Livre des merveilles du monde (BnF Fr2810) — иллюминированная рукопись, созданная во Франции около 1410–1412 гг. Это сборник нескольких текстов, касающихся коммерческих, религиозных и дипломатических контактов между Европой и Азией . Авторами этих текстов являются Марко Поло , Одорик из Порденоне , Вильгельм фон Больденселе , Узбек , Бенедикт XII , Иоанн Мандевиль , Хайтон из Корикуса , Рикольдо да Монте ди Кроче и другие. Рукопись содержит 297 фолиантов и 265 миниатюр. Она имеет долгую историю владения видными французскими деятелями и семьями. В настоящее время она хранится в Национальной библиотеке Франции .
Рукопись была создана во Франции около 1410–1412 гг. [1] Она содержит 297 листов и 265 миниатюр, созданных в нескольких парижских мастерских, предположительно мастерами Мазарини, мастера Бусико и мастера Бедфорда .
Первым владельцем рукописи был Иоанн Бесстрашный , о чем свидетельствуют его герб, заметки на полях и другие идентификационные символы, встречающиеся по всему тексту. [1]
Позднее, в 1413 году, Иоанн Бесстрашный подарил рукопись своему дяде Иоанну, герцогу Берри , чей герб изображен на листах 1, 97, 136v, 226 и 268. Инвентаризации личной библиотеки герцога Беррийского за 1413 и 1416 годы подтверждают, что рукопись оставалась в его владении до самой смерти. [1]
После смерти герцога Беррийского рукопись перешла в собственность семьи Арманьяк через брак его дочери Бонны Беррийской с Бернаром VII, графом Арманьяком . Герб Арманьяков украшает Фолио 1, 116, 136v, 141, 226 и 228. [1]
В конце концов, Жак д'Арманьяк , внук герцога Беррийского, стал владельцем рукописи, о чем свидетельствуют заметки на полях листа 299v. В 1476 году Жак был арестован зятем короля Франции Людовика XI , что привело к роспуску библиотеки Арманьяка и исчезновению рукописи из записей на некоторое время. [1]
Следующее зарегистрированное владение рукописью содержится в описи библиотеки Шарля де Валуа, герцога Ангулемского , в которой упоминается похожее по названию владение. Таким образом, рукопись потенциально стала частью личной библиотеки короля Франциска I Французского , сына Карла. Более поздние описи в шестнадцатом веке подтверждают передачу рукописи в Librairie royale de Fontainebleau. [1]
В 1622 году Николас Ригуальт провел инвентаризацию королевской библиотеки, зафиксировав, что рукопись все еще там. Последующие инвентаризации в 1645 и 1682 годах подтверждают продолжающееся владение библиотекой. [1]
По состоянию на 2022 год [обновлять]рукопись хранится в Национальной библиотеке Франции . [1]
Содержание следующее: [1]
Большинство текстов являются французскими переводами более ранних текстов. Жан де Лонг был основным переводчиком. Более ранние издания « Описания мира » Марко Поло датируются 1298 годом. [2] Текст Джона Мандевиля датируется примерно 1356-1357 годами. [2] Тексты описывают различные межкультурные взаимодействия в средневековом мире.
Фолио 12r, или «Волхвы, поклоняющиеся огню» , часть «Описания мира » Марко Поло , демонстрирует сцену Поклонения трех волхвов , хотя и с ключевыми отличиями от традиционных христианских образов. Изображение взято из текста Поло, описывающего встречу Марко Поло с городом Саба , который, как отметил Поло, был местом захоронения трех волхвов. На миниатюре три волхва сидят в молитве, сосредоточив свое внимание на пламени, установленном на постаменте. Огонь представляет собой локализованную версию Поклонения, в которой три волхва были персидскими царями, которые, увидев Христа в нескольких формах, включая форму младенца Христа, получили ящик с камнем внутри. Пока три царя были сбиты с толку подарком, камень вспыхнул. Затем цари поняли, что камень был даром от Бога, и принесли его местной общине в Сабе, которая поклонялась огню как божественному дару. Искусствовед Марк Круз отмечает важность этого фолио как указания на готовность взаимодействовать с верованиями другой культуры; художники решили представить местную историю напрямую, как она была рассказана, вместо того, чтобы навязывать традиционное европейское повествование рядом с текстом. [3] Тем не менее, некоторые могут утверждать, что изображение представляет собой просто традиционный ориентализм , изображения экзотических существ для изображения не-западных культур. [4] Кроме того, это фолио является примером циркуляции идей в средневековом мире, поскольку оно показывает европейскую историю путешествий, адаптации и возвращения в новой форме.
Фолио 45r, или «Денежный обмен хана» , показывает сцену торговли между сидящим ханом и тремя мужчинами. Текст на той же странице из «Описания мира » Марко Поло описывает новизну бумажных денег хана, отмечая, что торговцы из далеких мест привозят свои товары в обмен на эти полоски бумаги. Трое мужчин на изображении служат примером этого широко распространенного интереса, их шляпы и одежда предполагают, что они принадлежат к разным культурам. Вдохновение для одежды этих фигур могло возникнуть из художественного контакта между Европой и Азией, но, скорее всего, возникло из итальянских художественных изображений «восточных» фигур. [3] В любом случае, этот фолио служит записью кросс-континентальной торговли.
На листе 226r изображен первый владелец рукописи, Иоанн Бесстрашный . Художники-иллюстраторы рукописи наложили изображение Иоанна на фигуру папы Климента V , окружив его разнообразными символами. [1] Герб герцога Бургундского украшает ткань, на которой он сидит, а также тимпан или полукруглую панель под аркой здания. На изображении расположены дополнительные символы герцога: лист хмеля, уровень и рубанок можно найти вдоль верхнего левого и правого углов изображения, а также на цепи, обвивающей плечи герцога. Два животных на изображении указывают на дальнейшие связи. Лев, расположенный в нижнем левом углу изображения, представляет связь с историческим регионом Французская Фландрия . Орел, расположенный в нижнем правом углу изображения, представляет апостола Иоанна , с которым герцог часто себя ассоциировал. Подобные визуальные индикаторы служат историкам записями о владельцах этих рукописей и о тех образах, которые они пытались представить миру.