stringtranslate.com

Овцы могут безопасно пастись.

« Овцы могут безопасно пастись » (нем. Schafe können sicher weiden ) — ария сопрано Иоганна Себастьяна Баха на слова Саломона Франка . Произведение написано в 1713 году и является частью кантаты Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd , BWV 208 ( Только оживленная охота меня радует ), известной также как Охотничья кантата .

Как и « Иисус, радость человека », «Овцы могут безопасно пастись» Баха часто исполняется на свадьбах. [1] Однако кантата BWV 208 изначально была написана для празднования дня рождения Кристиана, герцога Саксен-Вайсенфельсского . Бах жил при соседнем дворе Веймара , и музыканты обоих дворов, по-видимому, присоединились к первому исполнению в Вайсенфельсе . Известно, что Бах снова использовал эту музыку для других празднований, но она оставалась неопубликованной до его смерти.

Инструментарий

В распоряжении Баха был барочный инструментальный ансамбль, включающий два валторны, инструмент, связанный с охотой. [2] В этом номере ( часть 9 всего произведения) певцу аккомпанирует не полный ансамбль, используемый в других местах кантаты, а две блокфлейты и континуо . Использование флейтоподобных инструментов типично для пасторальной музыки .

После возрождения музыки Баха в XIX веке произведение «Овцы могут спокойно пастись» было переложено для других инструментов.

Текст

Название произведения вызывает ассоциации с пасторальной сценой и упоминалось в обсуждениях того, как европейская культура изображает домашних животных и овец в частности. [3] [4]

В кантате речитатив и ария исполняются в роли древнеримского бога пастухов, стад и скота, Палеса . Палес сравнивает мирную жизнь овец под бдительным пастухом с жителями государства с мудрым правителем. [5] [6] Если речитатив не исполняется в кантате, он опускается.

Schafe können sicher weiden
Wo ein Guter Hirte wacht.

Wo Regenten wohl regieren
Kann man Ruh 'und Friede spüren
Und был Länder glücklich macht.

Овцы могут спокойно пастись
там, где за ними присматривает добрый пастух.

Там, где правители правят хорошо,
мы можем чувствовать мир и покой
, и то, что делает страны счастливыми.

Записи

Произведение часто записывалось. Его можно найти в:

Распоряжения


\relative c'' { \set Staff.midiInstrument = #"флейта" \tempo 4 = 60 \clef "скрипичный" \time 4/4 \key bes \major f8 f16( d) f8 f16( d) f8( g) g( bes) | es,8 es16( c) es8 es16( c) es8( a) a( c) | bes8~ bes32( c d16) bes( d) c( f,) bes8~ bes32\p( c d16) bes( d) c( f,) | bes8 d32\f( es f16) d( bes) c( a) bes8 d32\p( es f16) d( bes) c( a) | bes4 r r2 }

\relative c'' { \set Staff.midiInstrument = #"пианино" \tempo 4 = 60 \clef "скрипичный" \time 4/4 \key bes \major bes4 d8( c) c4. d8 |es4 g8( f) d4\trill c8( bes) | d( bes) a( g) c4. d8 | a4 g8( f) f2 }

Клавиатура

Фортепиано

«Sheep may safe graze» была переложена для фортепиано американским композитором Мэри Хоу . [8] Другая известная фортепианная транскрипция была сделана голландским пианистом Эгоном Петри и опубликована в 1944 году. [9]

Иногда произведение исполняется дуэтом (фортепиано в четыре руки); существуют версии в исполнении Duo Petrof [ 10] и Lang Lang и Gina Redlinger  [de] (выпущенные в качестве бонус-трека с записью Lang Lang « Goldberg Variations» ).

синтезатор Moog

Американский композитор и электронный музыкант Венди Карлос аранжировала и записала «Sheep may safe graze» на синтезаторе Moog для своего альбома 1973 года Switched-On Bach II .

Группа и оркестр

Австралийский композитор Перси Грейнджер написал «Blithe Bells» для эластичной партитуры в 1931 году на основе произведения Баха «Sheep may safe graze». [11] [12] В марте 1931 года он записал версию для духового оркестра . [13]

Произведение было аранжировано для струнного оркестра британским композитором Грэнвиллом Бантоком . [14] Существует также оркестровая аранжировка британского композитора сэра Уильяма Уолтона , часть партитуры балета «Мудрые девы» .

Ссылки

  1. ^ "A Bride's Guide: Sample Wedding Music Programme". Naxos . Получено 13 августа 2016 г.
  2. ^ ван Бур, младший; Бертил Х (апрель 1980). «Наблюдения над использованием Бахом валторны, часть I». Бах . 11 (2): 21–28. JSTOR  41640100.
  3. ^ Гейфорд, Мартин (14 августа 2002 г.). «Облака над сельской идиллией». The Daily Telegraph . Лондон . Получено 19 февраля 2018 г. Немногие слова дают такое же чувство уверенности, как «и овцы могут безопасно пастись».
  4. ^ Лейт, Сэм (2013). «Feral, by George Monbiot – review: Sam Leith наслаждается видением Британии, где овцы больше не могут безопасно пастись». The Spectator . Получено 18 августа 2022 г.
  5. ^ "Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd!". Университет Альберты (текст) (на немецком языке) . Проверено 18 августа 2022 г.
  6. ^ «Кантата BWV 208 Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd! Английский перевод [Фрэнсиса Брауна] в параллельном формате» . Сайт кантат Баха (текст) . Проверено 21 февраля 2023 г.
  7. ^ "Коллекция Эммы Киркби". Gramophone . Получено 14 мая 2018 .
  8. ^ Schafe können sicher weiden = Овцы могут безопасно пастись , транскрипция для двух фортепиано Мэри Хоу , Oxford University Press (1935) OCLC  5061704 ISBN 978-0-19-372212-5 
  9. Марк, Карстен (6 июля 2008 г.). «Клавирфестиваль в Руре: Леон Фляйшер произнес Баха». Dorstener Zeitung (на немецком языке). Дортмунд . Проверено 24 сентября 2020 г.
  10. ^ "Шазам". Шазам .
  11. ^ Blithe Bells (Грейнджер, Перси): партитуры на сайте Международного проекта музыкальной библиотеки партитур
  12. ^ "Blithe Bells". Schott Music (на немецком языке) . Получено 24 сентября 2020 г.
  13. ^ "Blithe Bells". Проект духового репертуара . 3 марта 2016 г. Получено 24 сентября 2020 г.
  14. ^ "Бах-Банток: Аранжировки/Транскрипции произведений Баха – Произведения". www.bach-cantatas.com .

Внешние ссылки