Арабский сборник басен
Kalīla wa-Dimna или Kelileh o Demneh ( араб . كليلة ودمنة ; перс . کلیله و دمنه ) — сборник басен. Книга состоит из пятнадцати глав, содержащих множество басен, героями которых являются животные. Примечательным персонажем-животным является лев, который играет роль царя; у него есть слуга-бык Шетреба, в то время как два шакала из названия, Калила и Димна , появляются как в качестве рассказчиков, так и в качестве главных героев. Ее вероятным источником является санскритская «Панчатантра» . Книга была переведена на многие языки, сохранились иллюстрации в рукописях с 13-го века.
Происхождение
Книга основана на санскритском тексте «Панчатантра» , датируемом примерно 200 г. до н. э. Он был переведен на среднеперсидский язык в шестом веке Борзуей . [1] [2] [3] Впоследствии он был переведен на арабский язык в восьмом веке персом Ибн аль-Мукаффой . [4] Царь Картли Вахтанг VI сделал перевод с персидского на грузинский в XVIII веке. [5] Его работа, позднее отредактированная его наставником Сулхан-Сабой Орбелиани , использовалась в качестве справочного материала при определении возможного оригинального текста вместе с более ранним незаконченным переводом царя Кахети Давида I. [ 6]
Синопсис
Короля Дабшелима посещает философ Бидпай, который рассказывает ему сборник историй об антропоморфных животных с важной моралью для короля. Истории являются ответом на просьбы Дабшелима о притчах и следуют формату русской куклы , в которой истории переплетены и вложены в некоторую глубину. Существует пятнадцать основных историй, выступающих в качестве обрамляющих историй со многими другими историями внутри них. Два шакала, Калила и Димна, выступают как рассказчики историй, так и в качестве главных героев в них. Они работают при дворе короля, льва Банкалы. Калила доволен своей участью, тогда как Димна постоянно борется за славу. Истории представляют собой аллегории, помещенные в человеческий социальный и политический контекст, и в манере басен иллюстрируют человеческую жизнь.
Рукописи
Рукописи текста на протяжении многих столетий и переводы на другие языки содержали иллюстрации, сопровождающие басни.
Издание около 1220 г. (BNF Arabe 3465)
Это издание «Калилы ва-Димны» сейчас находится в Национальной библиотеке Франции (BNF Arabe 3465). [7] Оно датируется первой четвертью XIII века (обычно датируется ок. 1220 г. н. э.). [7]
Калила ва Димна BNF Arabe 3465, лист 34р. Фронтиспис.
Калила ва Димна BNF Arabe 3465, лист 20т. Король носит
тюрки акаба с повязками
из тираза без надписей .
[9] Калила ва Димна BNF Arabe 3465, лист 86р. Сцена с животными
Калила ва Димна BNF Arabe 3465, лист 95об. Сцена с животными
Издание 1313 года (BNF Latin 8504)
Французский перевод Калилы ва Димны Раймона де Безье, датированный 1313 годом нашей эры. Сейчас находится в Национальной библиотеке Франции (BNF Latin 8504). [10]
Калила ва Димна BNF Latin 8504. Правитель:
Филипп IV и семья.
Калила ва Димна BNF Latin 8504. Сцена царствования
Калила ва Димна BNF Latin 8504, лист 23т. Сцена с животными.
Калила ва Димна BNF Latin 8504, лист 26р. Сцена с животными.
Другие издания
Испанская рукопись, мастерская
Фридриха Кастильскогo , 1251–1261 гг.
Вороны и совы. Сирийский художник, ок. 1300–1325
Шакалы Калила и Димна наблюдают за сражением змеи и слона. Арабский, 1340 г.
«Барзуэх исцеляет больных». 1346–1347
Заяц обманывает Слона, показывая отражение луны. Арабский, 1354 г.
Черепаха и обезьяна. Персидская, школа
Тимуридов , ок. 1410–1420 гг.Страница из персидской рукописи, датированная 1429 годом.
Лев пожирает быка, а два шакала наблюдают за этим. Написано в
Герате , 1430 г.
Шакалы Калила и Димна в своем логове. Школа Герата, 1431 г.
Фанзах отказывается возвращаться к королю. Вероятно, сделано для
Пир Будак , Багдад?, около 1460 г.
«Калила и Димна обсуждают планы Димны стать доверенным лицом Льва». XVIII век
Армянский перевод «Истории семи мудрецов», 1740 г.
Наследие
Перевод Ибн аль-Мукаффы среднеперсидской рукописи «Калилы и Димны» считается шедевром арабской и мировой литературы. [11] [12] В 1480 году Иоганн Гутенберг опубликовал немецкую версию Антона фон Пфорра « Buch der Beispiele der alten Weisen» . Лафонтен в предисловии ко второму сборнику басен открыто признал свой долг «индийскому мудрецу Пильпаю». [13]
Сборник был адаптирован в пьесах, [14] [15] [16] карикатурах, [17] и комментариях. [18] [19]
Смотрите также
Ссылки
- ↑ Хямеен-Анттила, Яакко (3 ноября 2021 г.). «Переводы исторических произведений со среднеперсидского языка на арабский». Quaderni di Studi Arabi . 16 (1–2): 42–60. дои : 10.1163/2667016X-16010003 . ISSN 2667-016X. Архивировано из оригинала 12 января 2024 года . Проверено 2 сентября 2023 г.
- ^ «О Калиле ва-Димне». Калила . Архивировано из оригинала 12 января 2024 года . Проверено 2 сентября 2023 г.
- ^ Киносита, Шарон (2008). «Перевод, империя и мировоззрение средневековой литературы: путешествия Калилы ва Димны». Постколониальные исследования . 11 (4): 371–385. doi :10.1080/13688790802456051.
- ^ "Kalila and Dimna". Библиотека Конгресса, Вашингтон, округ Колумбия, 20540, США . Архивировано из оригинала 12 января 2024 года . Получено 2 сентября 2023 года .
- ^ Ვახტანგ VI. Საქართველოს ილუსტრირებული ისტორია. პალიტრა L. 2015. Архивировано из оригинала 24 октября 2021 года . Проверено 3 мая 2019 г.
- ^ "Дакабадонебули Килила да дамана" (PDF) . Государственный университет Ильи, Джорджия. 2012. Архивировано (PDF) из оригинала 12 января 2024 года . Проверено 25 января 2023 г.
- ^ ab "Консультация". archivesetmanuscrits.bnf.fr .
- ^ Стиллман, Йедида К. (2003). Арабская одежда: краткая история; от зарождения ислама до современности (Rev. 2. ed.). Brill. стр. Plate 30. ISBN 978-90-04-11373-2.
- ^ "Консультация". archivesetmanuscrits.bnf.fr .
- ^ "World Digital Library, Kalila and Dimna". Архивировано из оригинала 12 января 2024 года . Получено 14 марта 2019 года .
- ^ "Kalila wa-Dimna – Wisdom Encoded". 7 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 12 января 2024 г. Получено 10 августа 2020 г.
- ^ "Статья Пола Лунде в Saudi Aramco World, 1972". Архивировано из оригинала 12 января 2024 года . Получено 10 августа 2020 года .
- ^ "Kalila wa Dimna play for Children, состоявшийся в Бахрейне, 2003". Архивировано из оригинала 5 августа 2016 года.
- ^ «В Иерусалиме состоялся спектакль для детей «Калила ва Димна»».
- ^ "Kalila wa Dimna play состоялся в Тунисе, 2016". Архивировано из оригинала 1 июня 2016 года.
- ^ "Дебют мультсериала «Калила ва Димна» на канале Al-Jazeera kids, 2006". Архивировано из оригинала 30 марта 2017 года.
- ^ "Презентация книги "Мудрость Калилы ва Димны" известного палестинского писателя, 2016 год". Архивировано из оригинала 27 апреля 2016 года.
- ^ "Подписание комментария к произведению Калила ва Димна известным иорданским писателем, 2011". 3 мая 2011 г. Архивировано из оригинала 30 мая 2016 г.
Источники
- Контадини, Анна (1 января 2012 г.). Мир зверей: иллюстрированная арабская книга тринадцатого века о животных (Китаб Нат аль-Хаяван) в традиции Ибн Бахтишу. Брилл. дои : 10.1163/9789004222656_005.
Дальнейшее чтение
- Д'Анна, Лука; Бенкато, Адам (2024). «О среднеперсидском вмешательстве в раннюю арабскую прозу: случай Калилы ва-Димны». Журнал языковых контактов . 16 (1): 1–33. doi : 10.1163/19552629-bja10051 .
Внешние ссылки
- Оцифрованная версия 1354 года в Бодлианской библиотеке
- Оцифрованная версия 1310 из Баварской государственной библиотеки
- Оцифрованная версия XVI/XVII века из Баварской государственной библиотеки