«Обыкновенная исто́рия »( рус . « Обыкновенная исто́рия» ) — первый роман Ивана Гончарова , написанный между 1844 и 1846 годами и опубликованный в 1847 году. [1] Он также был опубликован на английском языке под названиями «A Common Story» и «An Ordinary Story» .
В апреле 1846 года 34-летний Иван Гончаров попросил Николая Языкова прочитать свой дебютный роман и поинтересовался, можно ли передать его петербургскому литературному критику Виссариону Белинскому для окончательного вердикта. Языков пролистал несколько страниц, заскучал, отложил рукопись в сторону и забыл о ней. Несколько месяцев спустя он вспомнил об этом инциденте и отдал книгу Николаю Некрасову , заметив: «Похоже, слабенькая, не достойная публикации». Некрасов просмотрел роман, подумал иначе и отнес его Белинскому, который сразу же распознал в нем зарождение крупного таланта. [2] Премьерное чтение книги состоялось на квартире Белинского. По словам Ивана Панаева , слушая выступление Гончарова, критик ёрзал на стуле, время от времени вскакивая, глаза у него блестели, и всякий раз, когда автор делал небольшую паузу, он иронически восклицал: «Что ж, Языков, «слабо», «недостойно»?» [3]
«Даже через три месяца после этого представления Белинский, всякий раз, когда мы встречались, разражался поздравлениями, говоря о светлом будущем, которое меня ожидало», — писал Гончаров в своих мемуарах «Необыкновенная история» . 1 апреля 1846 года Федор Достоевский писал в письме к брату: «Появилось настоящее множество новых писателей, некоторые из которых, несомненно, мои соперники. Самые замечательные — Герцен (Искандер) и Гончаров. Первый уже издан, второй еще не издан, оба очень хвалят». [2]
Роман впервые был опубликован в мартовском и апрельском номерах журнала «Современник» за 1847 год .
Роман о молодом русском дворянине Александре Адуеве, который приезжает в Петербург из провинции и теряет свой романтизм среди разгула прагматичной меркантильности.
«Роман Гончарова произвел фурор в Петербурге, успех его был неслыханный. А сколько пользы он принесет нашему обществу, какой сильный удар нанесет он романтизму, мечтательности, сентиментальности и провинциализму», — писал Белинский критику Василию Боткину 17 марта 1847 года. [2] «Дебютный роман Гончарова имел большой успех и в литературных салонах, и у более широкой публики», — по словам биографа Гавриила Потанина. [4] [5] Авдотья Панаева вспоминала: «Боже мой, и как все любопытные литераторы вдруг заволновались! Всем хотелось узнать подробности жизни нового автора, прошедшей и настоящей, из какого он класса, к каким кругам принадлежал и т. д.» [2]
Спустя годы, объясняя главную дилемму сюжета, Гончаров писал в своем эссе «Лучше поздно, чем никогда»: «Это противостояние племянника и дяди было отражением того процесса, который только начинался в то время, когда система старых понятий и обычаев начала рушиться, а вместе с ней и сентиментальность, гротескное выражение чувств любви и дружбы, поэтизация праздности, сети домашней лжи, сотканные из нелепой, ничем не обоснованной эмоциональности» [2] .
Роман произвел на читателей немедленное впечатление. Критик Александр Скабичевский вспоминал: «Я сразу узнал себя в его главном герое, Александре Адуеве, ибо, как и он, я был сентиментально самодовольным и очень бережно относился к сохранению локонов, цветов и других «материальных символов нематериальных отношений». И я был так устыжен этим сходством, что собрал все маленькие сувениры, которые хранил у себя дома, бросил их в огонь и дал себе клятву никогда больше не влюбляться». [6] В своем эссе «Лучше поздно, чем никогда» (1879) Гончаров писал: «Работая над «Той же старой историей» , я, конечно, имел в виду себя и таких же, как я, молодых людей, которые сначала учились дома или в университете, вели мирную жизнь под добрым и покровительственным крылом матери, а потом, вырвавшись из всей этой нежности, пережив множество слезных прощаний, очутились в Петербурге, на этой арене всякой деятельности… И только там испытали эту первую искру сознания, это еще смутное сознание того, что нужно работать, не совершать какие-то бюрократические телодвижения, а именно работать, чтобы преодолеть этот общерусский застой». [2]
Консервативная пресса отреагировала на роман отрицательно. В «Отечественных записках» (№ 1, 1848) критик Степан Дудышкин, ужаснувшись персонажу Адуева-старшего, писал: «Я бы предпочел, чтобы люди оставались романтиками, чем иметь эту деловую позитивность Петра Ивановича в качестве альтернативы». Фаддей Булгарин отдал должное автору, но все же утверждал, что общественное значение его романа будет равно нулю. [7] Также в «Северной пчеле » критик Л. Брандт (писавший под псевдонимом Я.Я.Я.) обвинил Гончарова в попытке «унизить каждое сердечное движение Александра, каждый эмоциональный порыв, вполне простительный для молодого человека», чтобы показать, что «все порядочные люди должны были бы иметь Петра Ивановича в качестве образца для подражания, тогда как на самом деле этот Петр Иванович не более, как хорошо склеенный автомат, а вовсе не человек». [8] Москвитянин также выступил в защиту романтизма и романтиков, на которых нападал автор. [2]
Для Белинского дискуссия стала удобным поводом для очередной идеологической войны против тех, кого он считал «стариками». В эссе «Взгляд на русскую литературу 1847 года» он упомянул несколько достойных романов года, выделив два из них — « Кто виноват? » Александра Герцена и «Та же старая история» Ивана Гончарова — как лучшие. Белинский дал такую характеристику Адуеву-младшему: «Он трижды романтик: по натуре, по воспитанию и по обстоятельствам жизни, между тем как одной причины было бы достаточно, чтобы сбить с толку хорошего человека и побудить его сделать множество глупостей. [...] Он немного музыкант, немного поэт, немного художник и даже — по нужде — немного критик и писатель, но эти его таланты таковы, что он не в состоянии не только составить себе имя, но даже минимально себя содержать».
Крестовый поход против романтизма был одним из его главных вопросов в то время, Белинский писал: «Романтики склонны думать, что именно они имеют привилегию испытывать сильные чувства, в то время как другие этого не делают — просто потому, что эти другие не кричат о своих чувствах вслух. [...] Но иногда тот, кто чувствует себя сильнее, живет на более слабой эмоциональной шкале: поэзия, музыка и литературные образы заставляют его рыдать, тогда как настоящая боль не делает этого, и он равнодушно проходит через все страдания, которые его окружают». Белинский подчеркнул то, что, по его мнению, было худшей «романтической чертой» в главном герое романа: псевдогуманизм, замена настоящему сочувствию к реальным людям. «Этот бедный человек не может понять, что очень легко, сидя в кабинете, быть внезапно охваченным пламенной любовью ко всему человечеству, гораздо легче, чем провести одну бессонную ночь у постели тяжелобольного человека». [2]
В 1848 году книга вышла отдельным изданием. Она была переиздана в 1858 и 1862 годах, каждый раз с небольшими правками автора. Основные изменения, включавшие стилистические перекраивания и радикальные сокращения, были сделаны Гончаровым, когда он готовил роман к 4-му и 5-му изданиям (1863, 1883, соответственно). [2]
Хотя роман Гончарова «Обломов» делает его известным писателем, сегодня «Та же старая история» и другие произведения Гончарова не так известны, как «Обломов» . Роман редко публикуется на английском языке. После выхода нового перевода « Та же старая история» в 2015 году роман заметили и «открыли заново».
И даже находясь на другом конце континента и в трех жизнях от него, он все еще может заставить новых читателей смеяться и ахать от узнавания вечных человеческих слабостей, поэтому я рад, что его перевели, и надеюсь, вы тоже будете рады.
— Николас Лезард , The Guardian , 2015 [9]
Хотя первому роману Гончарова не хватает отточенной артистичности «Обломова», разговоры Александра с дядей остроумны и захватывающи, многочисленные любовные интриги пронзительны и правдоподобны, несколько второстепенных персонажей восхитительно комичны, и вся книга в целом заслуживает того, чтобы ее перечитать.
— Майкл Дирда , The Washington Post , 2017 [10]