stringtranslate.com

Остальные слова Варуха

Эфиопский Плач Иеремии ( Geʽez : Säqoqawä Eremyas ) [1]псевдоэпиграфический текст, принадлежащий к канонам Ветхого Завета Бета- Израиля [2] и Эфиопской Православной Церкви . Он не считается каноническим ни одной другой иудео-христианско-исламской группой.

Содержание

Этот эфиопский текст, впервые отредактированный Августом Диллманном в 1866 году, [3] состоит из одиннадцати глав: [4]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Säqoqawä — эфиопское слово, обозначающее плач ; так, например, Säqoqawä Näfs означает плач души .
  2. ^ Леслау, Вольф (1951). Фалаша Антология. Йельская серия по иудаике. Том. 6. Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета. п. xxviii. ISBN 0-300-03927-1. Тора ( орит ) написана на языке геэз... Название относится не только к Пятикнижию, но и ко всему Ветхому Завету, и текст идентичен тексту христиан-эфиопов. [В]ключены различные апокрифы и псевдоэпиграфы, такие как... Паралипомены Варуха...
  3. ^ Диллманн, август (1866 г.). «Либер Барух». Хрестоматия Эфиопская . Лейпциг: 1–15.
    • Харрис, Джеймс Рендель (1899). Остальные слова Баруха. Лондон. стр. 26.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
    • Ламбдин, Томас Оден (1978). «Книга Баруха». Введение в классический эфиопский язык (геэз) . Миссула: 276–297. ISBN 9789004369153.
    • Пиованелли, Пьерлуиджи (1986), Critical Edition, Флоренция, стр. 109–203.{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  4. ^ Диллманн, август (1866 г.). «Либер Барух». Хрестоматия Эфиопская . Лейпциг: viii. Латынь: Libro enim vaticiniorum Jeremiae appingere solent а) librum Baruchi illum qui Graece apud LXX exstat, quamquam breviorem et in comendium quasi redactum, b) Threnos, c) Epistolam Jeremiae apocrypham secundum LXX, d) фрагментум пророкиае pusillum, манифест конфиктум, quo verba Маттеи Кэп. XXVII, 9 ab errore liberentur, e) Reliqua verborum Baruchi. [ Русский: К книге пророчеств Иеремии поэтому принято приобщать: а) книгу Варуха, которая на греческом языке в LXX существует, хотя и короче и в целом несколько сокращена, б) Плач Иеремии, в) апокрифическое Послание Иеремия, согласно LXX, г) небольшой фрагмент пророчества, явно выдуманный, который слова Матфея, глава 27:9, должны были освободить от заблуждения, д) остаток слов Варуха.]
    • Harden, John Mason (1926). An introduction to Ethiopic Christian Literature. London. p. 46. Другая книга, также связанная с именем Варуха, находится в рукописях Эфиопской Библии после Иеремии. К книге этого пророка прилагаются (1) Книга Варуха, как в наших Апокрифах, (2) Плач Иеремии, (3) Послание Иеремии, (4) краткое пророчество, добавленное с намерением освободить ссылку на Иеремию в Мф., xxvii. 9 от подозрения в ошибке, (5) Остальные слова Варуха. Текст этой последней из названных книг был опубликован в Хрестоматии Диллмана.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
    • Cowley, RW (1974). «Библейский канон Эфиопской православной церкви сегодня». Ostkirchliche Studien . 23 : 318–323 . Получено 30 июня 2009 г. За принятым текстом Иеремии 1-52 следуют Варух (5 глав, но короче текста LXX) и Сакокава Иеремия. Последний состоит из Плача Иеремии (5 глав), Послания к пленникам (Плач Иеремии 6), пророчества против Пашхура (Плач Иеремии 7, ст. 1-5) и «остальных слов Варуха» (4 Варух, Плач Иеремии 7, ст. 6-11, ст. 63).
  5. ^ Диллманн, август (1866 г.). «Либер Барух». Хрестоматия Эфиопская . Лейпциг: ix. Латинское: Prophetia Jeremiae. Et dixit Jeremias ad Paschur ita: vos autem omnibus diebus Vestris Repugnatis Veritati cum patribus Vestris et Filiis Vestris qui post vos venturi sunt. Ii autem peccatum facient magis reprobandum quam vos: ii vendent eum cujus nullum est pretium, et dolore afficient eum qui dolores sanaturus est, et осуждение eum qui peccatum remissurus est, et accipient triginta argenteos, pretium Honorati, quem vendituri sunt filii Israels, et dabunt istam pecuniam in agrum figuli. Sicut me jussit Dominus, ita loquor. Et propterea demittetur super eos judicium et perditio usque in aeternum et super filios eorum usque post eos, quia in judicio sanguinem невиновные истечения. [ Русский: Пророчество Иеремии. И сказал Иеремия Пасхуру так: во все дни твои ты противишься истине, как отцы твои и сыновья твои, которые придут после тебя. Но они совершат грех гораздо больший, чем ты: они продадут его, цена которого ничто, и причинит боль идущему врачевать боли, и осудит идущего прощать грехи, и примет тридцать сребреников, цену почтеннейшего, которого сыны Израилевы собираются продам, и отдам эти деньги на поле горшечника. Как повелел мне Господь, так и говорю. И посему придет на них суд и погибель до конца дней, и на сыновей их после них, которые на суде пролилась невинная кровь.]
  6. ^ Харрис, Джеймс Рендель (1899). Остальные слова Варуха. Лондон. стр. 9. Названия Варух и Иеремия взаимозаменяемы: наша христианская книга иногда носит название, которое мы приняли, Остальные слова Варуха, а иногда ее называют Паралипоменами Иеремии.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)