stringtranslate.com

Ому

«Ому: Рассказ о приключениях в южных морях» — вторая книга американского писателя Германа Мелвилла , впервые опубликованная в Лондоне в 1847 году и являющаяся продолжением его первогорассказа о южных морях «Тайпи» , также основанного на опыте автора в южной части Тихого океана . Покинув остров Нуку-Хива ,главный герой попадает на борт китобойного судна, направляющегося на Таити , после чего происходит мятеж , и треть команды оказывается в тюрьме на Таити. В 1949 году повествование было адаптировано в эксплуатационный фильм «Ому-Ому, бог акул» .

Фон

Основой книги стали впечатления автора от Южных морей. По словам ученых Харрисона Хейфорда и Уолтера Блэра, в августе и сентябре 1842 года австралийское китобойное судно «Люси Энн » доставило Мелвилла с Маркизских островов на Таити. Там команда взбунтовалась. После заключения в туземную тюрьму он несколько дней бродил по островам, прежде чем сесть на другое китобойное судно и отправиться в плавание продолжительностью шесть месяцев. [1]

В предисловии к «Ому » Мелвилл утверждал, что книга автобиографична, написана «из простых воспоминаний» о некоторых его переживаниях в Тихом океане в 1840-х годах и подкреплена тем, что он много раз пересказывал историю семье и друзьям. Но ученый Чарльз Робертс Андерсон, работавший в конце 1930-х годов, обнаружил, что Мелвилл не просто полагался на свою память, а продолжил раскрывать множество других источников, на которые он опирался при написании книги. [2]

Позднее мелвилловский ученый Харрисон Хейфорд провел детальное исследование этих источников и во введении к изданию Omoo 1969 года подытожил практику автора, показав, что это было повторением процесса, ранее использовавшегося в Typee :

«Он менял факты и даты, перерабатывал события, усваивал чужие материалы, придумывал эпизоды и драматизировал напечатанный опыт других как свой собственный. Он не занимался плагиатом, просто он всегда переписывал и почти всегда улучшал отрывки, которые он присваивал... сначала записывая повествование, основанное на его воспоминаниях и выдумках, затем используя исходные книги, чтобы дополнить главы, которые он уже написал, и предоставить материал для новых глав, которые он вставлял в различные места рукописи». [3]

В большей степени, чем в Typee , Мелвилл использовал несколько книг-источников, из которых он брал отрывки и переписывал их для своей книги. Наиболее важными из этих книг-источников являются William Ellis , Polynesian Researches от 1833 года, George H. von Langsdorff , Voyages and Travels in Various Parts of the World от 1813 года, Charles S. Stewart, A Visit to the South Seas in the US ship Vincennes от 1831 года и Charles Wilkes , Narrative of the United States Exploring Expedition от 1845 года. [4]

Сюжет

В 1842 году рассказчик, только что сбежав из «снисходительного плена» среди туземцев Нуку-Хива , присоединяется к команде австралийского китобойного судна из Сиднея . Он не называет своего имени, но один из членов команды называет его «Тайпи». Вскоре после прибытия на борт он знакомится и завязывает дружбу с судовым хирургом, высоким худым мужчиной, известным своим товарищам по команде как «Доктор Лонг-Гост».

Стиль письма

По сравнению с Typee , в Omoo появился новый стиль [5] , «отчетливый и оригинальный почерк», как описывает его критик Уорнер Бертофф. [6] Биограф Хершел Паркер находит рассказчика «чрезвычайно привлекательным», потому что через комическую природу событий «появилась новая чувствительность». [7] «Новое владение языком» Мелвилла, как называет это развитие Паркер, пришло с намеками на то, что будет характерно для его зрелого стиля в «Моби Дике» и более поздних книгах. [8] К ним относится слияние образов из разных исторических времен и мест. По сути, пример этого можно найти в главе 27 Omoo , где рассказчик видит на корабле в гавани Таити название города вдоль реки Гудзон: «В одно мгновение пальмы и вязы — каноэ и ялики — церковные шпили и бамбук — все смешалось в одном видении настоящего и прошлого». [9]

Другой новой характеристикой было влияние Писания на творчество Мелвилла. Достаточно нескольких примеров, чтобы проиллюстрировать этот момент: в главе 2 мате «отвращался всех слабых настоев и мужественно прилепился к крепкому напитку» перекликается с Римлянам 12:9; «Горе ему» в главе 14 повторяет библейское выражение, встречающееся в нескольких местах, например, в Иеремии 23:1; персонаж Кулу в главе 40 — «медь звенящая и кинвал звенящий», который Мелвилл взял из 1 Коринфянам 13:1. [10]

История публикации

18 декабря 1846 года Мелвилл подписал контракт с Harper Brothers на публикацию Omoo , а 30 декабря предложил книгу Джону Мюррею , британскому издателю Typee . [11] В один из дней января издатель Эверт Дайкинк попросил у Мелвилла разрешения опубликовать несколько страниц Omoo в новом журнале Literary World , и 30 января название было зарегистрировано в канцелярии окружного суда Южного округа Нью-Йорка. [12]

1 февраля корректурные листы американского издания были отправлены в Лондон, где таможня в Ливерпуле первоначально конфисковала их как пиратство. [13] Листы были освобождены, и 26 февраля Мюррей предложил заплатить 150 фунтов стерлингов за авторские права на книгу [14] , на 50 фунтов стерлингов больше, чем он предлагал за предыдущую книгу [15]. Мелвилл принял это предложение в письме от 31 марта, объяснив, что «он не знает, как определить «точную денежную стоимость» неопубликованного произведения». [16]

27 марта стало официальной датой британской публикации. Было напечатано 4000 экземпляров Omoo , 2500 экземпляров в бумажном переплете в двух частях, каждая по цене в полкроны, а остальные — как один том в твердом переплете по цене в шесть шиллингов. По просьбе автора была выгравирована карта, а также диаграмма Round-Robin. [17]

Мюррей включил и Typee , и Omoo в свою Home and Colonial Library , которая была представлена ​​и продана как коллекция по всей Британской империи. В ней Мелвилл был указан вместе с другими известными писателями, событие, которое оказалось важным водоразделом как для его продаж, так и для репутации. «На протяжении десятилетий присутствие Мелвилла в библиотеке обеспечивало известность его первых двух книг среди двух или трех поколений английских читателей по всему миру». [18]

В Соединенных Штатах книга была доступна 1 мая в тех же форматах, в которых их выпустил Мюррей. Два тома в бумажном переплете стоили 50 центов каждый, а один том в тканевой оболочке стоил 1,25 доллара. К июлю было напечатано 5500 экземпляров, 2000 из которых на бумаге, 1800 на муслине , а остальные остались в листах. [19]

Помимо различий в орфографии и пунктуации, два издания различались в 79 пунктах, большинство из которых представляли собой отдельные слова. [20]

Примечания

  1. ^ Хейфорд и Блэр (1969), стр. xviii
  2. ^ Андерсон, Чарльз Робертс (1939). Мелвилл в Южных морях .
  3. ^ Паркер стр. 455
  4. ^ Тансель (1982), 1327 и 1329-30 гг.
  5. ^ Дельбанко (2005), стр. 117
  6. Цитируется в Delbanco (2005), стр. 117.
  7. ^ Паркер (1996), стр. 454.
  8. ^ Паркер (1996), стр. 454.
  9. Цитируется в Parker (1996), стр. 454.
  10. ^ Паркер (1996), стр. 454-455
  11. ^ Ропер (1968), стр. 329
  12. ^ Ропер (1968), стр. 330
  13. ^ Ропер (1968), стр. 331
  14. ^ Ропер (1968), стр. 332
  15. ^ Ропер (1968), стр. 333
  16. ^ Ропер (1968), стр. 332
  17. ^ Ропер (1968), стр. 333
  18. Паркер, стр. 510.
  19. ^ Ропер (1968), стр. 334
  20. ^ Ропер (1968), стр. 334

Ссылки

Внешние ссылки