stringtranslate.com

Легкое поведение (пьеса)

сцена с декорациями, изображающими бальный зал, полный гостей в вечерних нарядах; в центре — женщина в белом платье
Появление Лариты в третьем акте, Нью-Йорк, 1925 г.

Easy Virtue — пьеса из трех актов Ноэля Коварда , написанная в 1924 году, когда ему было 25 лет. В пьесе описывается конфликт, возникающий в обычной семье высшего среднего класса, когда единственный сын в семье женится на гламурной разведенной женщине.

Спектакль с успехом впервые был показан в Нью-Йорке в 1925 году, а затем в Лондоне в 1926 году. С тех пор его несколько раз возобновляли и дважды экранизировали — в 1928 и 2008 годах .

Фон

Easy Virtue был поставлен в то время, когда Ковард был на волне успеха. The Vortex (1924) был противоречивой сенсацией по обе стороны Атлантики с его изображением приема наркотиков для отдыха и завуалированными ссылками на гомосексуализм; его комедия Hay Fever (1925) достигла кассового успеха в Вест-Энде . [1] В своей автобиографии Present Indicative Ковард сказал, что его целью при написании пьесы было представить комедию в структуре трагедии, «чтобы сравнить деклассированную женщину сегодняшнего дня с более яркой дамой полусвета 1890-х годов». [2] Easy Virtue была первой из его пьес, чья мировая премьера состоялась за пределами Англии. Впервые она была показана в США 23 ноября 1925 года в театре Broad Theatre, Ньюарк, штат Нью-Джерси , а затем открылась в Нью-Йорке в декабре 1925 года, где она прошла 147 раз. [3] В 1926 году, после недельного предлондонского репетиционного периода в Манчестере, спектакль открылся в театре герцога Йоркского в Вест-Энде , где он прошёл 124 представления с 9 июня по 2 октября. [3] [4] Обе постановки были поставлены Бэзилом Дином , а главные роли исполнили Джейн Коул в роли Лариты, Мейбл Терри-Льюис в роли миссис Уиттакер и Джойс Кэри в роли Сары. [5] Ковард писал, что лондонский показ закончился только потому, что Коул пришлось вернуться в Америку. Её игра в главной роли была более мелодраматичной, чем он считал идеальным, но она пользовалась популярностью у зрителей, и он признал, что кассовый успех пьесы во многом был обязан ей. [6]

Роли и оригинальный состав актеров

Источники: The Times и Mander and Mitchenson. [7] [3]

Сюжет

Действие пьесы происходит в зале загородного дома полковника Уиттекера.

Действие I

Гостиная с тремя французскими окнами выходит на теннисный корт; на дворе ранняя весна, но идет дождь. У миссис Уиттакер «жесткое подавление любых сексуальных эмоций; вся ее жизнь привела ее к среднему возрасту с плохим пищеварением, которое не столько портит ее характер, сколько распространяет его». [8] Она со своей религиозно ревностной дочерью Мэрион и ее мужем, полковником Уиттакером, «седовласым мужчиной лет пятидесяти — его выражение лица обычно смиренное». [8] Полковник и его жена достигли своего рода «перемирия» — в котором он время от времени бросает ядро ​​через зубчатую стену своей жены, в то время как она откровенно озлоблена из-за его прошлых связей и неосмотрительности.

Младшая дочь, Хильда, входит («девятнадцатилетняя и совершенно обыденная») с новостью о том, что единственный сын Уиттакеров Джон женился ранее во время отпуска на юге Франции — он и его невеста Ларита скоро приедут. Миссис Уиттакер впадает в отчаяние от этой новости, в то время как полковник настроен оптимистично: «Он должен был жениться на ком-то, она, вероятно, очень интересная женщина». [9] На что она парирует: «Я не сомневаюсь, что вы найдете ее такой». [9] Планы необходимо пересмотреть, поскольку бывшая девушка и соседка Джона Сара Херст приезжает на ужин со своим другом Чарльзом Берли.

Джон вскоре приходит с Ларитой: «Она высокая, изысканно накрашенная и очень красивая. Ее одежда, из-за своей простоты, очевидно, безумно дорогая». [10] Ларита сохраняет спокойствие перед лицом презрения своей новой свекрови — даже признавая, что она разведена. Джона не смущает шок сестры; «Он был сущим дьяволом». [11] Пока Ларита и Джон освежаются перед обедом, приходит Сара со своим другом Чарльзом. Ларита и Чарльз узнают, что у них есть общие знакомые во Франции. Сара разочарована женитьбой Джона, но тепло приветствует Лариту, когда они все идут на обед.

Действие II

Три месяца спустя. Сейчас самый разгар лета. Ларита читает «Содом и Гоморру» Пруста на диване. Все очень обеспокоены тем, что она не хочет играть в теннис. Ей скучно и тоскливо. Ее единственный сочувствующий друг — полковник, который любезно играет с ней в безик , карточную игру. Он также признается, что говорит по-французски. В эту сцену входит миссис Уиттакер, а позже Мэрион — готовясь к вечеринке, которую миссис Уиттакер устраивает этим вечером. Большое внимание уделяется демонстрации японских фонариков. Ларита и полковник уходят. Мэрион и миссис Уиттакер обе шокированы выбором литературы для чтения Лариты. Мэрион предлагает поговорить с Ларитой начистоту, но миссис Уиттакер отговаривает ее. Она чувствует, что Джон скоро устанет от своей жены, и брак закончится разводом.

Сара пришла поиграть в теннис вместе со своим братом Филиппом, в которого влюблена Хильда. Филипп, однако, увлечен Ларитой, чего Хильда неправильно понимает. В порыве ревнивой досады она обвиняет Лариту в том, что она строит «овечьи глазки» Филиппу. Привязанность Джона к Ларите, кажется, ослабевает, поскольку он жалуется на недостатки своей жены Саре, которая в ответ защищает свою новую подругу. Ларита приходит в конце разговора, когда Сара уходит готовиться к вечернему празднеству. Джон пытается поговорить с женой, но его нетерпение и незрелость только вызывают у них обоих раздражение. Ларита упоминает своего бывшего мужа, и ревность Джона вспыхивает. Возникает вторичный спор о природе любви и доверия. Джон разрешает спор, заявляя, что он «абсолютно доверяет Ларите», а затем уходит, чтобы «освежиться» после тенниса.

Мэрион выбирает этот момент, чтобы поговорить с Ларитой «откровенно», тема которого крутится вокруг дружбы Лариты с Полковником, пропавшего жениха Мэрион Эдгара, религии и лицемерия. Мэрион уходит, а Филипп приходит, чтобы попросить Лариту зарезервировать для него танец — просьба, которую подхватывает все более ревнивая Хильда. За дневным чаем (Джона нет) Хильда приносит газетную вырезку, в которой говорится, что Ларита была вовлечена в судебное дело о самоубийстве мужчины, а также список многих ее любовников. Ларита реагирует холодно и даже шутит: «Только двое из этого списка действительно любили меня».

Полковник принимает сторону Лариты, но миссис Уиттакер не успокаивается. Ларита отказывается поддаваться запугиванию и продолжает разносить в пух и прах моральные претензии и лицемерие каждого. Мэрион выбегает из комнаты, а миссис Уиттакер пытается отправить Лариту в свою комнату, говоря ей не приходить на вечеринку. Хильда понимает, что она была злонамеренной, но слишком поздно. Ларита в отчаянии швыряет свою книгу, случайно (но без сожаления) разбивая гипсовую копию Венеры Милосской .

Действие 3

На вечеринке распространились сплетни о семейной ссоре и прошлом Лариты. В воздухе витает атмосфера возбужденного волнения, но миссис Уиттакер сказала всем, что у ее невестки мигрень, и она не придет. Однако это не так, поскольку Ларита эффектно появляется в ярком белом платье с бриллиантами и рубинами. Джона раздражает ее диковинный костюм, и он не будет с ней танцевать. Вместо этого она танцует с Филиппом. Миссис Уиттакер воспринимает это как личное оскорбление — как это, возможно, и было задумано.

Сара приехала со своим другом Чарльзом. Они обсуждают Лариту и догадываются, что произошло. У Лариты есть момент с Чарльзом, и она объясняет, почему она вышла замуж за Джона: «Я думала, что любые другие отношения будут унизительными и убогими — я не могу себе представить, как я могла быть такой дурой». Она также говорит Саре наедине, что уходит — и извиняется за то, что прервала ее отношения с Джоном. Она надеется, что Сара простит ее и примет Джона обратно.

Джон, в блаженном неведении о ссоре днем ​​или о причинах развода, приглашает жену потанцевать с ним. Она велит ему потанцевать с Сарой, и когда он это делает, она тихо уходит. Единственный, кто ее провожает, — это Фурбер, дворецкий семьи.

Последующие постановки

В 1988 году пьеса была возобновлена ​​в небольшом театре King's Head в Ислингтоне , Лондон, с Джейн Хау в роли Лариты, Ронни Стивенсом и Эвриль Анже в ролях Полковника и миссис Уиттакер. [12] Постановка была перенесена в театр Garrick в Вест-Энде, а Зена Уокер взяла на себя роль миссис Уиттакер; пьеса шла там с 13 апреля до конца 1988 года. [13]

В возобновленной постановке 1999 года в Театре фестиваля в Чичестере Грета Скакки сыграла Лариту, а Майкл Джейстон и Венди Крейг — полковника и миссис Уиттакер. [14] В том же году в постановке на фестивале Шоу главную роль исполнили Голди Семпл в роли Лариты и Патрисия Гамильтон в роли миссис Уиттакер. [15]

Критический прием

Отзывы об оригинальной постановке были в целом вежливыми, но не восторженными. Джордж Джин Натан посчитал ее старомодной, в стиле Пинеро , и назвал ее «древней хвастовством ». [16] Джеймс Агейт писал: «Мистер Ноэль Ковард молодеет с каждой пьесой», добавив, что драматург принял чрезмерно романтизированный школярский взгляд на свою героиню, которая, по мнению Агейта, «скука для себя и досада для всех остальных». [17] Анонимный рецензент в The Times нашел пьесу «гладкой по манере, быстрой в подробных наблюдениях, легкой в ​​речи», но обстановка и сюжет «искусственной» и не совсем убедительной. [7] Критик в The Illustrated London News также нашел ситуацию и сюжет «довольно слабыми», но добавил: «Штрихи характера, сцены чистой комедии, изобретательные эффекты театра обезоруживают самого сурового критика». [18]

Рецензируя возрождение 1988 года, Майкл Ковени назвал пьесу «увлекательной смесью невоспитанности загородного дома [ Сенной лихорадки ] и поздней викторианской проблемной драмы». [19] В The Times Джереми Кингстон оценил Лариту как «одну из первых человеческих женщин, созданных Ковардом»; он считал, что наиболее вероятной причиной пренебрежения пьесой был ее необычно большой актерский состав. [20]

Адаптации

Фильм

Киноверсию 1928 года снял Альфред Хичкок . Это немой фильм, и единственный оставшийся фрагмент диалога из пьесы — карточка, на которой миссис Уиттакер говорит: «У тебя было столько любовников, как они говорят?», а Ларита отвечает: «Конечно, нет. Вряд ли кто-то из них действительно любил меня». Фильм, казалось, был утерян до конца 1970-х годов, когда в Австрии появилась копия. Впервые за пятьдесят лет его показали в рамках ретроспективы Хичкока. В то время кинокритик Дэвид Робинсон сказал: «Это Хичкок в процессе создания (и, возможно, в придачу, «Трус не сделан»), но как исторический курьёз Национальный киноархив и Австрийский музей кино [нашедшие копию] заслуживают благодарности за его воскрешение». [21] Сохранившаяся реставрация фильма, составленная из нескольких неполных копий, не содержит более четверти оригинальных кадров. [22]

В ремейке 2008 года студии Ealing Studios , соавтором сценария и режиссером которой был Стефан Эллиотт , снялись Джессика Бил , Бен Барнс , Колин Фёрт и Кристин Скотт Томас . Эта версия более точно следует истории и использует большую часть диалогов Коварда, хотя она была более прямолинейно переделана в тип комедии, благодаря которой Ковард впоследствии стал знаменит. Она отличается от пьесы в нескольких основных отношениях: персонаж Чарльза Берли удален и объединен с персонажами Филипа Херста и майора Уиттакера (который был капитаном, приведшим всю свою роту к смерти); муж Лариты не развелся с ней, а вместо этого умер после того, как она усыпила его ядом, чтобы ускорить его медленную смерть от рака; и структура перестроена таким образом, что драка с семьей Джона происходит в конце фильма, после того как Джон отказывается танцевать со своей женой. Когда Ларита уходит, майор Уиттакер идет с ней. [23]

В разных фильмах предыстория Лариты раскрывается по-разному, как это показано в развязке Хильды: Хичкок посвятил половину своей версии отношениям Джона и Лариты в Каннах, а Эллиотт предложил другую версию темы самоубийства.

Радио

Запись BBC Radio 3 1999 года , адаптированная и срежиссированная Марией Эйткен , в главных ролях снялись Антон Лессер , Руперт Пенри-Джонс , Джек Дэвенпорт , Анна Мэсси и Виктория Гамильтон . [24]

Примечания

  1. Мандер и Митченсон, стр. 67 и 72.
  2. ^ Ковард (2004), стр. 213
  3. ^ abc Мандер и Митченсон, стр. 77
  4. ^ "Театры", The Times , 2 октября 1926 г., стр. 8
  5. Мандер и Митченсон, стр. 77 и 115.
  6. Ковард (2004), стр. 267–269 и 284.
  7. ^ ab "Театр герцога Йоркского", The Times , 10 июня 1926 г., стр. 14
  8. ^ ab Coward (1926), стр. 4
  9. ^ ab Coward (1926), стр. 23
  10. Ковард (1926), стр. 40
  11. Ковард (1926), стр. 47
  12. Уордл, Ирвинг. «Прекрасные бомбы», The Times , 14 января 1988 г., стр. 14.
  13. ^ "Театры", The Times , 26 марта 1988 г., стр. 11 и 27 декабря 1988 г., стр. 19
  14. ^ "Театры", The Times , 21 июля 1999 г., стр. 44
  15. Портман, Джейми. «Актриса блистает в изображении одной из самых захватывающих женщин Коварда», The Expositor , 17 июля 1999 г., стр. F5
  16. Цитируется в Ковени, Майкл. «Искусство: Обзор Легкого поведения в Kings Head», The Financial Times , 14 января 1988 г., стр. 21
  17. Цитируется в Mander and Mitchenson, стр. 82–83.
  18. ^ "The Playhouses", The Illustrated London News , 19 июня 1926 г., стр. 1112
  19. ^ Ковени, Майкл. «Искусство: Обзор Легкого поведения в Kings Head», The Financial Times , 14 января 1988 г., стр. 21
  20. Кингстон, Джереми. 1988, «Стильная подача — обзор Easy Virtue at the Garrick», The Times , 22 апреля 1988 г., стр. 20
  21. ^ Робинсон, Дэвид. «Когда Хичкок адаптировал Ноэля Коварда», The Times , 28 апреля 1977 г., стр. 9
  22. ^ "Руководство для коллекционеров Альфреда Хичкока: Легкое поведение (1927)". Фильм Брентона .
  23. ^ "Сборник обзоров Easy Virtue" . Получено 16 марта 2009 г. .
  24. «Sunday Play: Easy Virtue», BBC Radio 3, 26 декабря 1999 г.

Ссылки

Внешние ссылки