stringtranslate.com

Мост Ватерлоо (фильм 1940 года)

Вивьен Ли и Люсиль Уотсон

Мост Ватерлоо — американский драматический фильм 1940 года и ремейк фильма 1931 года, также называемого Мост Ватерлоо , адаптированного по пьесе 1930 года Мост Ватерлоо . В расширенном повествовании в стиле ретроспективного кадра рассказывается история танцовщицы и капитана армии, которые случайно встречаются на мосту Ватерлоо в Лондоне . Фильм был снят Metro-Goldwyn-Mayer , режиссёром выступил Мервин ЛеРой , продюсерами выступили Сидни Франклин и Мервин ЛеРой. Сценарий написан С. Н. Берманом , Гансом Рамо и Джорджем Фрёшелем по мотивам бродвейской драмы Роберта Э. Шервуда . Музыка написана Гербертом Стотхартом , оператор — Джозефом Руттенбергом .

В фильме снялись Роберт Тейлор и Вивьен Ли . Фильм имел успех в прокате и был номинирован на две премии «Оскар» : «Лучшая музыка» для Герберта Стотхарта и «Лучшая операторская работа» . Фильм также считался личным фаворитом и Ли, и Тейлор.

В 1956 году фильм был переснят под названием «Габи » с Лесли Карон и Джоном Керром в главных ролях .

Сюжет

После объявления Британией войны во Второй мировой войне полковник армии Рой Кронин едет на лондонский вокзал Ватерлоо по пути во Францию ​​и ненадолго останавливается на мосту Ватерлоо , чтобы вспомнить события, произошедшие во время Первой мировой войны , когда он встретил Майру Лестер, на которой он собирался жениться. Пока Рой смотрит на талисман удачи, билликен, который она ему подарила, разворачивается история.

Рой, капитан Рендлширских стрелков, направляющийся на фронт , и Майра, балерина, по счастливой случайности встречаются на мосту Ватерлоо во время воздушного налета , сразу же завязывая отношения, пока они укрываются. Майра приглашает Роя посетить балетное представление тем вечером, и влюбленный Рой игнорирует обязательный ужин со своим полковником. Рой посылает Майре записку с просьбой присоединиться к нему после представления, но записку перехватывает хозяйка балетной труппы, тираническая мадам Ольга, которая запрещает Майре иметь какие-либо отношения с Роем. Несмотря на предостережение, они встречаются в романтическом ночном месте. Рой должен немедленно отправиться на фронт и предлагает ей выйти замуж, но военные обстоятельства не позволяют им пожениться немедленно. Рой заверяет Майру, что его семья позаботится о ней, пока его не будет. Мадам Ольга узнает о непослушании Майры и исключает ее из труппы вместе с коллегой-танцовщицей Китти, когда та ругает Ольгу за то, что она испортила счастье Майры.

Молодые женщины живут в небольшой квартире. Не имея возможности найти работу, они вскоре остаются без гроша в кармане. Мать Роя, леди Маргарет Кронин, и Майра договариваются о встрече для знакомства. Ожидая запоздалого прибытия леди Маргарет в чайной , Майра просматривает газету и падает в обморок, обнаружив Роя в списке погибших на войне. Потрясенная и сбитая с толку, Майра получает от администратора высокую порцию бренди, чтобы помочь ей прийти в себя. Сидя одна, Майра выпивает большую порцию бренди как раз в тот момент, когда появляется леди Маргарет. Не имея возможности раскрыть ужасную новость, банальный и бессвязный разговор Майры тревожит ее будущую свекровь, которая уходит, не требуя дальнейших объяснений. Майра снова падает в обморок и заболевает от горя. Экономическое положение двух молодых леди становится ужасным. Чтобы покрыть свои расходы, ее соседка по квартире Китти становится уличной проституткой . Майра считала, что Китти работала артисткой на сцене, но затем узнает, что сделала ее подруга. Чувствуя, что она отдалила от себя леди Маргарет и не желая жить, убитая горем Майра присоединяется к своей подруге Китти и тоже прибегает к проституции. Проходит год.

Предлагая себя солдатам, прибывающим в отпуск на вокзал Ватерлоо, Майра видит Роя, который жив и здоров. Он был ранен и содержался в плену . Происходит примирение, которое радостно для Роя, но горько-сладко для Майры. Пара отправляется в семейное поместье в Шотландии, чтобы навестить леди Маргарет, которая выясняет недоразумение, произошедшее в чайной. Майру также принимает дядя Роя, герцог, но он непреднамеренно подпитывает ее чувство вины, говоря, что она никогда не могла сделать ничего, что могло бы опозорить или обесчестить семью. Столкнувшись с возможностью скандала и кажущейся невозможностью счастливого брака, Майра решает, что разрыв помолвки — ее единственный выбор. Майра раскрывает правду сострадательной леди Маргарет, но не может поверить, что она достойна выйти замуж за Роя. Майра оставляет прощальную записку и возвращается в Лондон. Рой следует за ними с помощью Китти, надеясь найти ее, несмотря на то, что в процессе узнает правду. Майра впадает в депрессию и возвращается на мост Ватерлоо, где совершает самоубийство, выйдя на дорогу под приближающимся грузовиком.

В настоящем времени пожилой Рой вспоминает искреннее последнее признание Майры в любви, которое было только для него и ни для кого другого. Он кладет ее амулет в карман пальто и уезжает на своей машине.

Бросать

Производство

MGM купила у Universal Studios версию «Моста Ватерлоо» 1931 года , чтобы снять ремейк. С момента своего первоначального выпуска фильм 1931 года подвергался цензуре в крупных американских городах из-за возражений против изображения проституции. Сначала цензура была введена местными властями, такими как цензурный совет полиции Чикаго, прежде чем меры по обеспечению соблюдения закона Управлением Хейса в 1934 году сделали невозможным показ фильма где-либо в Соединенных Штатах.

Проституция — это тема, которую ни наш Указ, ни комиссар Олкок не позволяют нам оставлять на фотографиях, будь то для взрослых или для общего разрешения. Это явное нарушение всех наших стандартов, а также, как мы поняли, нарушение основной цели Кодекса [производства кинофильмов].

—  Чикагский совет по цензуре полиции, 1931 [1]

Из-за Кодекса кинопроизводства, который не действовал на момент создания киноверсии 1931 года, детали сюжета версии 1940 года были существенно изменены и несколько подчищены. В оригинальной пьесе и фильме, основанных на личном опыте Шервуда, оба персонажа — американцы; Майра — безработная хористка, которая обратилась к проституции, а Рой — неопытный 19-летний эмигрант, который не понимает, как она зарабатывает деньги. Однако в версии 1940 года оба — британцы, Майра — многообещающая балерина в престижной танцевальной компании, которая становится проституткой только после того, как поверила, что ее возлюбленный убит, а Рой — зрелый офицер шотландского дворянства. В оригинальном фильме Майру случайно убивают после того, как ее ситуация с Роем, по-видимому, благополучно разрешилась; в версии 1940 года она совершает самоубийство, когда ее внутренний конфликт становится непреодолимым. [2] Формат флэшбэка в версии 1940 года был добавлен в знак признания недавнего начала войны, когда сценарий был написан в 1939 году.

«Мост Ватерлоо» извлек выгоду из успеха Ли в предыдущем году в «Унесенных ветром» . Тейлор стремился показать зрителям, что он был больше, чем учтивый и молодой любовник, которого он играл в таких фильмах, как «Камилла» и «Три товарища ». Ли хотела , чтобы роль Роя Кронина досталась Лоренсу Оливье , и была недовольна тем, что Тейлора утвердили на эту роль, хотя он ей понравился на съемках «Янки в Оксфорде» . [3] Она написала своему мужу Ли Холману: «Роберт Тейлор — мужчина на картине, и поскольку фильм был написан для Ларри, это типичный пример неправильного подбора актеров. Боюсь, это будет унылая работа  ...» Позже Тейлор сказал о его игре: «Это был первый раз, когда я действительно сыграл так, чтобы соответствовать часто недостижимым стандартам, которые я всегда устанавливал для себя». О Ли Тейлор сказал: «Мисс Ли была просто великолепна в своей роли, и она заставила меня выглядеть лучше». Из всех своих фильмов Ли заявила, что «Мост Ватерлоо » — ее любимый. [4] Тейлор также назвал этот фильм своим любимым.

Этель Гриффис и Рита Карлайл (тогда Карлайл), сыгравшие в фильме 1931 года соответственно хозяйку квартиры Майры и женщину на мосту, когда они встречаются, появляются в версии 1940 года в похожих ролях.

Прием

Мост Ватерлоо открылся в Нью-Йорке, а вскоре после этого и в Лондоне, получив положительные отзывы. [5]

В современном обзоре для The New York Times критик Босли Кроутер был полон восторженных похвал Вивьен Ли: "Пусть не будет никаких сомнений. Вивьен Ли - такая же прекрасная актриса, как и те, что мы имеем на экране сегодня. Возможно, даже лучшая, и это многое говорит. Множество скептиков все еще бормочут, что ее Скарлетт О'Хара была уродом, что ее могла бы сыграть любая с таким широким полем. Мы все знаем о них - и мы также знаем о неисправимых диссидентах. Так что это настоятельный намек, что они ... видят эту замечательную мисс Ли в ее первой картине после "Унесенных ветром". Если они не убедятся, мы накроемся мешком". [6]

Когда фильм вышел в Китае в ноябре 1940 года, он был невероятно популярен. В результате история стала стандартом шанхайской оперы , а песня « Auld Lang Syne » стала широко известна в Китае. [7] [8]

Фильм был номинирован Американским институтом киноискусства на включение в список AFI «100 лет...100 страстей» за 2002 год . [9]

Театральная касса

Согласно отчетам MGM, фильм заработал 1 250 000 долларов в США и Канаде и 1 217 000 долларов в других странах, что принесло прибыль в размере 491 000 долларов. [10]

Радиоадаптации

Мост Ватерлоо был инсценирован как получасовая радиопьеса в двух передачах Театра Гильдии Экрана , первая 12 января 1941 года с Брайаном Ахерном и Джоан Фонтейн , а вторая 9 сентября 1946 года с Барбарой Стэнвик и Робертом Тейлором . Он также был представлен как получасовая трансляция Театра режиссёров Экрана 28 сентября 1951 года с Нормой Ширер .

Ссылки

Цитаты

  1. Кэмпбелл, Р. «Проституция и цензура фильмов в США». Архивировано 13 декабря 2012 г. в Wayback Machine La Trobe University , Мельбурн , декабрь 1997 г.
  2. Уокер 1987, стр. 138.
  3. Тейлор 1984, стр. 76.
  4. ^ Бин 2013, стр. 71.
  5. ^ Капус 2003, стр. 71.
  6. Кроутер, Босли (1940-05-17). «Обзор экрана». The New York Times . стр. 23.
  7. Patience, Martin (31 декабря 2013 г.). «Как Auld Lang Syne штурмовал Китай». BBC News . Получено 30 ноября 2019 г.
  8. ^ Линянь, Цао (17 июля 2019 г.). «Как «Мост Ватерлоо» помог зародить новый бренд Шанхайской оперы». Sixthtone . Получено 30 ноября 2019 г. .
  9. ^ "100 лет AFI...100 номинантов на премию Passions" (PDF) . Получено 20 августа 2016 г.
  10. ^ «Эдди Мэнникс Леджер». Библиотека Маргарет Херрик , Центр изучения кино, Лос-Анджелес.

Библиография

Внешние ссылки

Потоковое аудио