stringtranslate.com

Корабль дураков (сатира)

Титульный лист издания « Корабля дураков» 1549 года
«Корабль дураков» ( Stultifera Navis ) был переведен на латынь в 1497 году; некоторые из гравюр на дереве, иллюстрирующих рукопись, возможно, были созданы Альбрехтом Дюрером . В Эдинбургском университете хранится копия латинского издания.

Корабль дураков ( современный немецкий : Das Narrenschiff , латинский : Stultifera Navis , оригинальное средневековое немецкое название: Daß Narrenschyff ad Narragoniam ) — сатирическая аллегория в немецких стихах, опубликованная в 1494 году в Базеле, Швейцария , гуманистом и теологом Себастьяном Брантом . Это самая известная трактовка тропа «корабль дураков» , распространенная во многих переводах.

Обзор

«Корабль дураков» был опубликован в 1494 году в Базеле, Швейцария , Себастьяном Брантом . [1] [2] Он был напечатан Михаэлем Фуртером для Иоганна Берганна фон Ольпе. [3] Книга состоит из пролога, 112 коротких сатир и эпилога, все проиллюстрировано гравюрами на дереве. [4] Брант берет троп «корабль дураков» , популярный в то время, с беспощадной энергией хлеща слабости и пороки своего времени. [ нужна цитата ] Он задумывает Святого Гробиана , которого он воображает покровителем вульгарных и грубых людей. [ нужна цитата ]

Понятие глупости было часто используемым тропом в дореформационный период для легитимации критики, как и Эразм в своей «Похвале глупости» и Мартин Лютер в своей « An den christlichen Adel deutscher Nation von des christlichen Standes Besserung » ( Обращение к христианскому дворянству ). [ требуется цитирование ] Придворным шутам разрешалось говорить многое из того, что они хотели; написав свою работу от имени шута, Брант мог легитимировать свою критику церкви. [ требуется цитирование ] Аббат Спонхейма Иоганнес Тритемий сетовал на выбор названия Брантом и предпочел бы, чтобы книга называлась Divina Satyra . [5] Он сравнил работу с «Divina Commedia» Данте Алигьери, поскольку она использовалась на обоих местных языках. [5] Педагог Якоб Вимпфелинг считал, что книга достойна изучения в школе, а Ульрих фон Гуттен хвалил Бранта за его смесь классической метрики с варварским диалектом и организацию поэзии в « Корабле дураков» . [5]

Скульптура Юргена Вебера, основанная на сатире, находится в Нюрнберге , на родине Альбрехта Дюрера.

Работа сразу же стала чрезвычайно популярной, была опубликована в Ройтлингене , Нюрнберге , Страсбурге и Аугсбурге , с шестью авторизованными и несколькими неавторизованными изданиями до 1512 года. [1] Собственные взгляды Бранта на гуманизм и новые, революционные взгляды на христианство, возникающие в XVI веке, неясны. До сих пор продолжаются дебаты о том, является ли «Корабль дураков» сам по себе гуманистическим произведением или просто остатком средневековых чувств. [6]

Книга была переведена на латынь Якобом Лохером  [нем.] в 1497 году , [7] [1] на французский язык Пьером Ривьером  [фр.] в 1497 году и Жаном Друэном  [ум.] в 1498 году, на английский язык Александром Баркли и Генри Уотсоном  [ум.] в 1509 году .

Из 103 гравюр на дереве две трети приписываются молодому Альбрехту Дюреру [ 1] , а дополнительные гравюры на дереве являются работой так называемых Хайнц-Нар-Майстера  [de] , Гнад-хер-Майстера и двух других анонимных художников. [ необходима ссылка ]

Аллегорическая картина Иеронима Босха «Корабль дураков» , фрагмент триптиха, предположительно написанного Босхом между 1490 и 1500 годами, возможно, была написана под влиянием фронтисписа книги. [ необходима ссылка ] Картина выставлена ​​в Лувре в Париже .

Современные интерпретации

Некоторые художники 20 - го века , в том числе Арт Хейзелвуд [  d] , Душан Каллай [  fr] , Иштван Орос [ library ] , Ричард Раппапорт [ de ;  pt] , Брайан Уильямс [ library ] создавали образы по мотивам «Дас Нарреншифф» или рисовали иллюстрации для современных изданий « Корабля дураков » .

Ссылки

  1. ^ abcd Вальраф, Мартин; Штёклин-Калдевей, Сара, ред. (2010). «Шацкаммерн университета Базеля». Швабе (на немецком языке). п. 69 . Проверено 21 октября 2022 г.
  2. ^ Гайер, Ульрих (1968). «"Нарреншифф" Себастьяна Бранта и гуманисты». PMLA . 83 (2): 266–270. doi :10.2307/1261181. ISSN  0030-8129. JSTOR  1261181.
  3. ^ «Себастьян Брант: Дас Наррен Шифф. Базель [Иоганн Бергманн фон Ольпе] 11.2.1494, Эрсте Аусгабе (GW 5041)» . Наррагониэн Диджитал .
  4. ^ W Gillis, перевод, Корабль дураков, (1971)
  5. ^ abc Gaier, Ulrich (1968). «"Narrenschiff" Себастьяна Бранта и гуманисты». Modern Language Association . 83 (2): 266–270. doi :10.2307/1261181. ISSN  0030-8129. JSTOR  1261181 – через JSTOR .
  6. ↑ Ульрих Гайер, « Нарреншифф Себастьяна Бранта и гуманисты», PMLA (май 1968 г.) 83: 266–270.
  7. ^ Полное издание Stultifera Navis 1498 года.

Внешние ссылки