stringtranslate.com

Красная книга Хергеста

Красная книга Хергеста ( валлийский : Llyfr Coch Hergest ), Оксфорд, колледж Иисуса , MS 111, представляет собой большую рукопись на веллуме , написанную вскоре после 1382 года, которая считается одной из важнейших средневековых рукописей, написанных на валлийском языке . Она содержит коллекцию валлийской прозы и поэзии, в частности, рассказы о Мабиногионе и поэзию Гогинфейрдда . Рукопись получила свое название от цвета ее кожаного переплета и от ее связи с судом Хергеста между концом 15-го и началом 17-го века.

Компиляция

Рукопись была написана между 1382 и 1410 годами. Один из нескольких переписчиков, ответственных за рукопись, был идентифицирован как Hywel Fychan fab Hywel Goch из Buellt . Известно, что он работал на Hopcyn ap Tomas ab Einion ( ок. 1330–1403) из Ynysforgan , Swansea , и возможно, что рукопись была составлена ​​для Hopcyn.

По словам ученого Дэниела Хьюза , это «несомненно самая тяжелая из средневековых книг на валлийском языке, самая большая по своим размерам... и самая толстая» [1] .

История

Рукопись, по-видимому, хранилась в семье Хопкина до конца XV ​​века, когда внук Хопкина Хопкин ап Рис был признан соучастником восстания против короля Эдуарда IV и, следовательно, увидел, что большая часть его имущества была конфискована. Воганы из Третауэра ( Tretŵr ), тогда в Бреконшире , получили ее, вероятно, в 1465 году, получив конфискованные владения Хопкина. [2] Право собственности предполагается двумя одами ( awdlau ), посвященными сэру Томасу Вогану ( ум.  1483) и его сыновьям, которые были вписаны в рукопись валлийским поэтом Льюисом Глином Коти в Третауэре. [3] Красная книга вскоре перешла во владение Воганов из Хергеста-Корта, недалеко от Кингтона в Уэльских Марках . Сэр Джон Прайс из Брекона сообщает, что видел рукопись в 1550 году, предположительно в Хергесте. [3] В конце 1560-х годов Уильям Сейлсбери обнаружил рукопись у сэра Генри Сиднея в Ладлоу , когда Сианкин Гвин из Лланидлоуса взяла ее у него напрокат. [2]

К началу XVII века Красная книга перешла к Манселам из Маргама , а затем обратно в Гламорган . Возможно, она была привезена в брак между внучкой Генри Кэтрин Сидни и сэром Льюисом Манселом, который, как сообщается, владел ею в 1634 году. [2] Позднее рукопись была найдена в коллекции Томаса Уилкинса (ум. 1699), валлийского священника и антиквара, который, возможно, одолжил ее у Манселов, но так и не вернул. В 1697 году Уилкинса посетил Эдвард Лхёйд , который провел некоторое время, копируя рукопись, которая вполне могла быть Красной книгой .

В 1701 году, через два года после смерти Уилкина, его сын Томас Уилкинс Младший передал рукопись в колледж Иисуса в Оксфорде . [2] Внутренние доказательства, записка последнего Уилкинса, свидетельствуют о том, что Эдвард Ллойд тогда держал рукопись во временном пользовании, но колледж смог получить ее только 13 лет спустя, после смерти Ллойда. [2] [3] Книга была передана 17 февраля 1701 года колледжу Иисуса преподобным Томасом Уилкинсом Младшим из Лланблетиан . Колледж хранит рукопись на хранении в Бодлианской библиотеке . [4] [5]

Содержание

Красная книга Хергеста , столбцы 240–241.

Первая часть рукописи содержит прозу, в том числе Mabinogion , для которого это один из источников рукописи, другие рассказы, исторические тексты (включая валлийский перевод Historia Regum Britanniae Джеффри Монмута ), и различные другие тексты, включая серию Triads . Остальная часть рукописи содержит поэзию, особенно из периода придворной поэзии, известной как Poetry of the Princes ( валлийский : Gogynfeirdd или Beirdd y Tywysogion ), включая циклы Canu Llywarch Hen , Canu Urien и Canu Heledd . Она также содержит поэмы Myrddin Wyllt . Красная книга похожа по содержанию на Белую книгу Риддерха , с которой она иногда считалась копией. Однако теперь считается, что обе они произошли от потерянного общего предка или предков. [6]

Рукопись также содержит коллекцию растительных лекарственных средств, связанных с Риваллоном Феддигом, основателем врачебной династии, которая просуществовала более 500 лет — «Врачи Миддфая» из деревни Миддфая недалеко от Лландовери .

Влияние

Некоторые исследователи полагают, что Дж. Р. Р. Толкин позаимствовал название у « Красной книги Вестмарша» , предполагаемого легендарного источника рассказов Толкина. [7]

Смотрите также

Ссылки

  1. Цитируется в «Oxford Jesus College 111: An Electronic Edition», Welsh Prose 1350–1425
  2. ^ abcde «Oxford Jesus College 111: Электронное издание», валлийская проза 1350–1425 .
  3. ^ abc Thomas, "Llyfr Coch Hergest", стр. 1172–1173.
  4. ^ Красная книга Хергеста
  5. ^ "Йн Ол и Гимру?" [Обратно в Уэльс?]. BBC Cymru Fyw (на валлийском языке). 3 апреля 2016 года . Проверено 17 января 2023 г.
  6. ^ Роуленд, Дженни (1990). Ранняя валлийская сага: исследование и издание Englynion . Кембридж: Brewer. стр. 393.
  7. ^ Хукер, Марк Т. (2006). «The Feigned-manuscript Topos». Толкиеновский матомиум: сборник статей о Дж. Р. Р. Толкине и его легендариуме . Llyfrawr. стр. 176–177. ISBN 9781438246314. Известная любовь Толкина к валлийскому языку предполагает, что он также был хорошо знаком с [Красной книгой Хергеста]. Для толкиенимиста совпадение названий... поразительно: Красная книга Хергеста и Красная книга Вестмарша . Толкин хотел написать (перевести) мифологию для Англии, и работу леди Шарлотты Гест можно легко назвать «мифологией для Уэльса».

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки