Easy Virtue — пьеса из трех актов Ноэля Коварда , написанная в 1924 году, когда ему было 25 лет. В пьесе описывается конфликт, возникающий в обычной семье высшего среднего класса, когда единственный сын в семье женится на гламурной разведенной женщине.
Спектакль с успехом впервые был показан в Нью-Йорке в 1925 году, а затем в Лондоне в 1926 году. С тех пор его несколько раз возобновляли и дважды экранизировали — в 1928 и 2008 годах .
Easy Virtue был поставлен в то время, когда Ковард был на волне успеха. The Vortex (1924) был противоречивой сенсацией по обе стороны Атлантики с его изображением приема наркотиков для отдыха и завуалированными ссылками на гомосексуализм; его комедия Hay Fever (1925) достигла кассового успеха в Вест-Энде . [1] В своей автобиографии Present Indicative Ковард сказал, что его целью при написании пьесы было представить комедию в структуре трагедии, «чтобы сравнить деклассированную женщину сегодняшнего дня с более яркой дамой полусвета 1890-х годов». [2] Easy Virtue была первой из его пьес, чья мировая премьера состоялась за пределами Англии. Впервые она была показана в США 23 ноября 1925 года в театре Broad Theatre, Ньюарк, штат Нью-Джерси , а затем открылась в Нью-Йорке в декабре 1925 года, где она прошла 147 раз. [3] В 1926 году, после недельного предлондонского репетиционного периода в Манчестере, спектакль открылся в театре герцога Йоркского в Вест-Энде , где он прошёл 124 представления с 9 июня по 2 октября. [3] [4] Обе постановки были поставлены Бэзилом Дином , а главные роли исполнили Джейн Коул в роли Лариты, Мейбл Терри-Льюис в роли миссис Уиттакер и Джойс Кэри в роли Сары. [5] Ковард писал, что лондонский показ закончился только потому, что Коул пришлось вернуться в Америку. Её игра в главной роли была более мелодраматичной, чем он считал идеальным, но она пользовалась популярностью у зрителей, и он признал, что кассовый успех пьесы во многом был обязан ей. [6]
Действие пьесы происходит в зале загородного дома полковника Уиттекера.
Гостиная с тремя французскими окнами выходит на теннисный корт; на дворе ранняя весна, но идет дождь. У миссис Уиттакер «жесткое подавление любых сексуальных эмоций; вся ее жизнь привела ее к среднему возрасту с плохим пищеварением, которое не столько портит ее характер, сколько распространяет его». [8] Она со своей религиозно ревностной дочерью Мэрион и ее мужем, полковником Уиттакером, «седовласым мужчиной лет пятидесяти — его выражение лица обычно смиренное». [8] Полковник и его жена достигли своего рода «перемирия» — в котором он время от времени бросает ядро через зубчатую стену своей жены, в то время как она откровенно озлоблена из-за его прошлых связей и неосмотрительности.
Младшая дочь, Хильда, входит («девятнадцатилетняя и совершенно обыденная») с новостью о том, что единственный сын Уиттакеров Джон женился ранее во время отпуска на юге Франции — он и его невеста Ларита скоро приедут. Миссис Уиттакер впадает в отчаяние от этой новости, в то время как полковник настроен оптимистично: «Он должен был жениться на ком-то, она, вероятно, очень интересная женщина». [9] На что она парирует: «Я не сомневаюсь, что вы найдете ее такой». [9] Планы необходимо пересмотреть, поскольку бывшая девушка и соседка Джона Сара Херст приезжает на ужин со своим другом Чарльзом Берли.
Джон вскоре приходит с Ларитой: «Она высокая, изысканно накрашенная и очень красивая. Ее одежда, из-за своей простоты, очевидно, безумно дорогая». [10] Ларита сохраняет спокойствие перед лицом презрения своей новой свекрови — даже признавая, что она разведена. Джона не смущает шок сестры; «Он был сущим дьяволом». [11] Пока Ларита и Джон освежаются перед обедом, приходит Сара со своим другом Чарльзом. Ларита и Чарльз узнают, что у них есть общие знакомые во Франции. Сара разочарована женитьбой Джона, но тепло приветствует Лариту, когда они все идут на обед.
Три месяца спустя. Сейчас самый разгар лета. Ларита читает «Содом и Гоморру» Пруста на диване. Все очень обеспокоены тем, что она не хочет играть в теннис. Ей скучно и тоскливо. Ее единственный сочувствующий друг — полковник, который любезно играет с ней в безик , карточную игру. Он также признается, что говорит по-французски. В эту сцену входит миссис Уиттакер, а позже Мэрион — готовясь к вечеринке, которую миссис Уиттакер устраивает этим вечером. Большое внимание уделяется демонстрации японских фонариков. Ларита и полковник уходят. Мэрион и миссис Уиттакер обе шокированы выбором литературы для чтения Лариты. Мэрион предлагает поговорить с Ларитой начистоту, но миссис Уиттакер отговаривает ее. Она чувствует, что Джон скоро устанет от своей жены, и брак закончится разводом.
Сара пришла поиграть в теннис вместе со своим братом Филиппом, в которого влюблена Хильда. Филипп, однако, увлечен Ларитой, чего Хильда неправильно понимает. В порыве ревнивой досады она обвиняет Лариту в том, что она строит «овечьи глазки» Филиппу. Привязанность Джона к Ларите, кажется, ослабевает, поскольку он жалуется на недостатки своей жены Саре, которая в ответ защищает свою новую подругу. Ларита приходит в конце разговора, когда Сара уходит готовиться к вечернему празднеству. Джон пытается поговорить с женой, но его нетерпение и незрелость только вызывают у них обоих раздражение. Ларита упоминает своего бывшего мужа, и ревность Джона вспыхивает. Возникает вторичный спор о природе любви и доверия. Джон разрешает спор, заявляя, что он «абсолютно доверяет Ларите», а затем уходит, чтобы «освежиться» после тенниса.
Мэрион выбирает этот момент, чтобы поговорить с Ларитой «откровенно», тема которого крутится вокруг дружбы Лариты с Полковником, пропавшего жениха Мэрион Эдгара, религии и лицемерия. Мэрион уходит, а Филипп приходит, чтобы попросить Лариту зарезервировать для него танец — просьба, которую подхватывает все более ревнивая Хильда. За дневным чаем (Джона нет) Хильда приносит газетную вырезку, в которой говорится, что Ларита была вовлечена в судебное дело о самоубийстве мужчины, а также список многих ее любовников. Ларита реагирует холодно и даже шутит: «Только двое из этого списка действительно любили меня».
Полковник принимает сторону Лариты, но миссис Уиттакер не успокаивается. Ларита отказывается поддаваться запугиванию и продолжает разносить в пух и прах моральные претензии и лицемерие каждого. Мэрион выбегает из комнаты, а миссис Уиттакер пытается отправить Лариту в свою комнату, говоря ей не приходить на вечеринку. Хильда понимает, что она была злонамеренной, но слишком поздно. Ларита в отчаянии швыряет свою книгу, случайно (но без сожаления) разбивая гипсовую копию Венеры Милосской .
На вечеринке распространились сплетни о семейной ссоре и прошлом Лариты. В воздухе витает атмосфера возбужденного волнения, но миссис Уиттакер сказала всем, что у ее невестки мигрень, и она не придет. Однако это не так, поскольку Ларита эффектно появляется в ярком белом платье с бриллиантами и рубинами. Джона раздражает ее диковинный костюм, и он не будет с ней танцевать. Вместо этого она танцует с Филиппом. Миссис Уиттакер воспринимает это как личное оскорбление — как это, возможно, и было задумано.
Сара приехала со своим другом Чарльзом. Они обсуждают Лариту и догадываются, что произошло. У Лариты есть момент с Чарльзом, и она объясняет, почему она вышла замуж за Джона: «Я думала, что любые другие отношения будут унизительными и убогими — я не могу себе представить, как я могла быть такой дурой». Она также говорит Саре наедине, что уходит — и извиняется за то, что прервала ее отношения с Джоном. Она надеется, что Сара простит ее и примет Джона обратно.
Джон, в блаженном неведении о ссоре днем или о причинах развода, приглашает жену потанцевать с ним. Она велит ему потанцевать с Сарой, и когда он это делает, она тихо уходит. Единственный, кто ее провожает, — это Фурбер, дворецкий семьи.
В 1988 году пьеса была возобновлена в небольшом театре King's Head в Ислингтоне , Лондон, с Джейн Хау в роли Лариты, Ронни Стивенсом и Эвриль Анже в ролях Полковника и миссис Уиттакер. [12] Постановка была перенесена в театр Garrick в Вест-Энде, а Зена Уокер взяла на себя роль миссис Уиттакер; пьеса шла там с 13 апреля до конца 1988 года. [13]
В возобновленной постановке 1999 года в Театре фестиваля в Чичестере Грета Скакки сыграла Лариту, а Майкл Джейстон и Венди Крейг — полковника и миссис Уиттакер. [14] В том же году в постановке на фестивале Шоу главную роль исполнили Голди Семпл в роли Лариты и Патрисия Гамильтон в роли миссис Уиттакер. [15]
Отзывы об оригинальной постановке были в целом вежливыми, но не восторженными. Джордж Джин Натан посчитал ее старомодной, в стиле Пинеро , и назвал ее «древней хвастовством ». [16] Джеймс Агейт писал: «Мистер Ноэль Ковард молодеет с каждой пьесой», добавив, что драматург принял чрезмерно романтизированный школярский взгляд на свою героиню, которая, по мнению Агейта, «скука для себя и досада для всех остальных». [17] Анонимный рецензент в The Times нашел пьесу «гладкой по манере, быстрой в подробных наблюдениях, легкой в речи», но обстановка и сюжет «искусственной» и не совсем убедительной. [7] Критик в The Illustrated London News также нашел ситуацию и сюжет «довольно слабыми», но добавил: «Штрихи характера, сцены чистой комедии, изобретательные эффекты театра обезоруживают самого сурового критика». [18]
Рецензируя возрождение 1988 года, Майкл Ковени назвал пьесу «увлекательной смесью невоспитанности загородного дома [ Сенной лихорадки ] и поздней викторианской проблемной драмы». [19] В The Times Джереми Кингстон оценил Лариту как «одну из первых человеческих женщин, созданных Ковардом»; он считал, что наиболее вероятной причиной пренебрежения пьесой был ее необычно большой актерский состав. [20]
Киноверсию 1928 года снял Альфред Хичкок . Это немой фильм, и единственный оставшийся фрагмент диалога из пьесы — карточка, на которой миссис Уиттакер говорит: «У тебя было столько любовников, как они говорят?», а Ларита отвечает: «Конечно, нет. Вряд ли кто-то из них действительно любил меня». Фильм, казалось, был утерян до конца 1970-х годов, когда в Австрии появилась копия. Впервые за пятьдесят лет его показали в рамках ретроспективы Хичкока. В то время кинокритик Дэвид Робинсон сказал: «Это Хичкок в процессе создания (и, возможно, в придачу, «Трус не сделан»), но как исторический курьёз Национальный киноархив и Австрийский музей кино [нашедшие копию] заслуживают благодарности за его воскрешение». [21] Сохранившаяся реставрация фильма, составленная из нескольких неполных копий, не содержит более четверти оригинальных кадров. [22]
В ремейке 2008 года студии Ealing Studios , соавтором сценария и режиссером которой был Стефан Эллиотт , снялись Джессика Бил , Бен Барнс , Колин Фёрт и Кристин Скотт Томас . Эта версия более точно следует истории и использует большую часть диалогов Коварда, хотя она была более прямолинейно переделана в тип комедии, благодаря которой Ковард впоследствии стал знаменит. Она отличается от пьесы в нескольких основных отношениях: персонаж Чарльза Берли удален и объединен с персонажами Филипа Херста и майора Уиттакера (который был капитаном, приведшим всю свою роту к смерти); муж Лариты не развелся с ней, а вместо этого умер после того, как она усыпила его ядом, чтобы ускорить его медленную смерть от рака; и структура перестроена таким образом, что драка с семьей Джона происходит в конце фильма, после того как Джон отказывается танцевать со своей женой. Когда Ларита уходит, майор Уиттакер идет с ней. [23]
В разных фильмах предыстория Лариты раскрывается по-разному, как это показано в развязке Хильды: Хичкок посвятил половину своей версии отношениям Джона и Лариты в Каннах, а Эллиотт предложил другую версию темы самоубийства.
Запись BBC Radio 3 1999 года , адаптированная и срежиссированная Марией Эйткен , в главных ролях снялись Антон Лессер , Руперт Пенри-Джонс , Джек Дэвенпорт , Анна Мэсси и Виктория Гамильтон . [24]