Глава Библии
Захария 11 — одиннадцатая из 14 глав в Книге Захарии в еврейской Библии или Ветхом Завете христианской Библии . [3] Эта книга содержит пророчества, приписываемые пророку Захарии , и является частью Книги Двенадцати Малых Пророков . глава является частью раздела (так называемого «Второго Захарии»), состоящего из Захарии 9–14 . [ 5
Текст
Оригинальный текст был написан на еврейском языке . Эта глава разделена на 17 стихов.
Текстовые свидетельства
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , относятся к Масоретскому тексту , который включает в себя Кодекс Кайренсис (с 895 года), Петербургский кодекс пророков (916 год), Алеппский кодекс (930 год) и Ленинградский кодекс (1008 год). Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря , то есть 4Q82 (4QXII г ; 50–25 гг. до н. э.) с сохранившимися стихами 1–2. [10]
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век).
Опустошение Израиля (11:1–3)
Эти стихи образуют насмешливую песню против руководства народа или даже храма, ссылаясь на Иеремию 25:36 . Этот раздел представляет собой так называемый «связующий отрывок» со «сшитыми словами»: «Ливан» (ср. 10:12; 11:1) и «пастухи» (10:3; 11:3, 4). Отрывок был истолкован как относящийся ко второму храму после разрушения того храма в 70 г. н.э.
Пророчество пастухов (11:4–17)
В этом разделе стихи 4–6 представляют пророка, который играет роль «пастуха» и прочно отождествляется с ЯХВЕ, с народом Израиля как «стадом», а их лидерами как «торговцами». Отрывок намекает на Иезекииля 37:15–28, но спорно превращает образ единства Иезекииля в образ тройной разобщенности (стихи 9, 10, 14).
Стихи 15–16 содержат образ антитипа доброго пастыря, перекликающийся с похожими образами, найденными в Иезекииля 34:3–4; стих 17 противопоставляет стихам 15–16 пророчество о горе против никчемного пастыря.
Стих 12
- И я сказал им:
- Если вы благоволите, то дайте мне мою цену;
- а если нет, то воздержитесь.
- И отвесили они мне тридцать сребреников. [17]
- «Моя цена»: то есть «моя плата» за заботу о «стаде», которое представляет «людей». [18]
- «Если вы мыслите доброе»: буквально, «Если это хорошо в ваших глазах». Христианские писатели связывают это со служением Иисуса, который оказывал пастырскую заботу людям, говоря о себе как о «слуге», чтобы исполнить волю Отца ( Филиппийцам 2:7 ). [6]
- «Если нет, то воздержись»: напоминает отрывки из книги Иезекииля : «Ты скажи им: так говорит Господь Бог: слушающий да слышит, и не желающий да не желает» ( Иезекиль 3:27 ; ср. Иезекиль 2:5, Иезекиль 2:7; Иезекиль 3:11). Илия также сказал: «Если Господь есть Бог, то последуйте Ему; а если Ваал, то ему последуйте» ( 3 Царств 18:21 ), указывая на то, что Бог не будет навязывать свободную волю людей. [19]
- «Тридцать сребреников»: цена раба, забоданного насмерть быком (Исход 21:32). Это связано со сделкой Иуды (Матфей 26:15), которую первосвященник, сознательно или несознательно, установил на цене «тридцать сребреников». [19] Берешит Рабба отмечает, что это пророчество «принадлежит Мессии». [20] [21]
Стих 13
- И сказал мне Господь: «Брось это горшечнику» — эту княжескую цену, которую они назначили мне. И взял я тридцать сребреников и бросил их в дом Господень для горшечника. [22]
- «Тридцать сребреников» (NRSV: «Тридцать сиклей серебра»): цена раба в Исходе 21:32.
Это высказывание приписывается Иеремии (как форма мидраша на Иеремию 18–19 ) в Новом Завете (Матфея 26:15; Матфея 27: 3–10 ).
Смотрите также
Связанные части Библии : Исход 21 , Иеремия 32 , Матфея 26 , Матфея 27Примечания и ссылки
- ^ Захария, Книга. Еврейская энциклопедия
- ^ ab Jamieson, Robert; Fausset, Andrew Robert ; Brown, David . Комментарий Jamieson, Fausset и Brown ко всей Библии . «Захария 11». 1871.
- ^ Свитки Мертвого моря – Захария
- ^ Захария 11:12 KJV
- ^ Экселл, Джозеф С.; Спенс-Джонс, Генри Дональд Морис (редакторы). О «Захарии 11». В: The Pulpit Commentary . 23 тома. Первая публикация: 1890. Доступ 24 апреля 2019 г.
- ^ ab Barnes, Albert . Заметки о Библии - Захария 11. Джеймс Мерфи (редактор). Лондон: Blackie & Son, 1884. Переиздание, Гранд-Рапидс: Baker Books, 1998.
- ^ Берешит Раба, раздел. 98. л. 85. 3.
- ^ Гилл, Джон . Экспозиция всей Библии. «Захария 11». Опубликовано в 1746-1763 гг.
- ^ Захария 11:13 NKJV
Источники
- Boda, Mark J. (2016). Harrison, RK; Hubbard, Jr., Robert L. (ред.). Книга Захарии. Новый международный комментарий к Ветхому Завету. Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 978-0802823755.
- Коллинз, Джон Дж. (2014). Введение в Еврейские Писания. Fortress Press. ISBN 9781451469233.
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.
- Фицмайер, Джозеф А. (2008). Путеводитель по свиткам Мертвого моря и связанной с ними литературе. Гранд-Рапидс, Мичиган: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 9780802862419.
- Хейс, Кристин (2015). Введение в Библию. Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300188271.
- Ларкин, Катрина JA (2007). "37. Захария". В Бартон, Джон ; Маддиман, Джон (ред.). Оксфордский Библейский комментарий (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр. 610–615. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля 2019 г. .
- Мейсон, Рекс (1993). «Захария, Книга». В Мецгер, Брюс М .; Куган, Майкл Д. (ред.). Оксфордский компаньон Библии . Oxford University Press. ISBN 978-0195046458.
- Rogerson, John W. (2003). «Захария». В Dunn, James DG ; Rogerson, John William (ред.). Комментарий Эрдмана к Библии (иллюстрированное издание). Wm. B. Eerdmans Publishing. стр. 721–729. ISBN 978-0802837110.
- Ульрих, Юджин , ред. (2010). Библейские Кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Brill.
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января 2019 г. .
Внешние ссылки
еврейский
- Захария 11 Иврит с параллельным английским
- Захария 11 на иврите с комментариями Раши
Кристиан
- Захария 11 Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой Архивировано 2017-02-02 на Wayback Machine