stringtranslate.com

Начальный обучающий алфавит

Начальный обучающий алфавит ( ITA или ita ) — вариант латинского алфавита , разработанный сэром Джеймсом Питманом (внуком сэра Исаака Питмана , изобретателя системы стенографии) в начале 1960-х годов. Он не был задуман как строго фонетическая транскрипция английских звуков или реформа правописания английского языка как такового, а представлял собой практическую упрощенную систему письма, которую можно было бы использовать для того, чтобы научить англоговорящих детей читать легче, чем это можно сделать с помощью традиционных систем письма. орфография . После того, как дети научились читать с помощью ITA, они в конечном итоге перешли к изучению стандартного английского правописания. Хотя он достиг определенной популярности в 1960-х годах, он вышел из употребления.

Подробности

Первоначально ITA имело 43 символа, которые были расширены до 44, а затем до 45. Каждый символ преимущественно представлял один английский звук (включая аффрикаты и дифтонги ), но были сложности из-за желания избежать ненужного отличия ITA от стандартного английского написания. (что затруднит переход от ITA к стандартному написанию), а также для нейтрального представления нескольких английских произношений или диалектов. В частности, не было отдельного символа ITA для английского безударного звука шва [ə] , и шва писалась теми же буквами, которые используются для написания полных гласных звуков. Также существовало несколько разных способов написания безударных [ɪ] / [i] и согласных, палатализованных до [tʃ] , [dʒ] , [ʃ] , [ʒ] суффиксами. Согласные, написанные двойными буквами или последовательностями «ck», «tch» и т. д. в стандартном написании, были записаны с несколькими символами в ITA.

Набор символов ITA включает соединенные буквы ( типографские лигатуры ) для замены двухбуквенных орграфов «wh», «sh» и «ch» обычного письма, а также лигатуры для большинства долгих гласных . В английском языке есть две отдельные лигатуры для звонких и глухих звуков «th», а также специальная объединенная буква для «ng», напоминающая ŋ с петлей. Существует вариант буквы «r» в конце слогов, которая не звучит в неротических акцентах, таких как «Received Pronunciation» , но не в ротических акцентах, таких как общий американский и шотландский английский (это был 44-й символ, добавленный в ITA).

В английском языке есть два звука, каждый из которых состоит из более чем одной буквы ITA, основная функция которой — их написание. Итак, пишется ли звук [k] буквами «c» или «k» в ITA, зависит от того, как звук пишется в стандартной английской орфографии, а также от того, пишется ли звук [z] с обычной «z». буквой или специальной перевернутой буквой «z» (которая заменяет букву «s» стандартного написания, где она представляет звонкий звук, и которая визуально напоминает угловатую форму буквы «s»). Перевернутая буква «z» часто встречается во многих формах существительных во множественном числе и в формах настоящего времени глаголов третьего лица единственного числа (включая is ).

У каждой буквы ITA есть имя, в произношение которого входит звук, который обозначает иероглиф. Например, перевернутая буква «z» — «zess».

Для ITA был создан специальный шрифт , все символы которого были строчными (формы букв были основаны на типах Didone, таких как Monotype Modern и Century Schoolbook ). Там, где в стандартном написании используются заглавные буквы, ITA просто использовала более крупные версии тех же символов нижнего регистра. В следующей таблице показаны буквы 44-значной версии ITA, при этом основное произношение каждой буквы обозначено символами международного фонетического алфавита ниже:

Базовая диаграмма ITA

Обратите внимание, что «d» отличается от «b» сильнее, чем обычно в стандартных шрифтах.

Позже был добавлен 45-й символ для учета вариации акцента - формы диафонемного письма. В исходном наборе для гласной в слове «кошка» ( лексический набор ТРАП ) использовался «крючок а» или «двухэтажный а» (а) , а для гласной «а» — «круглый а» или «одноэтажный а» (ɑ ) для звука в слове «отец» (лексический набор PALM). Но лексический набор BATH (такие слова, как «скорее», «танец» и «половина») с PALM в некоторых акцентах, включая полученное произношение, но с TRAP в других, включая General American. Поэтому был придуман новый символ «полукрючок а», чтобы избежать необходимости создавать отдельные учебные материалы для говорящих с разными акцентами.

Отклонить

Любое преимущество ITA в облегчении обучения детей чтению по-английски часто сводилось на нет тем, что некоторые дети не могли эффективно перенести свои навыки чтения ITA на чтение стандартной английской орфографии или вообще путались из-за того, что им приходилось иметь дело с двумя алфавитами. в первые годы чтения. Некоторые альтернативные методы (например, сопоставление звуков с цветами, например, когда буква «c» пишет звук [k], она окрашивается в тот же цвет, что и буква «k», но когда «c» пишет [ s] звук, его можно было раскрасить как «s», как было обнаружено в «Словах в цвете» и «Чтение цветных историй» [1] ), которые обладают некоторыми преимуществами ITA без большинства недостатков. [2] Хотя ITA изначально не предназначалось для того, чтобы диктовать какой-то конкретный подход к обучению чтению, его часто отождествляли с методами фонетики , и после 1960-х годов маятник теории образования качнулся в сторону от фонетики.

ITA по-прежнему представляет интерес для дискуссий о возможных реформах английского правописания . [3] Были попытки применить ITA, используя только символы, которые можно найти на клавиатуре пишущей машинки [4] или в базовом наборе символов ASCII , чтобы избежать использования специальных символов.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Дж. К. Джонс (1967), Чтение цветных историй , Лондон: Нельсон
  2. ^ Дж. К. Джонс (1968). «Сравнивая это с чтением цветных историй». Образование Рес . 10 (3): 226. дои : 10.1080/0013188680100308.Дж. К. Джонс (1970). Промежуточные результаты эксперимента по чтению Color Story . Джей Си Дэниэлс (редактор). {{cite book}}: |work=игнорируется ( помощь )
  3. ^ Системы письма Джеффри Сэмпсона ISBN 0-8047-1756-7 (Stanford University Press, 1985), стр. 196 
  4. ^ Предложение Эдварда Рондталера см. в «Видимом слове» Герберта Спенсера (второе издание 1969 г., ISBN 0-8038-7733-1 ), стр. 79 

Внешние ссылки