Peter Grimes , Op . 33 — опера в трёх актах Бенджамина Бриттена с либретто Монтегю Слейтера , основанная на разделе «Питер Граймс» издлинной поэмы Джорджа Крэбба «Городок ». «Городок» оперы — вымышленный небольшой городок, который имеет некоторое сходство с домом Крэбба, а позднее и Бриттена , Олдборо , графство Саффолк , на восточном побережье Англии.
Работа была задумана, когда Бриттен жил в США в первые годы Второй мировой войны , и завершена, когда он вернулся в Великобританию в 1943 году. Впервые она была исполнена в Сэдлерс-Уэллс в Лондоне 7 июня 1945 года под управлением Реджинальда Гудолла и имела успех у критиков и публики. Она до сих пор широко исполняется как в Великобритании, так и за рубежом и стала частью стандартного репертуара. Среди теноров, которые исполняли заглавную партию в оперном театре, или в записи, или и там, и там, — партнер Бриттена Питер Пирс , который пел партию на премьере, а также Аллан Клейтон , Бен Хеппнер , Энтони Рольф Джонсон , Йонас Кауфманн , Филип Лэнгридж , Стюарт Скелтон , Сет Сванхольм и Джон Викерс .
Четыре Морские интерлюдии , состоящие из чисто оркестровой музыки из оперы, были опубликованы отдельно и часто исполняются как оркестровая сюита. Другая интерлюдия, пассакалия , была опубликована отдельно и также часто исполняется, либо вместе с Морскими интерлюдиями , либо сама по себе.
В первые годы Второй мировой войны Бенджамин Бриттен и его партнёр Питер Пирс жили в США. Среди композиций Бриттена, написанных в те годы, были вокальный цикл Les Illuminations (1940), Sinfonia da Requiem (1940) и его оперетта Paul Bunyan (1941). [1] В 1941 году Бриттен наткнулся в журнале BBC The Listener на стенограмму выступления Э. М. Форстера о поэте из Саффолка XVIII века Джордже Крэббе . Оно начиналось словами: «Говорить о Крэббе — значит говорить об Англии». Бриттен был полон ностальгических чувств по родному Саффолку. Пирс нашёл копию работ Крэбба в букинистическом магазине, а Бриттен прочитал поэму The Borough , в которой содержалась трагическая история рыбака из Олдборо Питера Граймса. Позже он сказал: «В одно мгновение я понял две вещи: что я должен написать оперу, и где мое место». [2] Он и Пирс начали набрасывать оперный сценарий, основанный на «Городке» . [2]
С самого начала персонажи и история либретто были лишь в общих чертах основаны на работе Крэбба. Граймс из поэмы Крэбба — откровенный хулиган, «нетронутый жалостью, не уязвленный раскаянием и не исправленный стыдом». Трое его учеников подряд умерли, прежде чем его вызвали в ратушу, чтобы отчитаться за свое поведение, после чего ему запретили нанимать другого. Он работает один, пока призраки его жертв не начинают терроризировать его, и он не погружается в безумие и не умирает в постели. [3] В поэме Крэбба история Эллен Орфорд полностью отделена от истории Граймса, и они не упоминаются как встречающиеся друг с другом. Ректор, Ласточка, владелица гостиницы «Кабан», «Тетушка», и ее племянницы взяты из других частей «Городка » [4] [5], но другие персонажи оперы, включая Балстроуда, Боулза и Неда Кина, отсутствуют в оригинале Крэбба. [n 1]
Пока Бриттен и Пирс ждали рейса обратно в Англию, дирижер Сергей Кусевицкий спросил композитора, почему он не написал оперу. Бриттен объяснил, что это потребует отложить всю другую работу, чего он не мог себе позволить. Кусевицкий организовал заказ оперы музыкальным фондом, который он недавно основал. Гонорар составил 1000 долларов, и опера должна была быть посвящена памяти жены Кусевицкого, которая недавно умерла. [8] Бриттен обратился к своему другу, писателю Кристоферу Ишервуду , предложив ему написать либретто. Ссылаясь на загруженность работой и некоторые сомнения относительно эффективности темы, Ишервуд отказался. [9]
Во время обратного путешествия в Англию Пирс продолжал работать над сценарием оперы, в то время как Бриттен сочинял «Церемонию рождественских гимнов» и «Гимн святой Сесилии» . [10] История и персонаж Граймса претерпели существенные изменения на ранних стадиях написания. Долгое время во время вынашивания произведения Бриттен задумывал Граймса как партию баритона . Пирс убедил Бриттена преуменьшить любую эмоциональную связь, которую Граймс мог испытывать к ученику, и подчеркнуть его положение аутсайдера в нетерпимом обществе. Сначала Бриттен заставил Граймса убить своих учеников, а не проявить в худшем случае халатность. [11] В течение некоторого времени развязка заключалась в том, что Граймс находился на болотах, сходил с ума и умирал там. [12] Эпизод с контрабандистами был выброшен, и несколько персонажей постепенно исключались по мере продвижения работы над историей. [13] К тому времени, как Бриттен и Пирс вернулись домой в апреле 1943 года, форма произведения не сильно отличалась от окончательной версии, и для превращения сценария в либретто Бриттен нанял старого друга, писателя Монтегю Слейтера . [14]
Слейтер был журналистом, романистом и драматургом. До войны Бриттен сочинил сопутствующую музыку для двух своих коротких стихотворных пьес. Эрик Крозье , который тесно сотрудничал с Бриттеном, комментирует, что весь оригинальный текст либретто — «за исключением шести четверостиший Крэбба и небольшой фразы „Граймс на своих упражнениях“» — это работа Слейтера. Он отказался от рифмованных двустиший Крэбба и позволил своему тексту «отражать разнообразные речевые ритмы отдельных персонажей Боро»:
По мнению Крозье, «короткие междометные предложения» Слейтера в речитативах и «более развернутые фразы» арий идеально подходят для музыкального оформления. [15] В руках Слейтера характер Граймса получил дальнейшее развитие. По словам Пирса, Граймс — «не герой и не злодей», а «обычный, слабый человек, который, находясь в противоречии с обществом, в котором он находится, пытается преодолеть его и, делая это, нарушает общепринятый кодекс, классифицируется обществом как преступник и уничтожается как таковой. Я думаю, что вокруг все еще много Граймсов!» [16]
Обсуждения между композитором и либреттистом, правки и исправления заняли почти восемнадцать месяцев. [17] В январе 1944 года Бриттен начал писать музыку, и чуть больше года спустя она была завершена. [17] Премьера была запланирована на Тэнглвудском фестивале Кусевицкого , но фестиваль был приостановлен на время войны, и Кусевицкий отказался от своих договорных прав и дал свое благословение опере Сэдлера Уэллса на постановку первых представлений, заявив, что опера, которую он считал величайшей со времен «Кармен », принадлежит не ему, а миру. [18]
Тайрон Гатри , генеральный администратор компании Sadler's Wells, назначил своего помощника Эрика Крозье для постановки пьесы, и последний вместе с Бриттеном внес коррективы в либретто во время репетиций, когда текст Слейтера оказался непригодным для пения или ясности. [n 2] Слейтер был возмущен этим и настоял на публикации своей оригинальной версии в 1946 году под названием « Питер Граймс и другие стихотворения» . [20] Крозье пригласил Кеннета Грина для разработки костюмов и декораций, последние были натуралистичными и основаны на Олдборо. [21]
Театр Sadler's Wells был закрыт во время войны, и премьера Питера Граймса 7 июня 1945 года ознаменовала повторное открытие театра. [20] Когда Джоан Кросс , директор компании, объявила о плане повторного открытия театра с Питером Граймсом — ею самой и Пирсом в главных ролях — от членов компании поступили жалобы на предполагаемый фаворитизм и «какофонию» музыки Бриттена. [22] Тем не менее, когда Питер Граймс открылся, его приветствовали публика и критики; [23] его кассовые сборы сравнялись или превысили сборы «Богемы» и «Мадам Баттерфляй» , которые ставились компанией одновременно. [24]
Театр «Сэдлерс Уэллс» и его преемник, Английская национальная опера , поставили новые постановки в 1963, 1990 и 2009 годах. [27] Граймса играли Рональд Дауд, Филип Лэнгридж и Стюарт Скелтон соответственно ; дирижерами были Чарльз Маккеррас , Дэвид Атертон и Эдвард Гарднер . [28]
Питер Граймс был поставлен в Королевском оперном театре в 1947 году в постановке Гатри, дирижёром был Карл Ранкл , а Пирс, Кросс и Эдит Коутс повторили свои роли из премьеры в Сэдлерс-Уэллс. С тех пор в Ковент-Гардене было четыре новых постановки, поставленных Джоном Кранко (1953), Элайджей Мошински (1975), Вилли Декером (2004, совместная постановка с Королевским театром де ла Монне , Брюссель) и Деборой Уорнер (2022, совместная постановка с Театро Реал , Мадрид, Театро дель Опера , Рим и Парижской национальной оперой ). [29] Дирижёрами были, соответственно, Гудолл, Колин Дэвис , Антонио Паппано и Марк Элдер , а заглавную партию исполнили Пирс, Джон Викерс , Бен Хеппнер и Аллан Клейтон . [29] В возобновленных постановках ранних постановок Граймса играли тенора, включая Ричарда Льюиса , [30] Ричарда Кассилли , [31] Роберта Тира , [32] Лэнгриджа, [33] и Энтони Рольфа Джонсона . [34]
Постановки других британских оперных компаний включают постановку Колина Грэма 1968 года для Шотландской оперы , дирижёром которой был Александр Гибсон с Найджелом Дугласом в роли Граймса; [35] первую постановку произведения на Глайндборнском фестивале в 1992 году, режиссёром Тревором Нанном и дирижёром Эндрю Дэвисом , а в возобновленных постановках — Францем Вельзер-Мостом и Марком Вигглсвортом ; [36] версию 1999 года Уэльской национальной оперы , режиссёром которой был Питер Штайн и дирижёром Карло Рицци с Джоном Дашаком в роли Граймса; [37] и постановку Opera North 2006 года, режиссёром которой была Филлида Ллойд и дирижёр Ричард Фарнс с Джеффри Ллойд-Робертсом в роли Граймса. [38] Летом 2013 года, в ознаменование столетия со дня рождения Бриттена, на Олдбороском фестивале состоялась первая постановка Питера Граймса . Он был сыгран в естественной обстановке на пляже в Олдборо. Дирижировал Стюарт Бедфорд , а Алан Оук пел партию Граймса. [39]
Американская премьера произведения состоялась в августе 1946 года в Тэнглвуде , дирижёром был протеже Кусевицкого Леонард Бернстайн , с Уильямом Хорном в главной роли. [40] Метрополитен -опера впервые поставила произведение в 1948 году с Фредериком Ягелем в роли Граймса. Театр поставил новую постановку в 1967 году под руководством Гатри и дирижёром Колином Дэвисом, с Викерсом в роли Граймса. Последующая постановка, Джона Дойла , была представлена в 2008 году под управлением Дональда Ранниклса с Энтони Дином Гриффи в главной роли. [41]
Одна из первых постановок произведения за пределами Великобритании состоялась в Королевской шведской опере в марте 1946 года под управлением Герберта Сандберга с Сетом Сванхольмом в роли Граймса. [42] В течение нескольких недель последовали постановки в Базеле , Антверпене и Цюрихе . [42] Опера была представлена в Париже в Опере в 1981 году под руководством Мошински и дирижером Джоном Притчардом с Виккерсом в главной роли и в основном франко-британским составом. [43] [n 4] Постановка Грэма Вика была поставлена в Опере Бастилии в 2001 году под управлением Джеймса Конлона с Хеппнером в роли Граймса. [44] Постановка Ричарда Джонса в Ла Скала , Милан, в 2012 году была поставлена Робином Тиччиати с Джоном Грэмом-Холлом в роли Граймса. [45] Помимо совместных постановок, указанных выше, между Королевской оперой и Монне в Брюсселе, Театро Реал в Мадриде, Театро дель Опера в Риме и Парижской Оперой, в 2022 году состоялись две постановки: в Венской государственной опере в постановке под руководством Кристины Милиц и дирижером Симоной Янг с Йонасом Кауфманном в роли Граймса, Лизой Дэвидсен в роли Эллен Орфорд и Брином Терфелем в роли Балстрода; [46] и в Баварской государственной опере в постановке Стефана Херхайма под руководством Гарднера со Скелтоном в роли Граймса, Рэйчел Уиллис-Соренсен в роли Эллен и Иэном Патерсоном в роли Балстрода. [47]
Прибрежная деревня в графстве Саффолк , «около 1830 года». [26]
Питера Граймса допрашивают на дознании о смерти в море его ученика. Горожане ясно дают понять, что Граймс виновен и заслуживает наказания. Коронер , мистер Своллоу, определяет смерть мальчика как несчастный случай, поэтому Граймс избегает уголовного суда. Коронер советует Граймсу не брать другого ученика — предложение, против которого Граймс яростно протестует. Когда суд очищается, Эллен Орфорд, школьная учительница, на которой Граймс хочет жениться, как только завоюет уважение округа, пытается утешить Граймса, когда он бушует из-за того, что он считает нежеланием сообщества дать ему настоящий второй шанс.
То же самое, несколько дней спустя
После первой оркестровой интерлюдии (названной в концертной версии Four Sea Interludes «Dawn»), хор, который составляет «Городок», поет о своей утомительной повседневной жизни и своих отношениях с морем и временами года. Граймс зовет на помощь, чтобы вытащить свою лодку на берег, но большая часть общины избегает его. С опозданием отставной шкипер Балстроуд и аптекарь Нед Кин помогают Граймсу, поворачивая шпиль . Кин говорит Граймсу, что нашел ему нового ученика (по имени Джон) из работного дома . Никто не хочет добровольно привести мальчика, пока Эллен не предлагает («Пусть она будет среди вас без вины...»).
Когда приближается шторм, большая часть сообщества — после того, как закрепит окна и оборудование — укрывается в пабе. Граймс остается снаружи и наедине с Балстроудом признается в своих амбициях: разбогатеть с помощью «хорошего улова», купить хороший дом и жениться на Эллен Орфорд. Балстроуд предлагает «без твоей добычи [Эллен] получит тебя сейчас», только чтобы спровоцировать яростное «Нет, не из жалости!» Балстроуд оставляет Граймса шторму, пока последний размышляет «Какая гавань укрывает покой?» Затем шторм разражается с удвоенной силой (вторая оркестровая интерлюдия).
В пабе нарастает напряжение из-за шторма и пылкого рыбака -методиста Боба Боулза, который все больше пьянеет и становится развратным после главной достопримечательности паба, двух «племянниц». Внезапно появляется Граймс («Теперь Большая Медведица и Плеяды...»), и его дикий вид объединяет почти всю общину в их страхе и недоверии к его «нраву». Нед Кин спасает ситуацию, начиная раунд («Старый Джо ушел на рыбалку»). Как раз в тот момент, когда раунд достигает кульминации, появляется Эллен с учеником, оба мокрые. Граймс немедленно отправляется с учеником в свою хижину, несмотря на ужасный шторм.
То же самое, несколько недель спустя
Солнечным воскресным утром (Третья оркестровая интерлюдия), пока большинство горожан Боро в церкви, Эллен разговаривает с Джоном-подмастерьем. Она в ужасе обнаруживает синяк на его шее. Когда она сталкивается с Граймсом по этому поводу, он резко отмахивается от этого, как от несчастного случая. Разозлившись на ее беспокойство и вмешательство, он бьет ее и убегает с мальчиком. Это не остается незамеченным: сначала Кин, тетя и Боб Боулз, затем хор комментируют то, что произошло, последний превращается в толпу, которая отправляется на разведку в хижину рыбака Граймса. Когда они уходят, Эллен, тетя и племянницы отчаянно поют о мужчинах города. Четвертая оркестровая интерлюдия (Пассакалия) следует за сменой сцены.
В хижине Граймс нетерпеливо требует, чтобы Джон сменил свою воскресную одежду на рыболовное снаряжение. Хотя это воскресенье, он спешно готовится отправиться на рыбалку, так как увидел большую косяк сельди. Граймс теряется в воспоминаниях о своем предыдущем ученике, вновь переживая смерть мальчика от жажды. Когда он слышит, как приближается толпа горожан, он быстро возвращается к реальности. Он зол и непокорен, возбужденный параноидальным убеждением, что Джон сплетничает с Эллен, тем самым провоцируя гнев города против него. Он предупреждает Джона быть осторожным, когда они спускаются со скалы к лодке, но в спешке мальчик соскальзывает вниз и погибает. Когда толпа достигает хижины, Граймса и ученика не видно, поэтому они расходятся, любопытные и подозрительные.
Та же самая ночь, два дня спустя, в Боро («Лунный свет» в « Морских интермедиях »).
На городском балу миссис Седли пытается убедить власти, что Граймс — убийца. Эллен и капитан Балстроуд доверяют друг другу: Граймс исчез, и Балстроуд обнаружил выброшенную на берег майку. Эллен узнает в ней свитер, который она связала для Джона. Миссис Седли подслушивает это и, зная, что Граймс вернулся, подстегивает еще одну толпу мстителей. Распевая «Того, кто нас презирает, мы уничтожим», жители деревни отправляются на поиски Граймса. (Шестая интермедия, не включенная в концертную версию «Морских интерлюдий» , охватывает смену сцены.)
В то время как за сценой можно услышать, как горожане охотятся за ним, Граймс появляется на сцене, исполняя монолог, перемежаемый криками толпы и скорбным туманным горном (соло туба ). Смерть его второго ученика сокрушила Граймса, который звучит в панике, отвлеченным и несосредоточенным. Эллен и Балстроуд обнаруживают его до того, как туда доберутся разъяренные горожане, и капитан дальнего плавания советует Граймсу, что лучшее, что он может сделать, это выйти в море и утопиться, потопив свою лодку. Граймс молча уходит. На следующее утро жизнь в Боро начинается как обычно, как будто ничего не произошло, хотя есть сообщение от береговой охраны о том, что далеко от берега видели тонущую лодку. Тетушка отвергает это как «один из этих слухов».
Чтобы охватить смену сцен во время оперы, Бриттен написал шесть оркестровых интермедий. Пять из них были опубликованы отдельно. Четыре морских интерлюдии , соч. 33а, представляют собой сюиту продолжительностью около 17 минут, включающую первую, третью, пятую и вторую интермедии из оперы с названиями «Рассвет», «Воскресное утро», «Лунный свет» и «Шторм». [48] Четвертая интермедия, пассакалия , была опубликована отдельно как соч. 33b и иногда добавляется к Четырем морским интерлюдиям на концертах и в записях. [49] Бриттен дирижировал Лондонским филармоническим оркестром на первом исполнении сюиты на фестивале в Челтнеме , через неделю после премьеры оперы; лондонская премьера состоялась на Proms в августе 1945 года, [50] а пятью интермедиями дирижировал сэр Томас Бичем в октябре 1945 года. [51]
В The Observer Уильям Глок оценил первый акт менее убедительно, чем два других, но нашел оперу в целом «самым захватывающим произведением», демонстрирующим «гениальность» Бриттена. [52] Критик Manchester Guardian Уильям Макнот считал музыку «полной ярких намеков и действий, иногда возвышающихся до своего рода раскаленной добела поэзии», но считал либретто недостаточно «оперным» — «перегруженным обрывочными и не всегда показательными инцидентами». [53] Критик Scotsman придерживался другой точки зрения, назвав работу «редкой вещью — примером идеального сотрудничества либреттиста и композитора». [54] Рецензент в The Times [n 5] посчитал использование единственной разговорной линии для Балстроуда в ключевом моменте навязчивым в остальном тщательно сочиненной партитуре, но похвалил «легкую оригинальность» Бриттена и «оркестровую музыку дьявольского коварства». [56]
После американской премьеры критик Дуглас Уотт начал свою рецензию словами « Питер Граймс величие» и назвал произведение «оперой нашего времени, блестяще задуманной и исполненной», с «захватывающим удовольствием» от музыки, подкрепленной «сильным и прекрасным либретто», хотя он предсказал, что если импресарио удастся поставить произведение на Бродвее , «оно будет встречено большой нетерпимостью и неудовольствием публики, неподготовленной к его удивительному великолепию». [40] В The Boston Globe Сайрус Дургин похвалил молодого Бернстайна за то, что он вытащил «драйв и диссонанс оперы, которая далека от „мелодичной“ в общепринятом смысле», и оценил произведение «как шаг вперед для оперы в этой стране, да и в любом другом месте, если на то пошло». [57]
Словарь музыки и музыкантов Гроува описывает Питера Граймса как «мощную аллегорию гомосексуального угнетения » [58] , а The New York Times назвала его одним из «истинных оперных шедевров 20-го века» [59] современное композитору (1948) резюме работы было «тема, очень близкая моему сердцу – борьба личности против масс. Чем порочнее общество, тем порочнее личность». [60] В анализе оперы 1963 года в Music & Letters Дж. У. Гарбатт утверждал, что «изобретательный гений» Бриттена и богатство партитуры заставили слушателя отказаться от недоверия, но что либретто Слейтера не смогло примирить жестокость и визионерство в характере и поведении Граймса. [61] В ретроспективном рассмотрении оперы в 1972 году Питер Гарви утверждал в Tempo , что, хотя она казалась уникально новой, когда впервые появилась, на самом деле это была «великая, но окончательная реинкарнация более или менее традиционной оперы», и что она не обещает искупления для персонажей, в отличие от более поздних опер Бриттена. [62]
В The University of Toronto Quarterly в 2005 году Аллан Хепберн рассмотрел различные взгляды предыдущих комментаторов на то, в какой степени гомосексуальность имеет отношение к сюжету оперы. Он отмечает, что в анализе Питера Конрада «Граймс, убийца мальчиков, является гомосексуальным изгоем, который ищет Эллен Орфорд, чтобы искупить свою вину, даже вылечиться», и что для Филипа Бретта Бриттена оперы «заняты социальным опытом гомосексуальности», но Хепберн приходит к выводу, что Граймса можно рассматривать несколькими разными способами:
В 2020 году Руперт Кристиансен написал, что оперу Питера Граймса можно назвать «народной» в той мере, в какой:
Кристиансен также отмечает «резкие, диккенсовские характеристики» различных жителей округа, демонстрирующие исключительный дар композитора перекладывать английский язык на музыку. [64]