stringtranslate.com

Парсифаль

Парцифаль ( немецкое произношение: [ˈpaʁtsifal] ) — средневековый рыцарский роман поэта и рыцаря Вольфрама фон Эшенбаха на средневерхненемецком языке . Поэма, обычно датируемая первой четвертью XIII века, посвящена герою Артура Парцифалю ( в английском языке — Персиваль ) и его долгим поискам Святого Грааля после первоначальной неудачи в его достижении.

Парсифаль начинается с рыцарских приключений отца Парсифаля, Гахмурета, его женитьбы на Герцелойде ( средневерхненемецкий : herzeleide , «сердечная печаль») и рождения Парсифаля. История продолжается, когда Парсифаль встречает трех элегантных рыцарей, решает искать короля Артура и продолжает духовные и физические поиски Грааля . Длинный раздел посвящен другу Парсифаля Гавану и его приключениям, когда он защищает себя от ложного обвинения в убийстве и получает руку девы Оргелузы . Среди наиболее ярких элементов произведения — акцент на важности смирения, сострадания, сочувствия и стремления к духовности. [1] Главной темой в Парсифале является любовь: героические поступки рыцарства вдохновляются истинной любовью, которая в конечном итоге исполняется в браке. [2]

Считающийся одним из шедевров Средневековья , роман был самым популярным стихотворным повествованием в средневековой Германии , [3] и его продолжают читать и переводить на современные языки по всему миру. Вольфрам начал приквел, «Титурель» , который позже был продолжен другим писателем, в то время как были написаны два полных романа, адаптирующих историю Вольфрама о Лоэрангрине . Рихард Вагнер основал свою знаменитую оперу «Парсифаль» , законченную в 1882 году, на «Парцифале» .

Синопсис и структура

Парсифаль разделен на шестнадцать книг, каждая из которых состоит из нескольких тридцатистрочных строф рифмующихся двустиший . Длина строф идеально умещается на странице рукописи. Что касается темы, Вольфрам фон Эшенбах в значительной степени адаптировал роман о Граале , «Персеваль, История Грааля» , оставленный незавершенным Кретьеном де Труа . [4] [5] Вольфрам утверждал, что некий Киот Провансалец предоставил дополнительный материал, взятый из арабских и анжуйских источников , но большинство ученых теперь считают Киота изобретением Вольфрама и частью вымышленного повествования. [6]

Предыстория и ранняя жизнь

Книга I начинается со смерти короля Гандина, деда Парсифаля. Его старший сын, Галоэс, получает королевство, но предлагает своему брату Гахмурету землю Анжу в феод . Однако Гахмурет уходит, чтобы обрести известность. Он отправляется в африканское королевство Зазаманк, столицу которого осаждают две разные армии. Гахмурет предлагает свои услуги городу, и его предложение принимает королева Белакан. Он побеждает захватчиков, женится на королеве Белакан и становится королем Зазаманка и Азагука. Устав от мира, Гахмурет ускользает на корабле, бросив свою беременную жену. Позже Белакан рожает сына, Фейрефиза (чья кожа пятнистая, черного и белого цвета).

В книге II Гахмурет возвращается на Запад, где встречает и женится на королеве Герцелойде. Однако, вечно беспокойный, он вскоре возвращается, чтобы сражаться за Баруха на Дальнем Востоке, где его позже убивает предательский знакомый.

В третьей книге рассказывается о том, как беременная Герцелойда, убитая горем из-за смерти мужа, удаляется в уединенное лесное жилище и клянется защитить своего нового ребенка, Парсифаля, от рыцарских путей любой ценой, вырастив его совершенно невежественным в рыцарстве и путях людей. Его уединение нарушается тремя проезжающими рыцарями, которые рассказывают ему о дворе короля Артура в Камелоте . Влюбленный, он решает присоединиться к двору Артура. Его мать убита горем известием о его решении, но позволяет ему уйти, одев его в одежду шута в надежде, что рыцари откажутся принять его. Вскоре после его отъезда она умирает, совершенно опустошенная.

Начало рыцарства

Первая часть путешествия полностью происходит в мире короля Артура, где красочное и странное появление Парсифаля пробуждает интерес двора. После того, как он оказывается втянутым в придворные интриги между герцогом Орилусом и его женой Йешут, он встречает свою кузину Сигуну, которая открывает ему его настоящее имя. Парсифаль также сражается и убивает Итера, красного рыцаря Кукумерланта. Надев доспехи красного рыцаря, он уезжает от двора и встречает Гурнеманца , от которого он узнает обязанности рыцаря, особенно самообладание и умеренность. Гурнеманц также советует ему избегать дерзкого любопытства.

В Книге IV Парцифаль встречает и влюбляется в королеву Кондвирамурс. Она унаследовала королевство своего отца, но потеряла большую его часть из-за вражеского короля, который осадил ее город. Парцифаль использует свои новообретенные рыцарские навыки, чтобы вернуть ее землю. Они женятся, но вскоре он уезжает, чтобы узнать новости о своей матери.

В Книге V он прибывает в замок Грааля . Однако он не спрашивает своего хозяина, Анфортаса , о своей загадочной ране или о магических предметах, выставленных перед ним, помня совет Гурнеманца не быть слишком любопытным. На следующее утро Парцифаль оказывается совершенно один в заброшенном замке, что наводит его на мысль, что его переживания прошлой ночи были иллюзией, созданной злыми духами, чтобы заманить его в ловушку.

Возвращение ко двору Артура

Парсифаль возвращается в мир Артура и снова встречает Сигуну, которая рассказывает ему, как он должен был задать вопрос хозяину замка, но не уточняет. Затем она клянется никогда больше с ним не разговаривать. Он также снова встречает Иешута, который был невольно унижен им в последний раз, и побеждает Орилуса в поединке. В конце концов Парсифаль возобновляет брак Иешута и Орилуса.

Парсифаль возвращается в Книге VI как идеальный потенциальный член Круглого стола к королю Артуру. Но во время праздничной трапезы появляется Кандри, посланник Грааля, проклинает Парсифаля во имя Грааля и заявляет, что Парсифаль потерял свою честь. Парсифаль немедленно покидает суд, хотя он не в состоянии понять свою вину.

Гаван становится центральной фигурой книг VII–VIII, поскольку он пытается очистить свое имя от ложного обвинения в убийстве.

Поиски Грааля

В Книге IX мы узнаем, что Парцифаль борется за добро, но страдает от своего отчуждения от Бога. После почти пяти лет скитаний и сражений, в бою он получает нового коня, принадлежащего рыцарю Грааля, и этот конь приводит его в одну Страстную пятницу к Тревриценту, которому он представляется как кающийся грешник. Он остается с этим святым человеком в течение четырнадцати дней и узнает о скрытом смысле жизни и истинном значении Грааля, а также узнает, что его мать - сестра Короля Грааля . Он делает шаг к жизни духовного понимания. Через свое одиночество и через свою тоску по Граалю и Кондвирамурсе он ставит себя вне мира Артура. Его призывают в другой мир, мир Грааля.

В книгах X–XIV рассказывается о попытках Гавана добиться руки вдовы Оргелузы.

В Книге XV Парсифаль сражается с рыцарем, который первым кажется более искусным, чем он. Меч Парсифаля ломается, но вместо того, чтобы убить его, другой рыцарь не видит никакой чести в таком подвиге, и оба удаляются на траву. Там они узнают, что у них один и тот же отец. «Я был против самого себя», — говорит Парсифаль Фейрефизу , своему брату издалека. Снова появляется Кундри и провозглашает, что теперь имя Парсифаля появилось на Граале, отмечая его как нового Короля Грааля.

Во время своего путешествия к Граалю в Книге XVI Парцифаль воссоединяется со своей женой и берет себе в спутники Фейрефиза. Фейрефиз не может видеть Грааль, но он может видеть деву Грааля и тут же влюбляется в нее.

Научные дебаты

Некоторые детали романа вызвали споры, отчасти потому, что повествование перемежается юмористическими анекдотами Вольфрама. Неясно, следует ли воспринимать многие из его утверждений как факт или как шутку.

Например, в одном отрывке он утверждает, что он полностью неграмотен: была ли оригинальная поэма составлена ​​как часть устной традиции или как письменное произведение, является предметом спора среди ученых. Вольфрам также утверждал, что утерянная арабская рукопись потомка Соломона была обнаружена неким Киотом . Хотя утверждения рассказчика Вольфрама об этом источнике могут быть сомнительными, некоторые критики утверждают, что знание Востока, которое показано на протяжении всего текста, предполагает, что он вполне мог работать по крайней мере с одним восточным источником. [7]

Женщины вПарсифаль

Место женщин в средневековой немецкой литературе было в целом возвышенным, и Вольфрам как автор отражает это, делая женственность идеалом для своих персонажей. Такие персонажи, как Герцелойде, Сигуне и Кондвирамурс, не только тесно вовлечены в поиски Парцифаля, но и тесно связаны с самим Граалем. [8]

Герцелойда, мать Парсифаля, — добродетельная женщина. С бескорыстной преданностью и смирением, которые являются еще одним важным атрибутом Короля Грааля и как потомок семьи Грааля, она делает как осознанный, так и бессознательный выбор направлять Парсифаля в его стремлении занять свое предначертанное место в роду. Ее совет интерпретируется в контексте его обретения любви и Бога как руководство к лучшей подготовке к принятию Грааля. [8]

Женское родство Сигуны — это следующий проводник, с которым сталкивается Парсифаль. Ее появление (три раза в истории) имеет важное значение и происходит каждый раз на значимом этапе его развития, в момент, когда он остро нуждается в каком-то руководстве. Ее первый вклад — дать Парсифалю его личность, существенную деталь, которую его мать не смогла передать. Она направляет его ко двору Артура и, делая это, отправляет его на поиски. Во время их второй встречи она ругает его за то, что он не понял природу своих поисков и цели, в конечном итоге подталкивая его к искуплению, необходимому для полного осознания его долга как Короля Грааля. В-третьих, последняя встреча Парсифаля и Сигуны — это встреча тихого узнавания, ее жизнь сама по себе молитва, которая предвосхищает то же самое состояние для Парсифаля. [8]

Последняя женщина для Парсифаля — его жена Кондвирамурса. Ее роль заключается в «любви преданной жены». Она интересна тем, что ее жизненная сила заключается в том, кем она является, а не в ее конкретном руководстве Парсифалем. Когда Парсифаль должен признать свою неспособность обладать ею, он оставляет ее и не возвращается. Ее символическое значение позволяет ее персонажу быть проводником в плане готовности Парсифаля. В конечном счете, и Грааль, и Кондвирамурса объединяются, чтобы сформировать цель Парсифаля. Она подстегивает его в его поисках и, как и сам Грааль, является вдохновением и наградой. В конце концов, ее руководство лучше всего представлено ее именем на Граале, а также именем Парсифаля. [8]

Влияние

Вольфрам последовал за Парцифалем с фрагментарным романом Титурель , который служит прологом. Эта поэма была продолжена более поздним поэтом, известным как Альбрехт. История Лоэрангрина Вольфрама была расширена в два полных романа, Лоэнгрин и Лоренгель , и более поздние немецкие писатели часто ссылались на Парцифаля в своих произведениях.

Людвиг II Баварский был вдохновлен поэмой, и Зал певцов в его замке Нойшванштайн украшен гобеленами и картинами, изображающими эту историю. Он также был покровителем композитора Рихарда Вагнера и вдохновил его на создание оперы «Парсифаль» на основе романа. Затем он заказал восемь частных исполнений этого произведения.

История адаптации

Прямые переводы

Существует множество переводов эпоса Вольфрама со средневерхненемецкого на нововерхненемецкий — как в стихах (особенно в 19 веке), так и в прозе. Недостатком старых рифмованных переводов в стихотворной форме является то, что они неизбежно отклоняются как от языка, так и от смысла оригинала, чтобы соответствовать форме. С другой стороны, прозаические адаптации могут точнее передавать исходный смысл, но в результате опускают исходную языковую силу и виртуозность текста. Имея это в виду, две более новые версии (прозаический перевод Петера Кнехта и нерифмованный стихотворный перевод Дитера Кюна) считаются успешными приближениями к смыслу, стилю и языковым особенностям оригинала.

Литературные адаптации на немецком языке

Есть три произведения, которые точно представляют собой адаптации оригинального материала в три эпохи немецкой литературы: Der Parcival (1831/1832) Фридриха де ла Мотта Фуке для романтизма , [9] Das Spiel vomfragen / Die Reise zum Sonoren Land (1989). Питера Хандке для модернизма , [10] и Der Rote Ritter (1993) Адольфа Мушга для постмодернизма . [11]

Танкред Дорст адаптировал материал для сценической пьесы под названием «Парцифаль» , премьера которой состоялась в 1987 году в Театре Талия в Гамбурге. Вторая адаптация для сцены была создана Лукасом Берфуссом и премьера состоялась в 2010 году в Театре Шаушпильхаус в Ганновере.

Кроме того, существуют различные адаптации оригинального материала в виде детских книг и других популярных медиа.

Опера

Пожалуй, самой известной адаптацией « Парцифаля» является «Парсифаль» Рихарда Вагнера , впервые исполненный в 1882 году. «Парцифаль» Вольфрама также лег в основу детской оперы «Эльстер и Парцифаль» австрийского композитора Пауля Гертеля , премьера которой состоялась в 2003 году в Немецкой опере в Берлине .

Издания и переводы

Стандартным изданием текста является издание Карла Лахмана 1926 года. Оно является основой для всех современных изданий, включая:

Переводы на английский:

Современные немецкие переводы:

Художественный пересказ романа Вольфрама:

Ссылки

  1. Лумис, Роджер Шерман. Развитие романа о короле Артуре , Hutchsinson and Company, 1963, стр. 70.
  2. Вейганд, Герман Дж. Три главы о куртуазной любви во Франции и Германии эпохи короля Артура , Издательство Университета Северной Каролины, 1956, стр. 33.
  3. Хэсти 1999, стр. ix.
  4. ^ Кретьен де Труа. Полное собрание романов Кретьена де Труа - "История Грааля", ред. Дэвид Стейнс, Indiana University Press, 1990, 340. ISBN 0-253-20787-8 
  5. ^ Галерея BBC, Парсифаль и Святой Грааль
  6. ^ Бумке 2004, стр. 245–247
  7. Хелен Адольф, «Новый свет на восточные источники «Парсифаля» Вольфрама и других романов о Граале», PMLA (июнь 1947 г.), том 62, № 2, 306-324
  8. ^ abcd Гиббс, Мэрион. «Роль женщины в «Парсифале» Вольфрама». Немецкая жизнь и письма. 21.4 (1968): 296-308. Печать.
  9. ^ Erstdruck: Фридрих де ла Мотт-Фуке: Der Parcival , herausgegeben von Tilman Spreckelsen, Peter-Henning-Haischer, Frank Rainer Max, Ursula Rautenberg (Ausgewählte Dramen und Epen 6). Хильдесхайм, 1997.
  10. ^ Хандке, Питер (1989). Das Spiel vom Fragen, или Die Reise zum sonoren Land (1. Aufl ed.). Франкфурт-на-Майне: Зуркамп. ISBN 3-518-40151-3. OCLC  19848293.
  11. ^ Мушг, Адольф (2002). Der Rote Ritter: eine Geschichte von Parzivâl (1. Aufl ed.). Франкфурт-на-Майне: Зуркамп. ISBN 3-518-39920-9. OCLC  52535394.

Библиография

Дальнейшее чтение


Внешние ссылки