминает, что сценарий Джона Боуэна «допустил некоторые вольности с историей — что, я думаю, пошло ей на пользу... Это действительно довольно забавная история, пока она не становится отвратительной, хотя угроза всегда присутствует. У Джеймса едкое чувство юмора, и хорошо переводить это в кинематографические термины, когда это возможно. Я всегда хотел сделать среднюю сцену, а Джон придумал прекрасную». [17]
Кларк менее лестно отзывается об адаптации «Ясеня» , которая, по его мнению, не сделала госпожу Мазерсол эффективным злодеем из-за его и адаптатора Дэвида Радкина сочувствия жертвам суда над ведьмами; «Мы так много знаем об истерии судов над ведьмами, невежестве и прямом зле, которые их подпитывали, что было почти невозможно изобразить ее так, как задумал Джеймс. Хотя даже он делает ее сложным персонажем, намекая на то, что она пользовалась популярностью у местных фермеров, и на языческие аспекты плодородия, которые это подразумевает. Честно говоря, я не думаю, что сценарий в полной мере отдает должное истории, и, возможно, кто-то другой должен попробовать это сделать». [17]
В своем сценарии для «Сигналиста» Эндрю Дэвис добавляет сцены кошмарных ночей путешественника в гостинице и усиливает двусмысленность путешественника-рассказчика, перестраивая концовку и сопоставляя его черты лица с чертами лица призрака. [10] Фильм также использует визуальные и слуховые приемы. Например, появление призрака подчеркивается вибрациями колокола в сигнальной будке , а повторяющийся красный мотив связывает воспоминания сигналиста о крушении поезда с опасным светом, сопровождаемым призрачной фигурой. [10]
Последняя история Кларка о привидениях на Рождество , Стигма , была оригинальной историей Клайва Экстона, снятой вокруг каменных кругов в Эйвбери , Уилтшир . Он хотел экранизировать « Графа Магнуса » Джеймса, телесценарий которого был написан Бэзилом Коппером , но не смог получить бюджет. [17] [21] Хотя он считал, что альтернативный фильм был «эффективным», Кларк к тому времени покинул BBC, чтобы стать фрилансером, присоединившись к Yorkshire Television , где он и Экстон сделали еще одну адаптацию Джеймса, Casting the Runes в 1979 году. [17] [22]
Съемки адаптаций проходили в разных местах. Кларк отмечает, что Джеймс дал ему «прекрасный повод открыть для себя... места, где можно было лучше всего передать напряжение и атмосферу». [23] Восточная Англия , где М. Р. Джеймс разместил многие из своих историй, была местом действия двух первых фильмов. « Лавки Барчестера» снимались в соборе Нориджа и в его окрестностях. [24] Для «Предупреждения любопытным » «Сибург» (замаскированная версия Олдебурга , Саффолк) снимался на побережье Северного Норфолка в Ваксхэме , Холкхэм-Гэпе , Хапписбурге , Уэллсе-некст-зе-Си и на железной дороге Северного Норфолка . [25] [26] Кларк вспоминает, как снимался в Северном Норфолке в конце февраля, при неизменно хорошей холодной погоде «с легкой зимней дымкой, которая придавала именно нужную глубину и ощущение таинственности безграничным видам береговой линии там». [17]
Более поздние места съёмок включают Ормсби-холл и мавзолей Пелхэма в Броклсби , Линкольншир для «Потерянных сердец» , Уэллсский собор , поместье Орчардли , Фром и его церковь 13-го века для «Сокровища аббата Томаса» , [27] Прайдо-Плейс около Падстоу для «Ясеня» [28] и железную дорогу долины Северн около Киддерминстера для «Сигналиста» . [17] [29] [30] Для «Сигналиста» реплика сигнальной будки Great Western Railway была возведена в вырезке на стороне Киддерминстера туннеля Бьюдли, а сигнальная будка Хайли использовалась для внутренних съёмок. [31]
Адам Сковелл, анализируя слуховую эстетику «Историй о привидениях» BBC, отмечает, что, хотя Кларк говорит о «стандартной музыке», ранние адаптации используют то, что было тогда новыми, авангардными классическими произведениями, найденными в граммофонной библиотеке BBC в Эгтон-Хаусе — «Предупреждение любопытным» использует «Атмосферы » (1961) и «Концерт для виолончели» (1966) Дьёрдя Лигети , чтобы обозначить появление призрака Уильяма Агера, а высокая, извилистая флейтовая партия другого современного произведения, «Гиперион III» (1966) Бруно Мадерны , используется как в этом фильме, так и в «Потерянных сердцах » . [32]
В Lost Hearts также используется English Folk Song Suite Ральфа Воана Уильямса и музыка хард-гарди призрачного итальянского мальчика, который играет мелодию L'amour De Moi . [32] The Treasure of Abbot Thomas была единственной записью в серии, которая имела свою собственную оригинальную партитуру. [20] Партитура Джеффри Бергона состоит из органа, двух контртеноров и различных нетрадиционных ударных инструментов; по словам Кларка, это «смесь вечерней песни и велосипедных цепей». [32]
За исключением финального фильма, режиссёром рассказов был Лоуренс Гордон Кларк. Режиссером финального эпизода был Дерек Листер. [33]
BBC Four вновь посмотрела сериал на Рождество 2004 года, а в 2005 году начала выпускать новые адаптации историй М. Р. Джеймса, транслируемые вместе с повторами эпизодов оригинального сериала. [34] BBC Two впервые представила новую адаптацию Нила Кросса рассказа М. Р. Джеймса « О, свистни, и я приду к тебе, мой мальчик» в канун Рождества 2010 года. [36]
Адаптация Марком Гэтиссом « Трактата Миддот », еще одного рассказа М. Р. Джеймса, транслировалась на BBC Two на Рождество 2013 года. За ней последовал документальный фильм « М. Р. Джеймс: Писатель-призрак» . [37]
Оригинальная история под названием « Мертвая комната» , написанная и поставленная Марком Гэтиссом, транслировалась на BBC Four в канун Рождества 2018 года. [38] Гэтисс адаптировал и снял еще одну адаптацию Джеймса, « Мартинс Блоуз », в 2019 году для BBC Four. [39] За этим последовала его третья адаптация М. Р. Джеймса, « Меццо-тинто », для BBC Two в 2021 году и четвертая, « Граф Магнус », в 2022 году.
Критический отклик на фильмы был разным, но некоторые из них считаются классическими телевизионными историями о привидениях. [47] Дик Фидди из Британского института кино отмечает, что позднее время их трансляций и контраст с остальными яркими огнями телевизионной программы в период Рождества привели к тому, что адаптации оказали такое влияние;
Они выходили поздно ночью, когда телевидение не было 24-часовым опытом, вероятно, смотрели у угасающих углей костра, прежде чем зритель ложился спать; кошмарное качество историй сохранялось, когда они ложились спать. Такие условия могут усилить силу произведений, добавляя им жуткости и помогая историям закрепиться во впечатлительных умах. [48]
Сара Демпстер, писавшая в The Guardian в 2005 году, отметила, что «Возможно, самым удивительным аспектом ... является то, как мало его адаптации ... устарели. Они могут похвастаться странными признаками дешевого телевидения 1970-х годов — нелепыми региональными гласными, неуместной подводкой для глаз, избытком депрессивных гобоев — но в их тихих монастырях и мрачных просторах пустынного побережья таится вневременность, противоречащая практически всему, что было написано или транслировалось до или после». [49]
Производственные ценности получили особую похвалу. Хелен Уитли пишет, что «сериал был снят на пленку на натуре , с большим вниманием к деталям периода; ... можно было бы подумать, что он визуально предвосхищает кинематографический стиль и традиции более поздних литературных адаптаций, таких как « Возвращение в Брайдсхед» и «Жемчужина в короне ». Однако она отмечает, что, в отличие от этих адаптаций, зловещий тон исторических произведений мог бы дать себе ярлык «плохой» исторической телевизионной драмы. [50]
«Денхолм (Эллиот) был так прекрасен в этой роли, словно туго сжатая пружина. В персонаже было столько напряжения: он всегда был всего в шаге от безумия».
Лоуренс Гордон Кларк [47]
«Сигналист», пожалуй, самый высоко оцененный критиками фильм. Саймон Фаркуар предполагает, что фильм является первым свидетельством дара Эндрю Дэвиса как адаптатора литературной прозы: «несмотря на чрезвычайно трудные съемки, туманный, потрескивающий в пламени шедевр Дэвиса и Кларка справляется с тем, чего съемочная группа никогда не могла себе представить: он лучше книги». [47] Дэйв Ролинсон отмечает, что, хотя «адаптация неизбежно упускает нюансированную и часто тревожную прозу Диккенса, ... она достигает сравнительно искусных эффектов посредством визуального языка и звука, усиливая тему и сверхъестественное настроение. ... Постановка усиливает важнейшие черты истории — повторение и предзнаменование». [10]
Серджио Анджелини пишет о «Предупреждении любопытным» : «Из многих экранизаций Кларка рассказов Джеймса эта, пожалуй, самая разнообразная по использованию ландшафта и самая визуально захватывающая в своей попытке создать потустороннюю атмосферу. ... Используя длиннофокусные объективы для того, чтобы сгладить пейзаж и сделать призрака на заднем плане неразличимым, прекрасная операторская работа Джона МакГлэшана блестяще передает нестареющий ритуальный детерминизм преследования Эйджера и указывает на неизбежность гибели Пакстона». [9] Анджелини менее признателен «Ясеню» , отмечая, что буквальная адаптация концовки истории теряет атмосферу более ранних частей: «Хотя существа, безусловно, гротескны и угрожающи, по сравнению с некоторыми другими адаптациями серии, « Ясень» действительно теряет некоторую силу из-за отсутствия двусмысленности. Однако результат в целом остается удовлетворительно тревожным, также благодаря сдержанной, психологически острой игре Петербриджа». [35]
Адаптации оказали влияние на творчество писателя Марка Гэтисса . В интервью 2008 года Гэтисс сказал, что «Потерянные сердца» — его любимая адаптация, потому что именно она пугала его в детстве [51] и что «Я просто обожаю «Сокровища аббата Томаса» . Момент, когда Майкл Брайант находит сокровище и... очевидно теряет рассудок. Он просто говорит рационально: «Это что-то слизкое, я думаю. Тьма и слизь...» Также есть фантастическая сцена, где он думает, что ему все сошло с рук, когда он вернул сокровище на место. Доктор идет по дороге, и он не может его как следует разглядеть при солнечном свете. Затем фильм останавливается на этом удивительном кадре с крана... Очень жутко». [51]
Прием двух последних частей, Stigma и The Ice House , был решительно критическим. Большинство рецензентов [ кто? ] пришли к выводу, что переход к оригинальным историям вместо адаптаций был «неправильным». Дэвид Керекес пишет, что The Ice House почти «полностью забыт». [52] Уитли прокомментировал, что они возвестили об отклонении от вдохновленного сценой ужаса 1940-х и 1950-х годов к более современному готическому ужасу, основанному на сегодняшнем дне, потеряв в этом процессе «эстетику сдержанности», очевидную в оригинальных адаптациях. [19]
Возрождение BBC Four, начавшееся в 2005 году с «Вида с холма», было тепло встречено Сарой Демпстер из The Guardian , которая заявила, что программа была «во всех отношениях винтажной историей о привидениях для рождественской постановки. Есть пудровые ученые, скованные крайней социальной неловкостью. Есть неуклюжий главный герой, ошеломленный определенным аспектом современной жизни. Есть потрясающие панорамные снимки определенной области британского пейзажа (в данном случае, сильно осеннего Саффолка [ sic ]). Есть решительное отсутствие знаменитого шика. Есть твид. И есть, что особенно важно, единственный момент ужаса, от которого замирает сердце, который можно заметить краем глаза, который предполагает, что жизнь, по крайней мере для одного пудрового ученого, никогда не будет прежней». [49]
До того, как фильмы Кларка попали в сферу компетенции драматического департамента BBC, он заказал рождественскую пьесу Найджела Нила , оригинальную историю о привидениях под названием «Каменная лента» , транслировавшуюся в Рождество 1972 года. Из-за современной обстановки эта пьеса обычно не включается в раздел « Рождественская история о привидениях» [53] и изначально планировалась как эпизод антологии « Глубокая ночь» .
Кларк снял еще одну историю М. Р. Джеймса, Casting The Runes для сериала ITV Playhouse , спродюсированного Yorkshire Television и впервые показанного на ITV 24 апреля 1979 года. Адаптированный Клайвом Экстоном, он переосмыслил события истории Джеймса, происходящие в современной телевизионной студии. [22]
На Рождество 1979 года BBC выпустила 70-минутную адаптацию готической сказки Шеридана Ле Фаню «Художник Шалькен» , срежиссированную и адаптированную Лесли Мегахи . [54] Как и более ранняя постановка «Свистни, и я приду к тебе» , постановка была включена в долгоиграющий художественный сериал BBC «Омнибус» . [55]
Повторы оригинального сериала на BBC Four на Рождество 2007 года включали «Призрака летчика» , новую адаптацию романа Денниса Уитли «Призраки Тоби Джагга» Криса Дурлахера, хотя этот фильм был первоначально показан 31 октября 2006 года. [56]
На Рождество 2008 года вместо этого была выпущена оригинальная история о привидениях из трех частей, написанная Марком Гэтиссом , «Скрюченный домишко» , хотя Гэтисс ссылался на оригинальные адаптации как на оказавшие ключевое влияние. [51]
«Поворот винта» (1898), повесть Генри Джеймса (никакого отношения к М. Р. Джеймсу), была адаптирована в виде полнометражной драмы Сэнди Уэлчем и транслировалась на канале BBC One 30 декабря 2009 года. [57]
«Предупреждение любопытным» , «Сигналист» и «Свисток Миллера и я приду к тебе» были выпущены в виде отдельных кассет VHS и DVD-дисков для региона 2 Британским институтом кино в 2002 и 2003 годах. [58] [59] Ряд адаптаций были доступны в формате региона 4 в Австралии в 2011 году, а «Сигналист» включен в качестве дополнения в американскую версию DVD-диска для региона 1 производства BBC « Тяжелые времена» 1995 года . На Рождество 2011 года BFI представил полные версии фильмов 1970-х годов в своих центрах Mediatheque. [60]
BFI выпустил полный комплект Ghost Story для рождественских фильмов, а также связанные с ними работы, такие как обе версии Whistle и I'll Come to You на DVD Region 2 в 2012 году, в пяти томах, а также в виде бокс-сета, в честь 150-летия со дня рождения М. Р. Джеймса. [61] В следующем году был выпущен расширенный бокс-сет с Робертом Пауэллом и Майклом Брайантом, озвучивающими М. Р. Джеймса в сериях Classic Ghost Stories (1986) и Spine Chillers (1980) соответственно. [62]
Фильмы Марка Гэтисса «Трактат Миддот» , «Мертвая комната» , «Мартинс-Близ» и «Меццо-тинто» были выпущены вместе под названием «Истории о привидениях» в октябре 2022 года.
Первые три фильма «История с привидениями на Рождество», а также обе версии « Свистни и я приду к тебе» (1968 и 2010) были ремастированы с оригинальных негативов фильмов Британским институтом кино и выпущены на Blu-ray -диске под названием «Истории с привидениями на Рождество: Том 1» в декабре 2022 года. [63] Остальные пять фильмов «Истории с привидениями на Рождество», а также «Вид с холма» (2005) и «Номер 13» (2006) были выпущены под названием «Истории с привидениями на Рождество: Том 2» в ноябре 2023 года. [64]
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)