El Norte (англ.: The North ) — независимый драматический фильм 1983 года, снятый режиссёром Грегори Навой . Сценарий был написан Грегори Навой и Анной Томас на основе истории Навы. Фильм был впервые представлен на кинофестивале в Теллуриде в 1983 году, а его широкий прокат состоялся в январе 1984 года. [1]
В драме впервые снимаются Заиде Сильвия Гутьеррес и Дэвид Вильяльпандо , которые играют двух молодых людей из числа коренного населения , которые бегут из Гватемалы из-за этнических и политических преследований во время гражданской войны в Гватемале . [5] Они направляются на север и через Мексику попадают в Соединенные Штаты, прибывая в Лос-Анджелес, штат Калифорния, после трудного путешествия.
Картина была частично профинансирована Службой общественного вещания (PBS), некоммерческой службой общественного вещательного телевидения в Соединенных Штатах.
«El Norte» был номинирован на премию «Оскар» за лучший оригинальный сценарий [6] в 1985 году, став первым независимым латиноамериканским фильмом, удостоенным такой чести. [7] В 1995 году фильм был выбран для сохранения в Национальном реестре фильмов США Библиотекой Конгресса как «имеющий культурное, историческое или эстетическое значение». [8]
Команда сценаристов Навы и Томаса разделила историю на три части:
Первая часть происходит в небольшой гватемальской деревне под названием Сан-Педро и знакомит нас с семьей Ксункакс, группой коренных майя . Артуро — сборщик кофе, а его жена — домохозяйка. Артуро объясняет свое мировоззрение сыну Энрике и то, как индейцы справляются с жизнью в Гватемале, отмечая, что «для богатых крестьянин — всего лишь пара сильных рук». [9] Затем Артуро и его семья обсуждают возможность переезда в Соединенные Штаты, где «все люди, даже бедные, имеют собственные автомобили».
Из-за его попыток создать профсоюз среди рабочих, Артуро и другие организаторы подвергаются нападению и убийству со стороны правительственных войск, когда один из его коллег был подкуплен, чтобы предать их — отрубленная голова Артуро видна висящей на дереве. [10] Когда Энрике пытается залезть на дерево, на котором висит голова его отца, на него нападает солдат. Энрике дает отпор и убивает нападавшего, затем сбегает со своей сестрой Розой и прячется в безопасном доме до утра. Таким образом, Энрике и Роза избегают плена, только чтобы узнать, что многие из их односельчан были окружены солдатами. Мать детей тоже «исчезает»: ее похищают солдаты. Поэтому, используя деньги, данные им их крестной матерью, Энрике и Роза решают бежать из Гватемалы, страны своего рождения, и отправиться на север.
Во второй части фильма два подростка бегут из Гватемалы, путешествуют по Мексике и встречают мексиканского койота , который проводит их через границу. Этот раздел включает в себя различные комические сцены, связанные с взаимными стереотипами среди различных этнических групп; двое пытаются выдать себя за коренных мексиканцев, не сумев убедить одного мексиканского водителя грузовика, назвав неправильный пункт назначения, но позже преуспев в убеждении офицера пограничного патруля США, обильно приправляя свои ответы мексиканским словом «трахаться», которое, по мнению соседа, было языком всех мексиканцев. [10]
Таким образом, Энрике и Роза депортируются только в пограничный город в Мексике, а не в Гватемалу, что дает им базу для второй попытки пересечь границу. После их первой неудачной попытки пересечь «фронтера» , в которой человек, выдающий себя за койота, обманывает и пытается ограбить их, они переживают ужасный опыт, когда они наконец пересекают границу США и Мексики через канализационную трубу, полную крыс; критик Роджер Эберт отметил:
Сцена ужасающая, не в последнюю очередь потому, что совершенно ясно, что это настоящие крысы. Безболезненные крысы, купленные в лаборатории, да, но настоящие крысы все равно, и хотя Гутьеррес испытывала фобию по отношению к крысам, она настояла на том, чтобы сыграть свои собственные сцены, и ее паника настоящая. [11]
В заключительной части фильма Роза и Энрике узнают о трудностях жизни в США без официальных документов. Брат и сестра находят работу и жилье и поначалу довольны своим решением. Однако Роза почти попадает в иммиграционную облаву и должна найти новую работу. Работая прислугой, она озадачена, когда ее англоговорящий работодатель показывает ей стиральную машину. Энрике становится помощником официанта и, по мере того, как его занятия английским языком начинают улучшать его владение языком, его повышают до должности помощника официанта. Позже к нему обращается бизнесвумен, у которой есть для него более высокооплачиваемая работа в Чикаго в качестве бригадира, от которой он поначалу отказывается; он тоже сталкивается с проблемами, когда ревнивый коллега- чикано сообщает о нем в иммиграционную службу, заставляя его бежать из ресторана и искать бизнесвумен.
Когда Энрике наконец решает занять эту должность, Роза тяжело заболевает тифом, который она получила от укусов крыс во время пересечения границы. Когда это происходит, Энрике должен принять трудное решение пропустить рейс в Чикаго, чтобы быть рядом с ней, и таким образом потерять должность. Пока Энрике сидит у ее постели в больнице, умирающая Роза сокрушается, что не доживет до того, чтобы насладиться плодами их мучительного путешествия в США. Роза подводит итог главной теме фильма, когда говорит Энрике:
На нашей собственной земле у нас нет дома. Они хотят убить нас... В Мексике только нищета. Мы не можем построить дом и там. И здесь, на севере, нас не принимают. Когда же мы найдем дом, Энрике? Может быть, когда умрем, мы найдем дом.
После смерти Розы Энрике снова показан ожидающим вместе с другими претендентами на поденную работу на парковке, предлагающим свои услуги человеку, ищущему «сильные руки»; рецензент Рене Сколаро Ратке замечает: «Горько осознавать, что слова Артуро о том, что бедные — не что иное, как оружие для богатых, справедливы даже в Эль-Норте». [10]
Хотя Энрике снова временно работает, его отвлекают навязчивые мечты о потерянных желаниях сестры о лучшей жизни. Последний кадр фильма снова показывает отрубленную голову, висящую на веревке, что может быть тем же изображением, которое использовалось в первой части фильма; один критик заметил, что висящая отрубленная голова — это «символическое устройство, используемое в некоторых латинских фильмах для обозначения того, что персонаж совершил самоубийство». [12]
Истоки El Norte — это опыт режиссера в Сан-Диего, Калифорния, где он вырос. Нава родом из приграничной семьи, и у него есть родственники по ту сторону в Тихуане, Нижняя Калифорния. В юности он пересекал границу несколько раз в неделю, часто задаваясь вопросом, кто живет во всех этих картонных хижинах на мексиканской стороне.
Для исследования продюсеры El Norte узнали о бедственном положении коренных гватемальцев из многолетних исследований, большая часть которых проводилась среди изгнанников, живущих в Южной Калифорнии. Нава сказал: «В одном только Лос-Анджелесе находятся сотни тысяч беженцев из Центральной Америки. Никто не знает точного числа, но недавнее телевизионное расследование оценило их в 300 000–400 000. В нашем собственном исследовании мы столкнулись с общиной майя из Гватемалы — 5000 человек из одной деревни — теперь в Лос-Анджелесе. В первоначальной деревне, которая сейчас мертва, было 15 000 человек». [13]
Аннет Инсдорф из The New York Times написала, что Нава обсуждал необычный характер границы США и Мексики. Нава сказал:
Граница уникальна — единственное место в мире, где индустриально развитая страна первого мира разделяет границу со страной третьего мира. В Калифорнии это просто забор: с одной стороны трущобы Тихуаны, с другой — Сан-Диего. Это так наглядно! Это было зародышем истории. [13]
Фильм стал неотъемлемой частью уроков испанского языка и географии общества в старших классах школ по всей территории Соединенных Штатов, а также изучения мультикультурализма в колледжах.
Нава и Анна Томас потратили два года на сбор средств для El Norte , но они не стали обращаться в киностудии или телевизионные сети, поскольку многое из того, что делает El Norte особенным, было бы поставлено под угрозу, если бы в процессе создания фильма участвовала крупная студия.
Финансирование фильма было предоставлено PBS's American Playhouse (50%), а остальное — в предварительных продажах. Одна такая предварительная продажа была сделана британскому Channel 4. [13]
Некоторые части El Norte являются примером того, как латиноамериканский магический реализм , в первую очередь встречающийся в романах, был изображен в театральном фильме. [11] [14] [15] Энн Хорнадей из The Washington Post писала: « El Norte был основополагающим, как благодаря своему изящному сочетанию классического повествования и магического реализма, так и благодаря силе, с которой он оживил невидимый мир». [16]
El Norte изображает точку зрения индейцев , и это подтверждается религией, которой они следуют. Примером может служить песня, в которой Роза Ксункакс поет панегирик на похоронах своего отца, и ее религиозная тематика индейцев-майя. Традиционное верование майя заключается в том, что жизнь имеет циклическую природу. [17] Роза поет на своем языке майя:
Мы пришли только спать, мечтать. Все вещи даны нам взаймы. Мы на Земле лишь мимолетом.
На протяжении всего Эль-Норте молодые Роза и Энрике и их семья подвергаются множеству эпитетов, ненависти и фанатизма из-за их коренного наследия. Когда отец Артуро непреднамеренно убивает солдата, например, ладино кричит:
Этот ублюдок-индеец убил Пуму!
А когда Роза и Энрике прибывают в Мексику, пассажир кричит на робких детей майя:
Мы прибыли в Тихуану, проклятые индейцы.
Дэвид Вильяльпандо , актер, сыгравший Энрике Ксункакса, дал интервью Lear Media о том, что для него значит этот фильм и почему он считает его важным. Вильяльпандо сказал:
Пятнадцать лет назад коренные народы Гватемалы подвергались жестокому истреблению, которое заставило их бежать в Мексику и США. Этот исход продолжался десятилетие, и полмиллиона гватемальцев отправились в Соединенные Штаты в поисках убежища и приюта... El Norte стал мощным боевым элементом, набрал аудиторию, искал аудиторию и покинул театры, чтобы рассказать свою правду. [18]
Когда Нава и его съемочная группа были, более или менее, выброшены из Мексики во время съемок фильма, ему пришлось воссоздать мексиканскую деревню в Калифорнии. Нава сказал: «Мы снимали в Мексике в конце президентства Лопеса Портильо, одного из последних старомодных касиков, правивших Мексикой. Однажды люди с пулеметами захватили съемочную площадку. Мне приставили пистолеты к голове. Мы были вынуждены остановить производство, подкупить, чтобы выбраться из страны, бороться за то, чтобы вернуть себе костюмы, и снова начать снимать в Калифорнии. По иронии судьбы, в Соединенных Штатах нашими статистами были настоящие беженцы майя. Именно о них и был фильм». [19]
Нава рассказывает историю о том, что в какой-то момент мексиканская полиция похитила их бухгалтера и удерживала его с целью получения выкупа, а в это же время его родителям пришлось выдавать себя за туристов, чтобы вывезти отснятую пленку из страны в своих чемоданах. [20]
Фильм снимался в Мексике и Калифорнии. В Мексике местами съёмок были Чьяпас , Морелос , Мехико, DF и Тихуана. В Калифорнии местами съёмок были Сан-Диего и Лос-Анджелес.
Фильм вышел в прокат в Шотландии 11 октября 1983 года. 11 декабря 1983 года фильм вышел в прокат в Нью-Йорке, а 27 января 1984 года — в широкий прокат.
Фильм был показан в секции «Определённый взгляд» на Каннском кинофестивале 1984 года . [21]
Режиссёрская версия была переиздана в мае 2000 года. [7]
Фильм был повторно выпущен в кинотеатрах компанией Fathom Events совместно с Lionsgate 15 сентября 2019 года, а затем через два дня состоялся цифровой релиз в ознаменование его 35-летия, и в него вошли новые интервью с режиссером Грегори Навой и двумя звездами фильма, Заидой Сильвией Гутьеррес и Дэвидом Вильяльпандо. [22] [23] Фильм был сохранен в Архиве фильмов Академии в 2017 году. [24]
После выхода фильма сотрудники Variety описали его как «первый независимый эпос, снятый в США». [25]
В своей четырехзвездочной рецензии кинокритик Роджер Эберт был доволен работой Навы и Томаса и сравнил ее с классическим фильмом прошлых лет, написав: « El Norte » (1983) рассказывает их историю с поразительной визуальной красотой, с бесстыдной мелодрамой, с гневом, заквашенным надеждой. Это Гроздья гнева для нашего времени». [11]
В сцене, где персонажи попадают в Калифорнию через кишащий крысами канализационный туннель и выходят на вид на Сан-Диего, критик Commonweal Том О'Брайен написал: «... сцена суммирует его редкую силу» [26] .
Кинокритики Фредерик и Мэри Энн Бруссат с сайта Spirituality and Practice были тронуты историей Навы и Томаса и вниманием, которое они уделяют коренным корням персонажа, и написали: «Внимание Навы к деталям, особенно к эстетической и религиозной красоте индейской культуры, и его сочувствие к внутренней жизни главных героев возвышают эту историю над ее мелодраматическими моментами и делают ее запоминающейся». [27]
Некоторые кинокритики возражали против того, что они считали чрезмерно печальным концом фильма, как Винсент Кэнби из The New York Times , написал: «До своего произвольно трагического конца El Norte , кажется, собирается сделать одно из самых смелых оригинальных и сатирических социально-политических заявлений, когда-либо встречавшихся в фильме о Соединенных Штатах как стране силы и возможностей». Однако Кэнби нашел актерскую игру на высшем уровне и отметил реализм, который они привносят в свои задачи. Он добавил: «Г-н Нава не покровительствует своим «маленьким людям». Это как-то связано с прямым, неактуальным качеством выступлений, особенно Заиде Сильвии Гутьеррес в роли Розы и Дэвида Вильяльпандо в роли Энрике, двух великолепных мексиканских актеров». [28]
Rotten Tomatoes сообщает, что 92% критиков дали фильму положительную оценку на основе 60 рецензий. [29]
Победы
Номинации
Другие отличия
Саундтрек к фильму был спродюсирован во Франции Island/Phono-Gram. Альбом спродюсировали Грегори Нава и Дэнни Холлоуэй. На CD представлена оригинальная музыка для фильма от Los Folkloristas, Эмиля Ричардса и Линды О'Брайан.
В фильме также звучит «Песня Розы» в исполнении актрисы Заиде Сильвии Гутьеррес. [32] «Адажио для струнных » американского композитора Сэмюэля Барбера звучит в двух разных моментах фильма. В фильме также звучат отрывки из Первого концерта для виолончели и « De Natura Sonoris № 1» польского композитора Кшиштофа Пендерецкого , последний из которых звучит дважды.
Criterion Collection выпустила El Norte на DVD и Blu-ray 20 января 2009 года. [33] [34]