Мисс Жюли ( швед . Fröken Julie ) — натуралистическая пьеса, написанная в 1888 году Августом Стриндбергом . Действие происходит в канун Иванова дня и на следующее утро, то есть в Иванов день и в день Святого Иоанна Крестителя. Место действия — поместье графа в Швеции. Мисс Жюли тянется к старшему слуге, камердинеру по имени Жан, который много путешествовал и был начитан. Действие происходит на кухне поместья отца мисс Жюли, где невеста Жана, служанка по имени Кристина, готовит и иногда спит, пока Жан и мисс Жюли разговаривают.
Темы
Одной из тем пьесы является дарвинизм [1] [2], теория , которая оказала значительное влияние на автора в его натуралистический период. Эта тема явно заявлена в предисловии, где Стриндберг описывает двух своих главных персонажей, мисс Жюли и Джин, как соперничающих друг с другом в эволюционной битве «не на жизнь, а на смерть» за выживание сильнейшего. Персонаж мисс Жюли представляет последнюю представительницу вымирающей аристократической породы и служит для характеристики женщин в современности . Джин представляет собой ту, которая карабкается вверх и которая лучше приспособлена к процветанию, потому что она более приспосабливаема с точки зрения «жизненных ролей», которые она может взять на себя.
В пьесе затронуты различные темы, отчасти потому, что действия мисс Джули мотивированы рядом факторов и влияний: ее класс, ее желания и импульсивная натура, ее отец и динамические травмы ее семейных историй. Используя натуралистический стиль, автор идет против доминирующей театральной идеи, которая гласит, что персонажи должны быть написаны только с одной основной мотивацией. [3] [4]
Предисловие автора
«Мисс Жюли» предваряет авторское предисловие, которое считается значимым манифестом натурализма в театре. В нем Стриндберг утверждает, что источником пьесы является реальная история, которую он когда-то слышал, которая произвела на него сильное впечатление и которая «казалась подходящей для трагедии, поскольку все еще кажется трагичным видеть, как кто-то, кому повезло, идет ко дну, тем более видеть, как вымирает семья». [5]
Стриндберг описывает и Жана, и мисс Жюли как представителей своих классов и общества. Люди в пьесе описываются Стриндбергом как «современные персонажи, живущие в эпоху перехода [...] более колеблющиеся и распадающиеся, чем их предшественники, смесь старого и нового». [6] Предисловие к пьесе, возможно, не является лучшим руководством по пьесе и порой расходится с самой пьесой. Предисловие призывает к натурализму и детерминистскому прочтению пьесы, но пьеса, кажется, предлагает больше антинатурализма и даже феминистского прочтения. Пьеса Стриндберга может иметь иные ценности, чем его собственная критическая оценка. [7] В предисловии Стриндберг обсуждает аристократию и классизм за пределами того, что происходит в самой пьесе.
Натурализм
Стриндберг написал эту пьесу, намереваясь следовать теориям «натурализма» — как его собственной версии, так и версии, описанной французским романистом и теоретиком литературы Эмилем Золя . Золя называл натурализм la nouvelle formule . Три основных принципа натурализма ( faire vrai, faire grand и faire simple ) таковы:
Faire vrai : Пьеса должна быть реалистичной и результатом тщательного изучения человеческого поведения и психологии. Персонажи должны быть из плоти и крови; их мотивы и действия должны быть основаны на их наследственности и окружающей среде. Представление пьесы с точки зрения обстановки и исполнения должно быть реалистичным, а не вычурным или театральным. Единственным местом действия Miss Julie , например, является кухня.
Faire grand : Конфликты в пьесе должны быть вопросами значимого, меняющего жизнь значения, а не мелкими или незначительными.
Faire simple : Пьеса должна быть простой, не перегруженной сложными сюжетными линиями или длинными описаниями.
Стриндберг считал, что французские драматурги не смогли достичь натурализма в своих произведениях, а он чувствовал, что он может. «Мисс Жюли» не только успешна как натуралистическая драма, но и является пьесой, которая достигла редкого отличия — ее ежегодно ставят на сценах по всему миру с момента ее написания в 1888 году. [8]
Истоки пьесы
Пьеса была написана, когда Стриндберг создавал новый собственный театр, Scandinavian Naturalistic Theater, который будет основан в Копенгагене. Премьерой должна была стать Мисс Жюли . Жена Стриндберга, Сири фон Эссен , должна была сыграть главную роль, и она же была художественным руководителем. После того, как Стриндберг согласился на небольшую цензуру, пьеса была опубликована за несколько недель до первой постановки. (Первые английские переводы также содержат эти цензурные вырезки. Например, первые зрители были избавлены от шока, услышав, как Мисс Жюли в момент гнева сравнивает занятие любовью с Жаном с актом скотоложества.) В катастрофически неудачное время для нового театра цензоры объявили во время генеральной репетиции, что Мисс Жюли будет запрещена. Однако Стриндбергу удалось обойти цензоров, организовав премьеру Мисс Жюли через несколько дней в Студенческом союзе Копенгагенского университета. [9] [10]
Персонажи
Мисс Жюли: волевая дочь графа, владельца поместья. Воспитанная покойной матерью, чтобы «думать и действовать как мужчина», она — запутавшаяся личность: она осознает власть, которой обладает, но переключается между тем, чтобы быть выше слуг, и флиртом с Жаном, слугой своего отца. Она жаждет упасть со своей колонны, выражение, символически переданное как повторяющийся сон, который она видит.
Жан: Слуга графа. Он рассказывает историю о том, как видел мисс Жюли много раз в детстве и любил ее даже тогда, но позже правдивость этой истории отрицается (есть веские доказательства как за, так и против ее правдивости). Жан покинул город и много путешествовал, работая на разных работах, прежде чем, наконец, вернуться к работе на графа. Он стремится подняться по службе и управлять собственным отелем, и мисс Жюли является частью его плана. Он попеременно добр и черств. Несмотря на свои стремления, он становится подобострастным от одного вида перчаток и сапог графа.
Кристина (или Кристин): Кухарка в доме графа. Она глубоко религиозна и, по-видимому, помолвлена с Жаном, хотя они упоминают этот брак почти в шутку.
Граф: отец мисс Джули. Его никогда не видно, но его перчатки и ботинки находятся на сцене, напоминая о его силе. Когда звонит колокол, его присутствие также ощущается сильнее.
Сюжет
Пьеса начинается с того, что Жан выходит на сцену, декорациями которой является кухня поместья. Он сбрасывает сапоги графа в сторону, но все еще в поле зрения зрителей; его одежда показывает, что он камердинер. Жан говорит с Кристин о странном поведении мисс Жюли. Он считает ее сумасшедшей, так как она пошла на танцы в амбаре, танцевала с егерем и пыталась вальсировать с Жаном, простым слугой графа. Кристина углубляется в прошлое мисс Жюли, заявляя, что, неспособная встретиться со своей семьей после унижения от разрыва помолвки, она осталась, чтобы пообщаться со слугами на танцах, вместо того чтобы пойти с отцом на празднование кануна Иванова дня . Мисс Жюли избавилась от своего жениха, по-видимому, потому, что он отказался от ее требования перепрыгнуть через хлыст для верховой езды, который она держала. Инцидент, свидетелем которого, по-видимому, стал Жан, был похож на тренировку собаки прыгать через обруч.
Жан достает бутылку хорошего вина с «желтой печатью» и, по тому, как он с ней флиртует, показывает, что они с Кристин помолвлены. Заметив вонь, Жан спрашивает, что Кристин готовит так поздно в канун Иванова дня. Острая смесь оказывается абортивным средством для собаки мисс Жюли, которая забеременела от дворняги привратника. Жан называет мисс Жюли «слишком высокомерной в некоторых отношениях и недостаточно гордой в других», черты, очевидно, унаследованные от ее матери. Несмотря на недостатки характера мисс Жюли, Жан находит ее красивой или, возможно, просто ступенькой к достижению его заветной цели — владеть гостиницей. Когда мисс Жюли входит и спрашивает Кристин, закончила ли готовиться «еда», Жан мгновенно преображается, становясь обаятельным и вежливым. В шутку он спрашивает, сплетничают ли женщины о секретах или варят ведьмин бульон для встречи с будущим женихом мисс Жюли.
После еще большего количества любезностей мисс Жюли снова приглашает Жана станцевать вальс, и в этот момент он колеблется, указывая на то, что он уже обещал Кристине танец и что сплетни, вызванные таким поступком, будут дикими. Почти оскорбленная этим ответом, Жюли оправдывает свою просьбу, ссылаясь на звание: она хозяйка дома и должна иметь в качестве партнера лучшего танцора. Затем, настаивая на том, что звание не имеет значения, она убеждает Жана станцевать с ней вальс. Когда они возвращаются, мисс Жюли рассказывает сон о том, как она взбирается на столб и не может спуститься. Жан отвечает историей о том, как в детстве он пробрался в ее огороженный сад — он видел его как «сад Эдема, охраняемый злыми ангелами с пылающими мечами» — и из-под кучи вонючих сорняков с тоской смотрел на нее. Он говорит, что был настолько подавлен этой неразделенной любовью, что, увидев ее на воскресной церковной службе, он попытался умереть красиво и приятно, уснув в ящике с овсом, усыпанном цветами бузины, поскольку спать под бузиной считалось опасным.
В этот момент Жан и мисс Жюли замечают, как к дому направляются слуги, поющие песню, которая высмеивает их пару. Они прячутся в комнате Жана. Хотя Жан клянется, что не воспользуется ею там, когда они появляются позже, становится ясно, что у них был секс. Теперь они вынуждены придумать, как с этим справиться, поскольку Жан предполагает, что они больше не могут жить в одном доме, потому что он чувствует, что они будут искушаться продолжать свои отношения, пока их не поймают. Теперь он признается, что только притворялся, когда сказал, что пытался покончить с собой из-за любви к ней. В ярости мисс Жюли рассказывает ему о том, как ее мать воспитывала ее покорной ни одному мужчине. Затем они решают сбежать вместе, чтобы открыть отель, где Жан будет управлять им, а мисс Жюли предоставит капитал. Мисс Джули соглашается и крадет часть денег отца, но злит Джин, когда она настаивает на том, чтобы взять с собой ее маленькую птичку, говоря, что птичка — единственное существо, которое любит ее, после того как ее собака Диана была «неверна» ей. Когда мисс Джули настаивает, что она скорее убьет птицу, чем увидит ее в руках незнакомцев, Джин отрубает ей голову.
Посреди этой неразберихи Кристина спускается вниз, готовая пойти в церковь. Она потрясена планом Жана и мисс Жюли и не тронута, когда мисс Жюли просит ее пойти с ними в качестве начальника кухни отеля. Кристина объясняет мисс Жюли о Боге и прощении и отправляется в церковь, сказав им, уходя, что она скажет смотрителям конюшен не позволять им выводить лошадей, чтобы они не могли убежать. Вскоре после этого они получают известие о том, что вернулся отец мисс Жюли, граф. При этом оба теряют мужество и оказываются неспособными осуществить свои планы. Мисс Жюли понимает, что у нее нет ничего за душой, поскольку ее мыслям и эмоциям ее научили мать и отец. Она спрашивает Жана, знает ли он какой-нибудь выход для нее. Он берет бритву и протягивает ее ей. Пьеса заканчивается тем, что она входит в дверь с бритвой, предположительно, чтобы покончить с собой.
Спектакли и адаптации
Произведение широко известно своими многочисленными экранизациями.
В 1912 году Анна Хофман-Уддгрен сняла киноверсию, основанную на ее собственном сценарии и сценарии Густава Уддгрена; Манда Бьёрлинг сыграла Жюли, а Август Фальк сыграл Жана (в свою очередь основанную на сценической постановке в Стокгольме 1906 года). [11]
В 1960 году пьеса была поставлена в переводе Элизабет Спригг в Lyric Theatre, Hammersmith, London с Дайан Чиленто в роли Джулии и Леоном Пирсом в роли Джин. [17]
В 1977 году опера Уильяма Олвина с английским либретто, адаптированным по мотивам пьесы композитора, была впервые показана в эфире BBC Radio 3.
В 1977 году Луиза Ли сыграла гонконгскую версию Мисс Джули в эпизоде телесериала, снятого Патриком Тэмом (кинорежиссером) в качестве ранней работы его кинокарьеры. Этот 7-серийный телесериал с названием, означающим «7 женщин», пытался изобразить истории 7 разных женщин в конце 70-х годов в Гонконге.
Постановка 1984 года в лондонском театре Internationalist Theatre характеризовалась разрушением этнических предубеждений с помощью «маленькой, темной» Анжелики Рокас, изображающей мисс Джули, в исполнении, отличающемся большой глубиной [22]. Гарри Купер играл Джин. [23] [24]
В 1986 году Боб Хини и Микаэль Вальфорс сняли телевизионную адаптацию, действие которой происходит в Южной Африке в 1980-х годах, в которой два главных героя были разделены расой, а также классом и полом. [25] Она была основана на постановке 1985 года в театре Baxter в Кейптауне. Сандра Принслу сыграла Джули, а Джон Кани сыграл Джин.
В 1987 году Майкл Симпсон снял телевизионную версию, в которой Патрик Малахайд сыграл Джина, а Джанет Мактир — Джули.
В 1991 году Дэвид Понтинг снял телевизионную версию, в которой Шон Галушка сыграл Джина, а Элеанор Комегис — Джули. [26]
В 1995 году Патрик Марбер написал и поставил «После мисс Джули» , в котором события пьесы были перенесены в английский загородный дом накануне убедительной победы Лейбористской партии на всеобщих выборах 1945 года. Пьеса была поставлена в 2003 году. [27]
В 1995 году в лондонском театре Кеннета Мора состоялась премьера новой версии спектакля Роджера Сэнсома с Джеем Берри, а затем Джульет Довер в роли Джули и Робертом Флинтом в роли Джина.
В 2010 году The Schaubühne выпустили новую версию с точки зрения невесты, Кристин, с живым видео и эффектами шумоподавления, поставленными Кэти Митчелл и Лео Уорнером. [29]
В 2011 году на сцене Театра Наций (Москва) в постановке Томаса Остермайера . Действие пьесы происходит в современной России, для которой один из самых востребованных российских драматургов нового поколения Михаил Дурненков написал специально для Театра Наций новую версию пьесы. Все основные сюжетные линии сохранены, а диалоги переписаны на современный лексикон. [30]
В 2012 году Эндрю Даллмейер поставил версию пьесы для Vagabond Productions в Эдинбурге. [31]
В 2015 году Фиа-Стина-Сандлунд сняла фильм « Она снова дикая сегодня вечером» , современную и радикальную интерпретацию « Мисс Жюли» с Густафом Нореном и Шимой Ниаварани в главных ролях . Используя феминизм и антирасизм в качестве оружия, «Она снова дикая сегодня вечером» исследует современные гендерные роли в молодой городской сознательной сфере и стирает границы между реальностью, драмой и вымыслом. [35]
В 2021 году Эми Нг поставила версию в Гонконге 1948 года . Она довольно точно следовала сюжету, но добавила фон послевоенного Гонконга, приспосабливающегося к жизни в Британской империи и подъему коммунистического Китая. Она показывалась онлайн и в The Southwark Playhouse в Лондоне. [40] [41]
В 2021 году экранизация Михаэля Омоке «Счастливая долина мисс Жюли» состоялась ее мировая премьера в датском Folketeatret, а затем гастролировала в Финляндии, где дебютировала в Хельсинкском университете искусств. Переработанный сценарий Омоке, действие которого происходит в Кении эпохи Карен Бликсен под британским правлением первой половины прошлого века, основывает главную героиню, мисс Жюли, на портрете графини Алисы де Жанзе, реальной американской коренной жительницы Нью-Йорка, вышедшей замуж за французского аристократа, которая шокировала «Белые нагорья» британской Кении 1920-х - 1940-х годов как роковая женщина - участница Счастливой долины. Выражение «Счастливая долина» было придумано для группы сверхпривилегированных аристократов, печально известных своим развратным гедонистическим образом жизни в колонии (за счет «туземцев»), чья история была рассказана в фильме 1980-х годов «Белое зло». Они захватили воображение мира, когда их неизбранный лидер, Джосслин Виктор Хей 22-й Эрли из Эрролла, был найден мертвым в своем «Бьюике» утром 28 января 1941 года. Графиня Алиса де Жанз, с которой лорд Эрролл поддерживал тайные отношения, трагически покончила с собой в том же году. На сегодняшний день, 81 год спустя, это преступление остается одной из величайших неразрешенных тайн века. «Мисс Джули Счастливая долина» недвусмысленно решает ее раз и навсегда. [ требуется ссылка ]
^ Реймер, Роберт С.; Реймер, Кэрол Дж. (2010). Немецкое кино от А до Я. Ланхэм, Мэриленд: Scarecrow Press. стр. 214. ISBN978-0-8108-7611-8.
^ Фройляйн Джули (1922) на IMDb
↑ Джон Паркер (ред.), Кто есть кто в театре (Лондон: Pitman, 1936), стр. 130
^ Миллер, Джоан. «Джоан Миллер». IMDb . Amazon . Получено 3 июля 2022 г. .
^ ab "Мисс Жюли в исполнении Стрингберга на сцене Лондона - театральные билеты и информация".
^ Фрекен Джули (1951) на IMDb
↑ Мисс Джули (1956) на IMDb
↑ Мисс Джули (1974) на IMDb
^ "АусСтейдж". www.ausstage.edu.au . Проверено 22 декабря 2017 г.
^ Джо Стэнли (историк) https://archive.org/details/MorningStarProfoundConflictArticle
^ Майкл Робинсон (2008). Международная аннотированная библиография исследований Стриндберга, раздел 12 1378. ISBN9780947623821– через books.google.co.uk.
^ Szalczer, Eszter; Stenport, Anna Westerstahl (2019), «Мисс Жюли Лив Ульман: интервью с размышлениями», August Strindberg and Visual Culture , Bloomsbury, doi : 10.5040/9781501338038.ch-001, ISBN9781501338007, S2CID 192588848
^ «Сегодня она снова дикая (2015) - SFDB».
^ «Новая адаптация спектакля «Мисс Джули» дебютирует в Access Theater в этом месяце».
↑ Эндрю Клементс, «Обзор «Джулианы» – переработка «Мисс Джулии» делает ее убедительной и эффективной новой оперой», The Guardian , 17 июля 2018 г.
^ "Julie - National Theatre". www.nationaltheatre.org.uk . 13 февраля 2018 г. . Получено 13 ноября 2018 г. .
^ Эшби, Боб (11 марта 2019 г.). «Обзор: „Королева Базеля“ в Studio Theatre». DC Metro Theater Arts . Получено 7 апреля 2019 г.
^ «Обзор Miss Julie – Стриндберг пронизан политикой империи». The Guardian . 2021-04-11 . Получено 2021-07-03 .
^ "Мисс Джули". Southwark Playhouse | Theatre and Bar . 2021-03-15 . Получено 2021-07-03 .
Внешние ссылки
Медиа, связанные с Мисс Джули на Викискладе
Аудиокнига «Графиня Жюли» в свободном доступе на LibriVox