stringtranslate.com

Мост Сан-Луис-Рей

«Мост короля Сан-Луиса» — второй роман американского писателя Торнтона Уайлдера . Впервые опубликован в 1927 году и получил всемирное признание. Роман получил Пулитцеровскую премию в 1928 году и стал самым продаваемым произведением художественной литературы того года. [1]

Помещение

Мост Сан-Луис-Рей рассказывает историю нескольких взаимосвязанных людей, которые погибли при крушении канатного моста инков в Перу , и события, которые привели к тому, что они оказались на мосту. Монах, ставший свидетелем аварии, затем отправляется на расследование жизни жертв, ища своего рода космический ответ на вопрос, почему каждый из них должен был умереть.

Сюжет

Часть первая: Возможно, случайность

Первые несколько страниц первой главы объясняют основную предпосылку книги: история сосредоточена на вымышленном событии, которое произошло в Перу на дороге между Лимой и Куско , в полдень в пятницу, 20 июля 1714 года. [2] Веревочный мост, сотканный инками столетием ранее, рухнул в тот самый момент, когда по нему переходили пять человек, отправив их вниз с большой высоты и разбившихся насмерть в реку внизу. [3] Свидетелем крушения был брат Джунипер, францисканский монах, который сам направлялся, чтобы перейти мост. Глубоко набожный человек, который стремится предоставить некие эмпирические доказательства, которые могли бы доказать миру Божественное Провидение Бога, он отправляется опросить всех, кого он может найти, кто знал пятерых жертв. В течение шести лет он составляет огромную книгу всех собранных им доказательств, чтобы показать, что начало и конец человека являются частью Божьего плана для этого человека. В первой части предсказывается сожжение книги, которое происходит в конце романа, но также говорится, что один экземпляр книги брата Джунипера сохранился и находится в библиотеке Университета Сан-Маркос , где он сейчас находится в запустении.

Часть вторая: маркиза де Монтемайор; Пепита

Часть вторая посвящена одной из жертв краха: Донье Марии, маркизе де Монтемайор. Дочь богатого торговца тканями, маркиза была некрасивым ребенком, которая в конце концов вступила в брак по договоренности и родила дочь Клару, которую она очень любила. Однако Клара была равнодушна к своей матери, обручилась с испанцем и переехала через океан в Испанию, где вышла замуж. Донья Мария навещает свою дочь в Испании, но когда они не могут поладить, она возвращается в Лиму. Единственный способ, которым они могут комфортно общаться, — это письмо, и донья Мария вкладывает свое сердце в свое письмо, которое становится настолько отточенным, что ее письма будут читать в школах и через столетия после ее жизни.

Донья Мария берет в спутницы Пепиту, девочку, воспитанную в монастыре Санта-Мария-Роза-де-лас-Росас. Когда она узнает, что ее дочь беременна в Испании, Донья Мария решает совершить паломничество в святилище Санта-Мария-де-Клуксамбука, чтобы помолиться о том, чтобы ребенок был здоров и любим. Пепита идет с ней в качестве компании и для надзора за персоналом. Когда Донья Мария уходит в святилище, Пепита остается в гостинице и пишет письмо своей покровительнице, аббатисе Марии дель Пилар, жалуясь на свои страдания и одиночество. Донья Мария видит письмо на столе, когда возвращается и читает его. Позже она спрашивает Пепиту о письме, и Пепита говорит, что разорвала его, потому что письмо было не смелым. Донья Мария по-новому осознает, в какой степени ее собственная жизнь и любовь к дочери лишены смелости. Она пишет свое «первое письмо» (на самом деле Письмо LVI) о смелой любви к своей дочери, но два дня спустя, возвращаясь в Лиму, она и Пепита оказываются на мосту Сан-Луис-Рей, когда он рушится.

Часть третья: Эстебан

Эстебан и Мануэль — близнецы, которых в младенчестве оставили в монастыре Санта-Мария-Роса-де-лас-Росас. Настоятельница монастыря, Мадре Мария дель Пилар, прониклась к ним симпатией, когда они выросли. Когда они стали старше, то решили стать писцами. Они так близки, что выработали тайный язык, понятный только им. Их близость становится напряженной, когда Мануэль влюбляется в Камилу Периколу, известную актрису.

Перикола флиртует с Мануэлем и берет с него клятву хранить тайну, когда она нанимает его, чтобы он писал письма ее возлюбленному, вице-королю. Эстебан не имеет ни малейшего представления об их отношениях, пока однажды ночью она не появляется в комнате близнецов в спешке и не заставляет Мануэля написать матадору, с которым у нее роман. Эстебан призывает своего брата последовать за ней, но вместо этого Мануэль клянется, что больше никогда ее не увидит. Позже Мануэль режет колено куском металла, и оно воспаляется. Хирург приказывает Эстебану прикладывать холодные компрессы к ране: компрессы настолько болезненны, что Мануэль проклинает Эстебана, хотя позже он ничего не помнит о своих проклятиях. Эстебан предлагает послать за Периколой, но Мануэль отказывается. Вскоре после этого Мануэль умирает.

Когда настоятельница приходит, чтобы подготовить тело, она спрашивает Эстебана, как его зовут, и он говорит, что его зовут Мануэль. Слухи о его последующем странном поведении распространяются по всему городу. Он идет в театр, но убегает прежде, чем Перикола успевает поговорить с ним; настоятельница также пытается поговорить с ним, но он убегает, поэтому она посылает за капитаном Альварадо.

Капитан Альварадо, известный моряк и исследователь, отправляется к Эстебану в Куско и нанимает его, чтобы тот отправился с ним в кругосветное плавание, далеко от Перу. Эстебан соглашается, затем отказывается, затем соглашается, если он сможет получить всю свою плату вперед, чтобы купить подарок для настоятельницы, прежде чем он уедет. Той ночью Эстебан пытается покончить жизнь самоубийством, но его спасает капитан Альварадо. Капитан предлагает отвезти его обратно в Лиму, чтобы купить подарок, и в овраге, перекинутом через мост Сан-Луис-Рей, капитан спускается к лодке, которая перевозит какие-то материалы через воду. Эстебан идет к мосту и находится на нем, когда тот рушится.

Часть четвертая: Дядя Пио; Дон Хайме

Дядя Пио выступает в роли камердинера Камилы Периколы, а также «ее учителя пения, ее парикмахера, ее массажиста, ее чтеца, ее мальчика на побегушках, ее банкира; по слухам: ее отца». Он родился внебрачным сыном мадридского аристократа и позже путешествовал по миру, занимаясь самыми разными сомнительными, хотя и законными делами, в основном связанными с ролью посредника или агента сильных мира сего, включая (кратковременное) проведение допросов для инквизиции . Его жизнь «стала слишком сложной», и он бежал в Перу. Он пришел к выводу, что у него в мире всего три интереса: независимость; постоянное присутствие красивых женщин; и шедевры испанской литературы, особенно театральные.

Он находит работу в качестве конфиденциального агента вице-короля Перу. Однажды он обнаруживает двенадцатилетнюю певицу из кафе, Микаэлу Вильегас , и берет ее под свою защиту. С течением лет, пока они путешествуют из таверны в таверну по всей Латинской Америке, она вырастает в красивую и талантливую молодую женщину. Дядя Пио обучает ее этикету высшего общества и подталкивает ее к величию, выражая постоянное разочарование ее выступлениями. Она превращается в Камилу Периколу, самую почитаемую актрису в Лиме.

После многих лет успеха Периколе становится скучно на сцене. Пожилой вице-король дон Андрес берет ее в любовницы; она и дядя Пио, архиепископ Перу и, в конце концов, капитан Альварадо часто встречаются в полночь на ужине в особняке вице-короля. Несмотря на все это, дядя Пио остается преданным ей, но по мере того, как Камила стареет и рожает троих детей от вице-короля, она сосредотачивается на том, чтобы стать леди, а не актрисой. Она избегает дядю Пио, и когда он разговаривает с ней, она говорит ему не использовать ее сценическое имя.

Когда эпидемия оспы охватывает Лиму, Камила оказывается изуродованной. Она забирает своего маленького сына Дона Хайме, страдающего от судорог, в деревню. Однажды ночью дядя Пио видит, как она безуспешно пытается замазать пудрой свое изрытое оспинами лицо; пристыженная, она отказывается когда-либо снова его видеть. Он умоляет ее позволить ему отвезти ее сына в Лиму и научить мальчика так же, как он научил ее. Отчаявшись из-за того, как изменилась ее жизнь, она неохотно соглашается. Дядя Пио и Хайме уезжают на следующее утро и оказываются четвертым и пятым людьми на мосту Сан-Луис-Рей, когда он рушится.

Часть пятая: Возможно, намерение

Брат Джунипер трудится шесть лет над своей книгой о крушении моста, разговаривая со всеми, кого он может найти, кто знал жертв, пробуя различные математические формулы для измерения духовных черт, но не получая никаких результатов, кроме обычных благочестивых обобщений. Он составляет свою огромную книгу интервью с полной верой в Божью доброту и справедливость, но совет объявляет его работу еретической, и книга, и брат Джунипер публично сжигаются за свою ересь.

Затем история возвращается во времени в день похоронной службы по погибшим при обрушении моста. На церемонии присутствуют архиепископ, вице-король и капитан Альварадо. В монастыре Санта-Мария-Роса-де-лас-Росас настоятельница чувствует, что, потеряв Пепиту и братьев-близнецов, ее работа по оказанию помощи бедным и немощным умрет вместе с ней. Через год после аварии Камила Периколе разыскивает настоятельницу, чтобы спросить, как она может жить дальше, потеряв сына и дядю Пио. Камила получает утешение и понимание от настоятельницы и, как позже выясняется, становится помощницей в монастыре. Позже из Испании приезжает донья Клара, также разыскивая настоятельницу, чтобы поговорить с ней о своей матери, маркизе де Монтемайор. Она очень тронута работой настоятельницы по уходу за глухими, безумными и умирающими. Роман заканчивается высказыванием настоятельницы: «Есть земля живых и земля мертвых, и мост — это любовь, единственное выживание, единственный смысл».

Темы и источники

Торнтон Уайлдер сказал, что книга ставит вопрос: «Есть ли направление и смысл в жизни, выходящие за рамки воли человека?» [4] Описывая источники своего романа, Уайлдер объяснил, что сюжет был вдохновлен

в своем внешнем действии одноактной пьесой [ Le Carrosse du Saint-Sacrement ] [французского драматурга] Проспера Мериме , действие которой происходит в Латинской Америке, и одним из персонажей которой является куртизанка . Однако центральная идея произведения, оправдание ряда человеческих жизней, которое возникает в результате внезапного обрушения моста, вытекает из дружеских споров с моим отцом, строгим кальвинистом . Строгие пуритане слишком легко представляют себе Бога как мелкого школьного учителя, который скрупулезно взвешивает вину против заслуг, и они упускают из виду « Caritas » Бога, который более всеобъемлющ и силен. Божья любовь должна превосходить его справедливое возмездие. Но в своем романе я оставил этот вопрос без ответа. Как я уже сказал ранее, мы можем только правильно и ясно поставить вопрос и иметь веру, что мы зададим его правильным образом. [4]

Когда Уайлдера спросили, являются ли его персонажи историческими или вымышленными, он ответил: «Перикола и вице-король — реальные люди, под именами, которые они имели в истории [уличная певица по имени Микаэла Вильегас и ее возлюбленный Мануэль де Амат-и-Хуньент , который был в то время вице-королем Перу ]. Большинство событий были придуманы мной, включая падение моста». [4] Он основал привычку маркизы писать письма своей дочери на своих знаниях о великой французской писательнице мадам де Севинье . [4]

Сам мост (как в рассказе Уайлдера, так и в пьесе Мериме) основан на большом подвесном мосту на дороге инков через реку Апуримак , возведенном около 1350 года, все еще использовавшемся в 1864 году и обветшавшем, но все еще висевшем в 1890 году. [5] Когда исследователь Виктор Вольфганг фон Хаген спросил его , видел ли он когда-нибудь репродукцию гравюры на дереве Э. Г. Сквайера , изображающей мост в том виде, в каком он был в 1864 году, Уайлдер ответил: «Лучше, фон Хаген, чтобы я не делал никаких комментариев или замечаний по этому поводу». [6] Фактически, в письме профессору Йельского университета Чонси Тинкэру Уайлдер написал, что он вообще придумал этот мост. [7] Название моста взято из Миссии Сан-Луис-Рей-де-Франсия в округе Сан-Диего, Калифорния . [8]

Признание и влияние

«Мост короля Сан-Луиса» получил Пулитцеровскую премию 1928 года за роман [9] [10] и по сей день широко известен как самый известный роман Уайлдера. [11] В 1998 году книга заняла 37-е место в списке 100 лучших романов XX века по версии редакционной коллегии Американской современной библиотеки . [12] Журнал Time включил роман в свой список TIME 100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год . [13]

Влияния

Вдохновляющий

Адаптации

Фильм

По мотивам романа сняты три американских театральных фильма и телевизионная адаптация (1958):

Театр

По мотивам романа была поставлена ​​пьеса для кукол и актеров, адаптированная Грегом Картером и поставленная Шейлой Дэниелс:

Пьеса, адаптированная Синтией Мейер, была поставлена ​​в Аризоне и Коннектикуте. [17]

Опера

По мотивам романа написана опера немецкого композитора Германа Ройтера :

Иллюстрированное и сокращенное издание

Иллюстрированное и сокращенное издание этой вечной классики, адаптированное издательством Orchestrate Books, делает ее привлекательной для нового поколения читателей:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Хакетт, Элис Пейн и Берк, Джеймс Генри (1977). 80 лет бестселлеров: 1895 - 1975. Нью-Йорк: RR Bowker Company. стр. 105. ISBN 0-8352-0908-3.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  2. ^ 20 июля 1714 года на самом деле был вторник, хотя в романе указана пятница. Ссылайтесь на любой онлайн-календарь по вашему выбору или наберите cal -y 1714 в командной строке Linux
  3. ^ Джон Нобл Уилфорд (2007-05-08). «Как инки перепрыгивали каньоны». The New York Times . Получено 2007-05-09 .
  4. ^ abcd «Мост короля Людовика Святого (1927)», Общество Торнтона Уайлдера.
  5. ^ Уилсон, Джейсон (2009). Анды . США: Oxford University Press. ISBN 978-0195386363.
  6. ^ Фон Хаген, Виктор Вольфганг (1955), Шоссе Солнца , Нью-Йорк: Duell, Sloan and Pearce, стр. 320, ASIN  B000O7KTMI
  7. Избранные письма Торнтона Уайлдера . Письмо 103, 6 декабря 1927 г., стр. 220.
  8. ^ Нивен, Пенелопа. Торнтон Уайлдер: Жизнь . Harper, 2012. 303.
  9. ^ "Ежегодное вручение Пулитцеровской премии". The Cornell Daily Sun , том XLVIII, номер 162, 8 мая 1928 г., стр. 1. (PDF)
  10. ^ «Американские бестселлеры 20-го века – lts». bestsellers.lib.virginia.edu .
  11. ^ "Романы Торнтона Уайлдера". Newsweek . 16 сентября 2009 г.
  12. ^ Современная библиотека 100 лучших романов 20 века
  13. ^ "All Time 100 Novels". Time . 16 октября 2005 г. Архивировано из оригинала 21 октября 2005 г. Получено 25 мая 2010 г.
  14. Glitch , Сезон 2, Эпизод 6 «Письмо».
  15. ^ Джордан, Джастин (21 сентября 2001 г.). «Почему Торнтон Уайлдер вдохновил Блэра». The Guardian . Получено 19 марта 2016 г. .
  16. ^ "Strawberry Theatre Workshop". Архивировано из оригинала 21.11.2008.
  17. ^ "Исполнение пьесы Уайлдера "Мост короля Людовика Святого" в средней школе Фэрфилд-Лудлоу" . Получено 29 декабря 2016 г.
  18. Гарвардский биографический словарь музыки . Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press. 1996. стр. 740. ISBN 0-674-37299-9.
  19. ^ Мост короля Сан-Луиса: иллюстрированное и сокращенное посвящение. Независимое издание. 10 июля 2023 г. ISBN 979-8-8517-7633-5. Получено 19 августа 2023 г. .

Внешние ссылки