Intruder ( фр . L'Intruse ) [1] — одноактная пьеса бельгийского драматурга Мориса Метерлинка , впервые опубликованная в 1890 году. Журналистские оценки текста в течение того года побудили парижских независимых театральных продюсеров приобрести права на постановку. С момента своего дебюта на сцене следующей весной пьеса стала считаться знаковой работой в движении символизма конца девятнадцатого века. [2]
В «Нарушителе» речь идет о конфликте человека со сверхъестественными силами, против которых он бессилен. [3] Та же тема преобладала в более ранней пьесе Метерлинка « Принцесса Малеина» , опубликованной в 1889 году.
Пьеса посвящена Эдмону Пикару . [4]
Театр искусств Поля Фора впервые поставил пьесу в Париже 20 мая 1891 года в Театре Водевиля в рамках программы поэтических чтений и коротких пьес в пользу Поля Верлена и Поля Гогена . Метерлинк вспоминал в своих мемуарах, что если программа будет слишком длинной, то пьесу придется убрать. [5] К счастью, она была продолжена, и «Нарушитель» получил много похвал от критиков. [6] Столь же поразительной для критиков и зрителей была ее новая постановка, в которой вскоре появился фирменный символистский стиль игры — передача религиозной задумчивости с его иератическими позами и жестами, сочетающимися с торжественными, псалмодифицированными чтениями строк — созданный новыми актерскими талантами Орельеном Люнье-По и Жоржеттой Каме. [7]
В гостиной дома дедушка, который слеп, ждет с отцом, дядей и тремя дочерьми. Они ждут прихода священника и сестры. Больная мать, которая находится в соседней комнате, родила ребенка, который спит в другой смежной комнате.
Услышав множество шумов, дедушка слышит две пары шагов на лестнице. Появляется служанка, говоря, что дверь открыта, поэтому она закрыла ее. Дедушка утверждает, что слышал, как кто-то вошел в комнату за служанкой, но остальные в комнате говорят, что она была одна. Часы бьют полночь, ребенок начинает кричать, и появляется сестра милосердия, объявляя о смерти матери. Стало ясно, что незваным гостем, о котором говорил старик, была сама смерть. [8] Позже Метерлинк объяснит доминирование этого элемента (который повторялся в других его пьесах), так что он почти рассматривался как персонаж в повествовании: «Это Неизвестное принимает, чаще всего, форму Смерти. Бесконечное присутствие смерти, мрачное, лицемерно активное, заполняет все промежутки поэмы. На проблему ее существования нет никакого ответа, кроме загадки ее уничтожения». [9]
Метерлинк использовал несколько нетрадиционных литературных приемов в «Нарушителе» . Например, он придал особую значимость зданиям, чтобы драматизировать модели поведения, например, дом, представляющий собой форму интроверсии, в которой либидо (психическая энергия) течет внутрь. [10] Заметные повторения слов в тексте могут показаться аудитории ненужными или упущением со стороны автора. [11] Метерлинк, однако, использовал этот прием в нескольких своих пьесах, чтобы усилить атмосферу сверхъестественного , ужаса, страха, уныния и благоговения. Некоторые наблюдатели сравнивали эту характеристику с тем, чего Эдгар Аллан По стремился достичь с его свободным использованием рифмы «-ore» в «Вороне » [11] вероятная ассоциация, учитывая, что премьера благотворительного концерта 1891 года последовала за пьесой, когда актер декламировал «Le Corbeau» — французский перевод поэта Стефана Малларме влиятельной поэмы По 1845 года. [12]
Роман «L'Intruse» был переведен на английский язык дважды: Мэри Виеле в 1891 году [13] и американским поэтом Ричардом Хови в 1894 году [4].