stringtranslate.com

Макс и Мориц

Макс и Мориц.

Max and Moritz: A Story of Seven Boyish Pranks (в оригинале: Max und Moritz – Eine Bubengeschichte in sieben Streichen ) — иллюстрированная повесть на немецком языке в стихах. Она была написана и проиллюстрирована Вильгельмом Бушем и опубликована в 1865 году и с тех пор оказала значительное культурное влияние как в немецкоязычных странах, где история передавалась из поколения в поколение, так и в более широком мире после перевода на многие языки. Она была адаптирована для кино и телевидения, а также вдохновила на создание комиксов и детских телевизионных персонажей, и в ее честь были названы некоторые вещи.

Описание

«Макс и Мориц: История семи мальчишеских шалостей» — изобретательная, чёрно-юмористическая история, рассказанная полностью в рифмованных двустишиях , о двух мальчиках, которые проказничают. Она была написана и проиллюстрирована Вильгельмом Бушем и опубликована в 1865 году. Она относится к ранним работам Буша, но в ней уже присутствуют многие существенные, действенные эстетические и формальные закономерности, процедуры и основные модели более поздних работ Буша. [1]

Многие, знакомые с историей комиксов, считают, что он был прямым источником вдохновения для Katzenjammer Kids и Quick & Flupke . Немецкое название высмеивает немецкий обычай давать подзаголовок к названию драм в форме «Ein Drama in ... Akten» ( Драма в ... актах ), который стал изречением в разговорной речи для любого события с неприятным или драматическим ходом, например, «Bundespräsidentenwahl - Ein Drama in drei Akten» (« Федеральные президентские выборы - Драма в трех актах»). [2]

Шалости

За прошедшие годы было сделано несколько переводов оригинальных немецких стихов на английский язык, но все они сохранили оригинальный четырехстопный хорей :

Предисловие

Ах, как часто мы читаем или слышим о
Мальчиках, которых мы почти боимся!
Например, возьмите эти истории
О двух юношах, по имени Макс и Мориц,
Которые, вместо того чтобы рано направить
Свои молодые умы к полезному обучению,
Часто с ужасными чертами поглядывали
на свои уроки и своих учителей.

Четыре курицы вдовы (первый трюк)
Дом вдовы (второй трюк)

Взгляните теперь на пустую голову: он
На проказы всегда готов.
Дразнить тварей — лазить по заборам,
Воровать яблоки, груши и айву,
Конечно, гораздо приятнее,
И гораздо легче для настоящего,
Чем сидеть в школах или церквях,
Прикованные, как петухи, к своим насестам.

Но, о боже, о боже, о боже,
Когда конец придет печальный и тоскливый!
Ужасно рассказывать,
Что Макс и Мориц пали!
Все, что они сделали, эта книга репетирует,
И в картинках, и в стихах.

Первый трюк: Вдова

Мальчики связывают несколько корок хлеба нитками и устанавливают эту ловушку на курятнике Болте (или «Тиббетс» в английской версии), старой вдовы, в результате чего все куры оказываются смертельно запутанными.

Эта шутка удивительно похожа на восьмую историю классического немецкого шутника Тиля Уленшпигеля . [3]

Второй трюк: Вдова II

Пока вдова готовит цыплят, мальчики пробираются на ее крышу. Когда она на мгновение покидает кухню, мальчики крадут цыплят, используя удочку через дымоход. Вдова слышит лай своей собаки и спешит наверх, обнаруживает, что очаг пуст, и бьет собаку.

Третий трюк: Портной

Распиливание досок моста (третий трюк)

Мальчики издеваются над Бёком (или «Бэком» в английской версии), популярным портным, перед домом которого протекает быстрый ручей. Они пропиливают доски его деревянного мостика, создавая ненадежную щель, затем дразнят его, издавая козлиные звуки (каламбур на его имя, похожий на зоологическое выражение «buck»; в английской версии они используют его имя для прямого каламбура), пока он не выбегает наружу. Мост ломается; портного уносит течением, и он почти тонет (если бы не два гуся, которых он хватает и которые высоко взлетают в безопасное место).

Хотя Тиль снимает доски моста, а не распиливает их, есть некоторые сходства с Тилем Уленшпигелем (32-я история). [4]

Четвертый трюк: Учитель

Учитель с трубкой (четвертый трюк)

Пока их набожный учитель Лэмпель занят в церкви, мальчики врываются к нему домой и набивают его любимую трубку порохом. Когда он зажигает трубку, взрыв сбивает его с ног, чернит кожу и сжигает все волосы. Но: «Время, которое приходит, быстро исправит; но трубка сохраняет свою долю».

Пятый трюк: Дядя

Дядя и майские жуки (пятый трюк)

Мальчики собирают мешки, полные майских жуков , которые они тут же кладут в кровать дяди Фрица. Дядя почти засыпает, когда чувствует, как жуки ходят по его носу. В ужасе он впадает в неистовство, убивает их всех, прежде чем снова заснуть.

Шестой трюк: Пекарь

Пекарь с Максом и Морицем, покрытыми тестом (шестой трюк)

Мальчики врываются в закрытую пекарню, чтобы украсть пасхальные сладости. Пытаясь украсть крендельки, они падают в чан с тестом. Пекарь возвращается, ловит пару в панировке и выпекает их. Но они выживают и сбегают, прогрызая корочки.

Финальный трюк: Фермер

Судьба Макса и Морица (финальный трюк)

Спрятавшись в зернохранилище фермера Мекке (в английской версии имя не указано), мальчики разрезают несколько мешков с зерном. Унося один из мешков, фермер Мекке сразу замечает проблему. Он кладет мальчиков в мешок, а затем отвозит его на мельницу. Мальчиков измельчают на куски и пожирают утки мельника. Позже никто не выражает сожаления.

Наследие и культурное значение

Классическая история Буша об ужасном дуэте (теперь в общественном достоянии ) с тех пор стала гордой частью культуры в немецкоязычных странах. Даже сегодня родители обычно читают эти истории своим еще неграмотным детям. По сей день в Германии, Австрии и Швейцарии предполагается определенное знакомство с этой историей и ее рифмами, поскольку она часто упоминается в средствах массовой информации. Два злобно ухмыляющихся лица являются синонимами озорства и выглядят почти как логотип в рекламе и даже граффити . [ требуется цитата ]

«Макс и Мориц» — первая опубликованная в Японии оригинальная детская книга на иностранном языке, переведенная на ромадзи Синдзиро Сибутани и Канаме Ояидзу в 1887 году под названием « Ванпаку моногатари » («Непослушные истории»). [5]

Во время Первой мировой войны Красный Барон Манфред фон Рихтгофен назвал свою собаку Морицем, дав имя Макс другому животному, данному его другу. [6]

Два автомобиля Sturer Emil, произведенные во время Второй мировой войны, были названы экипажами «Макс» и «Мориц». [7]

После Второй мировой войны немецко-американский композитор Ричард Мохаупт совместно с хореографом Альфредо Бортолуцци  [de] создали «Макс и Мориц   » [de] , бурлескный танец ( ‹См. Tfd› нем .: Tanzburleske ), премьера которого состоялась в Badisches Staatstheater Karlsruhe 18 декабря 1949 года. [8]

Макс и Мориц стали предшественниками комикса. История вдохновила Рудольфа Диркса на создание The Katzenjammer Kids , [9] которые, в свою очередь, послужили вдохновением для Арта Клоки на создание его антагонистов для Гамби , Blockheads. [ необходима цитата ]

Макс и Мориц (вместе с The Katzenjammer Kids ) могли послужить источником вдохновения для британского детского шоу Ragdoll Productions «Рози и Джим» , мультсериала Майка Джаджа «Бивис и Баттхед» , Терренса и Филлипа из шоу Терренса и Филлипа из «Южного парка» (создатели шоу Трей Паркер и Мэтт Стоун заявили, что «Южный парк» был вдохновлен «Бивисом и Баттхедом» ), а также Джорджа Бирда и Гарольда Хатчинса в серии « Капитан Подштанник » Дэва Пилки . [ требуется ссылка ]

Премия Макса и Морица — награда за комиксы, комиксы и другие подобные материалы, вручаемая на каждой из двухгодичных Международных выставок комиксов в Эрлангене с 1984 года. [10]

«Der Fall Max und Moritz » (на английском: Дело Макса и Морица ) Йорга М. Гюнтера, опубликованное в 1988 году, представляет собой сатирическую трактовку, в которой различные проступки в истории — как со стороны главных героев, так и со стороны их окружения — анализируются с точки зрения положений немецкого Strafgesetzbuch . [ требуется ссылка ]

В начале 2020-х годов в парке развлечений Эфтелинг в Нидерландах открылась пара американских горок под названием «Макс и Мориц» . [11]

Макс и Мориц представлены в сериале «Побеждённые» , выпущенном Netflix в 2021 году. Действие происходит в 1946 году в послевоенном Берлине , главными героями являются братья по имени «Макс» и «Мориц», и книга также занимает видное место на протяжении всего сериала. [12]

Адаптации

Балет

«Макс и Мориц» был адаптирован в балет Ричардом Мохауптом и Альфредо Бортулуцци. [13]

Анимационные фильмы и сериалы

Фильмы с живыми актерами

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Руби, Дэниел (1998). Схема и вариация – Untersuruchungen zum Bildergeschichtenwerk Wilhelm Buschs (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне: Europäische Hochschulschriften. п. 11. ISBN 3-631-49725-3.
  2. ^ Медик, Файт; Гатманн, Флориан (июль 2010 г.). «Президентские выборы в Германии в июне 2010 г.». Der Spiegel (на немецком языке) . Получено 2 августа 2010 г.
  3. ^ «8-я история Тиля Уленшпигеля» (на немецком языке) . Проверено 2 августа 2010 г.
  4. ^ "32-я история Тиля Уленшпигеля" (на немецком языке) . Получено 2 августа 2010 г.
  5. ^ "Wanpaku monogatari" (на японском) . Получено 2 августа 2010 г.
  6. ^ Рихтгофен, М. (1972). Красный воздушный истребитель. Arno Press. ISBN 9780405037849. Получено 14 июня 2015 г.
  7. ^ "Sturer Emil: a Rare Specimen from steelgrad". warspot.net . Архивировано из оригинала 14 сентября 2021 г. . Получено 7 июня 2022 г. .
  8. ^ Отто Фридрих Регнер, Хайнц-Людвиг Шнайдерс: Reclams Ballettführer . 8. Ауфляж. Реклам, Штутгарт, 1980, ISBN 3-15-008042-8.
  9. Дерлет, Август в книге «Диркс, Рудольф : Дети Катценджаммера» , Dover Publications , Нью-Йорк, 1974 г.
  10. ^ "Премия Макса и Морица" . Комикс-Салон . 28 ноября 2017 года . Проверено 1 сентября 2023 г.
  11. ^ "Max & Moritz заменяет Bob в Efteling". Coaster Kings . 10 октября 2018 г. Получено 1 сентября 2023 г.
  12. ^ «Почему Макс Маклафлин из The Defeated выглядит таким знакомым». looper.com. 21 августа 2021 г. Получено 23 августа 2022 г.
  13. ^ ab "Вильгельм Буш". Ламбик.нет .
  14. ^ "Спук с Максом и Морицем" . Filmportal.de .
  15. ^ "Макс и Мориц". www.fernsehserien.de . 29 ноября 1999 г.

Внешние ссылки