« Кленовый лист навсегда » — канадская патриотическая песня, написанная Александром Мьюиром (1830–1906) в 1867 году, в год образования Канадской Конфедерации . [ 1 ] Он написал это произведение после службы в составе королевских стрелков в Торонто в битве при Риджуэе против фениев в 1866 году.
Говорят, что Мьюира вдохновил на написание этой песни большой клен , который рос на его улице перед Maple Cottage , домом на Memory Lane и Laing Street в Торонто . Песня стала довольно популярной в английской Канаде и в течение многих лет служила неофициальным национальным гимном . [2] [3] Из-за своей ярко выраженной британской перспективы она стала непопулярной среди франкоканадцев , и это помешало ей когда-либо стать официальным государственным гимном, хотя она серьезно рассматривалась на эту роль и даже использовалась как фактический государственный гимн во многих случаях. [4]
Дерево, вдохновившее Мьюир на написание песни, упало во время бури в ночь с 19 на 20 июля 2013 года. [5] Древесина этого дерева была использована для изготовления объектов, которые сохранят его значимость для канадской культуры, включая трибуну для спикера городского совета Торонто и гитары Maple Leaf Forever . [6] Жители выразили надежду, что город сможет вырастить новое дерево из одной из ветвей.
В начале 1870-х годов Александр Мьюир работал учителем начальной школы в Ньюмаркете , к северу от Торонто.
Однако утверждалось, что слова Мьюира, хотя и были определенно пробританскими, не были антифранцузскими, и он переделал текст первого куплета с «Here may it wave, our bench, our pride, and join in love together / The Thistle, Shamrock, Rose entwine» на «/ The Lily, Thistle , Shamrock , Rose , the Maple Leaf forever» — чертополох представлял Шотландию , трилистник — Ирландию , а роза — Англию — добавив « Lily », французский символ , в этот список. Мьюир пытался выразить, что под флагом Союза британцы и французы были объединены как канадцы. [2]
«Кленовый лист навсегда» также является утвержденным полковым маршем Королевского Вестминстерского полка . [4] Кроме того, это полковой медленный марш гвардии Форт-Генри . [7]
В песне упоминается захват Джеймсом Вулфом Квебека в 1759 году во время Семилетней войны , а также битва при Куинстон-Хайтс и битва при Ландис-Лейн во время войны 1812 года .
В былые дни, с берегов Британии,
Вулф , бесстрашный герой, пришел
И установил прочный флаг Британии
На справедливых владениях Канады.
Здесь он может развеваться, наша гордость, наша гордость
И, соединенные в любви вместе, Чертополох
, трилистник , роза переплетаются (Также поется: Лилия, чертополох, трилистник, роза)
Кленовый лист навсегда! Хор
Кленовый лист, наша дорогая эмблема,
Кленовый лист навсегда!
Боже, храни нашего Короля , и Небеса благословят
Кленовый лист навсегда!
На Куинстон-Хайтс и Ландис-Лейн Наши
храбрые отцы, бок о бок,
За свободу, дома и дорогих любимых,
Твердо стояли и благородно умерли;
И те дорогие права, которые они отстаивали,
Мы клянемся никогда не уступать!
Нашим лозунгом навеки будет
«Кленовый лист навсегда!» Хор
Наш справедливый Доминион теперь простирается
От мыса Рейс до залива Нутка ;
Пусть мир навсегда станет нашим уделом,
И изобилие изобилует:
И пусть те узы любви будут нашими,
Которые раздор не может разорвать,
И процветают зеленым над домом свободы,
Кленовым листом, вечно! Хор
На веселой, далекой, славной земле Англии
Пусть добрые небеса сладко улыбаются,
Да благословит Бог старую Шотландию навеки и Изумрудный остров
Ирландии !
И наполняй песню громкой и долгой,
Пока не задрожат скалы и леса!
Боже, храни нашего короля, и да благословят Небеса
Кленовый лист вечно! Хор
В 1997 году в Торонто на утреннем шоу Metro Radio CBC был проведён конкурс на поиск нового текста песни. Победителем конкурса стал румынский иммигрант, математик, а теперь автор песен, актёр и поэт Владимир Радиан, приехавший в Канаду в 1980-х годах. Эта версия получила свою первую полную оркестровую обработку 27 июня 1997 года на концерте Симфонического оркестра Торонто . [8]
В новой версии были удалены все ссылки на британско-канадское наследие, но добавлена специальная ссылка на провинциальный символ Квебека — геральдическую лилию .
Падре Дж. Э. Бентон, бывший канадский армейский капеллан, также написал пересмотренную версию. [9]
Канадское вокально-гармоническое трио « Finest Kind » (Иэн Робб, Энн Дауни и Шелли Поузен) записало «The Maple Leaf Forever» на своем CD 2003 года «Silks & Spices». Эта версия с новыми словами, написанными Поузеном и Роббом в соавторстве, и гармонической аранжировкой трио была исполнена на торжественной посадке в Оттаве двух саженцев серебристого клена: прямых потомков дерева, которое, как считается, вдохновило Александра Мьюира написать оригинальную песню в 1867 году. Церемония состоялась 2 ноября 2014 года, на ней присутствовали несколько местных сановников и ветеранов войны. Слова признают вклад аборигенов, французов, англичан и «новых канадцев» в развитие Канады и подчеркивают более позднюю военную роль Канады в качестве миротворцев, «где ненависть и война разделяют». Второй куплет также ссылается на культовое стихотворение Джона МакКрея о Первой мировой войне « In Flanders Fields ».
Во время финальной игры Toronto Maple Leafs на их бывшей домашней арене Maple Leaf Gardens в Торонто Энн Мюррей спела другую версию (модифицированную версию Radian) песни Maple Leaf Forever . Эту версию также использовал Майкл Бубле во время церемонии закрытия зимних Олимпийских игр 2010 года .
{{cite web}}
: |last1=
имеет общее название ( помощь ){{cite web}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )